Introduction
Sūrah Mursalāt and Sūrah Nabā
form a pair sūrah as regards the subject discussed in them. Sūrah Mursalāt
substantiates the Day of Judgement through evidence in
the world around man, through historical events and through the signs of power
and wisdom of the Almighty in the creation of man, while its counterpart, Sūrah
Nabā validates this claim, in particular, through various manifestations of
Allah’s providence in the world around man. In both sūrahs, alongside arguments,
an element of reprimand and admonition is evident from every verse. The sūrahs
are directed at the leadership of the Quraysh and it is evident from their
contents that like the previous sūrahs they were revealed in Makkah in the phase
of indhār-i-‘ām of the Prophet’s mission (sws).
The central theme of both sūrahs
is to validate the day of Judgement, and to warn the Quraysh with its reference.
Explanation
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (١-٧)
فَإِذَا
النُّجُومُ طُمِسَتْ وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ لِيَوْمِ الْفَصْلِ
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(٨-١٥)
أَلَمْ
نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ كَذَلِكَ نَفْعَلُ
بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (١٦-١٩)
أَلَمْ
نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ إِلَى
قَدَرٍ مَّعْلُومٍ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ (٢٠-٢٤)
أَلَمْ
نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ
شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(٢٥-٢٨)
انطَلِقُوا
إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (٢٩-٣٤)
هَذَا يَوْمُ
لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ (٣٥-٣٧)
هَذَا يَوْمُ
الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (٣٨-٤٠)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي
الْمُحْسِنينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (٤١-٤٥)
كُلُوا
وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُكَذِّبِينَ (٤٦-٤٧)
وَإِذَا قِيلَ
لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (٤٨-٤٩)
فَبِأَيِّ
حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (٥٠)
In the name of Allah, the Most
Gracious, the Ever Merciful.
These winds when their reins are
let loose, then they blow dust all
over, and these winds which scatter
[the clouds], then settle affairs separately,
then infuse [the hearts] with a reminder
to leave no justification for some and to warn some
, they bear witness that indeed the torment which you are being promised is
bound to come. (1-7)
So when the stars are dimmed, and
the sky is cleft asunder and the mountains crumble into dust
and the appointed time of the Prophets’ appearance[before their Allah] arrives.
[Do you know] what day kept them [from this appearance]? -- this Day of
Judgement. And what do you know what this Day of Judgement is?
Devastation shall on that Day be upon those who deny.(8-15)
[If they are denying, then they
should tell that] did We not destroy those before them?
Then did We not continue to put their successors behind them? Thus do We deal
with such culprits. Devastation
shall on that Day be upon those
who deny. (16-19)
[Do you think that We will not be
able to raise you once again]? Did We not create you from an insignificant
fluid? Then We placed it in a safe abode till an appointed time? Thus did We
estimate; how excellent do We estimate!
[Then how do you deny]?
Devastation shall on that Day be upon those who deny. (20-24)
Have
We not made this earth one which accumulates the living and the dead?
And firmly placed upon it high mountains and provided for you sweet water [by
taking out springs from them]?
[Then how do you deny?]
Devastation shall on that Day be upon those who deny. (25-28)
Proceed now
to that which you used to deny. Proceed to the shadow which has three
branches [to engulf you from all sides].
It does not provide shade nor does it save [people] from the flames.
[This fire], it emits sparks [as huge as] castles
– as if they were like [a group of] yellow camels
-- [You will see all this]. Devastation shall on that Day be upon those who
deny. (29-34)
This is the Day when they shall
not be able to speak, and nor shall they be allowed to [come before their Lord]
while offering excuses.
Devastation shall on that Day be upon those who deny. (35-37)
This is the Day of Judgement. We
have gathered you and all those before you. Now if you can contrive a plot
against Me, then do so. Devastation shall on that Day be upon those who deny.
(38-40)
Indeed, the God-fearing [on that
Day] will be amid shades and springs and the fruits they desire. Eat and
drink with relish for the deeds you had been doing. Thus do We reward the
well-doers. [Then] devastation
shall on that Day be upon those who deny.
(41-45)
Eat and enjoy yourselves [O
Quraysh!] as well for a while. Verily, you are the wrongdoers.
Devastation shall on that Day be upon those who deny. (46-47)
[Look at them! They have been
blessed with all the favours of this world], and [in spite of this] when they
are asked to bow down [before their Lord] they do not do so. Devastation shall
on that Day be upon those who deny. (48-49)
[These wrongdoers! They have
denied the Qur’ān]. So what is it after this that they are going to believe?
(50)
عَمَّ
يَتَسَاءلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (١-٥)
أَلَمْ
نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا وَجَعَلْنَا
النَّهَارَ مَعَاشًا وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا وَجَعَلْنَا
سِرَاجًا وَهَّاجًا وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا لِنُخْرِجَ
بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ
مِيقَاتًا
٦-١٧)
يَوْمَ يُنفَخُ
فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا
لِلْطَّاغِينَ مَآبًا لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا
بَرْدًا وَلَا شَرَابًا إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا جَزَاء وِفَاقًا إِنَّهُمْ
كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا وَكُلَّ
شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
(١٨-٣٠)
إِنَّ
لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
وَكَأْسًا دِهَاقًا لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا جَزَاء
مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا (٣١-٣٦)
رَبِّ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ
خِطَابًا يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ
إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ
فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا
قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا
لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (٣٧-٤٠)
In the name of
Allah, the Most Gracious, the Ever Merciful.
What is it
that these people are inquiring about?
Is it something concerning the Great News about which each person has a
different view. [All their
estimates are baseless]. Nay! they shall soon come to know [in this world].
We repeat: Nay! they shall soon come to know [in the next world as well].
(1-5)
[They should
behold:] Have We not made the
earth as a
cradle
and made the mountains [its] pegs?
And not created you in pairs? And
not made your sleep a means of comfort [for you]? And not made the night a
clothing [for you] and the day a
time to earn [your] livelihood? And not built above you seven sturdy [skies]?
And not placed [in them] a glowing lamp [---this sun]?
And not sent down abundant water
from dripping clouds that We may bring forth grain and vegetation and gardens of
luxurious growth? [All this clearly testifies that] indeed the Day of Judgement
has an appointed time. (6-17)
The Day
when the trumpet is sounded and all of you come forth in multitudes and the
sky is flung open and therein appear gates all over and the mountains are set in
motion so that they become a mirage. Verily! the Hell lurks in ambush, a place
for the transgressors. They will abide therein for ages. Nothing cool will they
taste therein nor will they have anything to drink save hot water and pus. A
recompense according to their deeds. These people are those who did not expect
any account [of their deeds] and had recklessly denied Our revelations,
[whereas] We have counted all their doings by writing them down. So taste [you O
people! ] We shall only increase torment for you.
(18-30)
However, for
the God-fearing, there is great
success on that Day. Gardens [to dwell in] and grapes [to feast on] and blooming
maidens of equal ages [to be charmed with] and overflowing cups [to be drunk in
their companionship]. They will not hear therein any idle talk or any false
accusation. This will be the reward from your Lord -- exactly according to their
deeds.(31-36)
[A reward]
from the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them; the
most Gracious – there is no one who has the authority to speak on His
behalf. On the Day when Gabriel
and the angels will stand arrayed [before Him]. [The Day] when only they will
speak whom the most Gracious allows and who speak the truth. That Day [O
People!] is sure to come; therefore, now whoever wishes can make his abode
towards his Lord. We have
forewarned you of an imminent doom on the Day when a man will see all that he
has sent forward, and the unbeliever will cry: O would that I were dust! (37-40)
|