Answer: I am afraid this is
not correct. This verse does not support the argument. It merely indicates
the gravity of the failing of those who, at a time when infāq (spending in
the way of Allah) in relation to jihād (holy war) was affording great
opportunities to the Muslims to earn Allah’s forgiveness, were busy earning
interest. This style is used in a language to reprimand a person for the
heinousness of his attitude of not only doing something wrong but also
showing total disregard for values in doing so.1
For example, when one says (in English) ‘For God’s sake, [at least] don’t
flirt with another woman in front of your wife’, it does not mean that one
is suggesting that one should flirt with another woman while one’s wife is
not around. To take an example from the Qur’ān, consider the following
verse:
Force not your slave-girls
into prostitution that you may seek pleasures of the life of the world, if
they would preserve their chastity. (24:33)
Obviously, this verse does
not mean that if the slave-girls are willing, prostitution may be allowed.
It merely points out the intensity of the sin of those who force such
slave-girls to prostitution as wish to avoid the despicable crime.
The Qur’ān has not defined
Ribā (interest). It didn’t have to. The meaning of the word was already
clear to those who understood the Qur’ānic Arabic. Just as the Qur’ān did
not have to define Khamr, it did not have to define Ribā. It merely
prohibited both. In Qur’ānic Arabic, Ribā refers to the gain which the
lender demands at a predetermined rate from the borrower on the loan that he
gives him for a specific period of time. Moreover, it is also clear from the
following verse of the Qur’ān that those people gave interest for commercial
purposes as well, for it is this form of interest which increases ‘in
other’s wealth’, not the interest on loans given for personal needs of the
debtor:
And the interest bearing
loan that you give that it may increase in the wealth of others does not
increase with Allah; and the Zakāh that you give to earn Allah’s pleasure,
these are the people who shall get manifold [in the Hereafter]. (31:39)
Therefore, if anyone
advocates that the word is also used in a sense different from its
denotation, the onus of proof is on him.
Furthermore, the following
verses of the Qur’ān leave no room for the argument that only such interest
was declared unlawful as put the debtor in difficult circumstances:
O you who believe! Observe
your duty to Allah, and give up what remains [due to you] from the interest,
if you are [in truth] believers. (2:278)
And if the debtor is in
straitened circumstances, then [let there be] postponement to the time of
ease... (2:280)
These two verses have the
same context and therefore can be taken together to show that interest has
not been prohibited merely in cases where the debtor is in difficult
circumstances. The words ‘And if the debtor is in straitened circumstances’
indicate an exceptional case, and point out that the prohibition in the
previous verse (2:278) is of interest at a normal mutually acceptable rate.
According to Farāhī, the
particle ‘idhā’ (when) would have been used instead of ‘in kāna’ (if), if
the words were not indicative of an exceptional case.2
To take an example from the
English language, let us assume that a police officer says to his
subordinates ‘free all these culprits tomorrow. And if a culprit has helped
the police, free him today’. As the context of the two sentences is the
same, the second sentence makes it obvious that not all the culprits have
helped the police. Similarly, when the Qur’ān says: Give up what remains
[due to you] from interest... and if the debtor is in difficult
circumstances [let there be] postponement to the time of ease....’, it is
clear from the second portion that the case of the debtor being in difficult
circumstances has been mentioned as an exceptional one. In other words, the
prohibition of interest in the first portion pertains to the general cases
of loans given to such people as are not in straitened circumstances Amīn
Ahsan Islāhī concludes his discussion on this verse by saying:
Obviously, the affluent
would have turned to the money-lenders not to fulfill their personal needs,
but, of course, their business needs. So what is the difference between
these loans and the commercial loans of today?3
Therefore, it is evident from
the Qur’ān that interest of all kinds has been prohibited, including that
which does not necessarily put the debtor in distressing circumstances, as
is the case with interest on commercial loans.
|