Introduction
Both these sūrahs form a pair with
regard to their subject matter.
The central themes of both sūrahs is to
warn the Quraysh of the consequences of any misconception they may have
about the Day of Judgement. Most surely, they are going to be raised up on
that day to appear before their Lord and shall definitely meet different fates
according to their deeds.
In the first sūrah, the basis of the
argument is the awareness of good and evil in human nature and in the second,
the manifest signs in the world around man form this basis.
The sūrahs are directed at the
leadership of the Quraysh, and it is evident from their contents that
like the previous sūrahs they were revealed in Makkah in the
phase of Indhār-i-`ām of the Prophet’s mission.
Sūrah Mutaffifīn
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ
يَسْتَوْفُونَ وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ أَلَا يَظُنُّ
أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ لِيَوْمٍ عَظِيمٍ يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ
لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (١-٦)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ الَّذِينَ
يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ
أَثِيمٍ إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ كَلَّا إِنَّهُمْ
عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا
الْجَحِيمِ ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (٧-١٧)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ وَمَا أَدْرَاكَ مَا
عِلِّيُّونَ كِتَابٌ مَّرْقُومٌ يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ إِنَّ
الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ تَعْرِفُ فِي
وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ خِتَامُهُ
مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ وَمِزَاجُهُ مِن
تَسْنِيمٍ عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (١٨-٢٨)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ
انقَلَبُواْ فَكِهِينَ وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ
الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ هَلْ ثُوِّبَ
الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (٢٩-٣٦)
In the name of Allah, the Most Gracious, the
Ever Merciful
Woe shall be on those
who exact full measure when they take from others, but when they measure or
weigh for others give less than what is due.
Do they not believe that they will be raised up one day?
for presence on a great day. The day when men will stand up before the Lord of
the worlds.
(1-6)
[Look at them: this attitude in weighing and
measuring bears witness that they differentiate between good and evil, but
still contend that each person will meet the same fate]. Certainly not!
Indeed, the record of these disobedient shall be in Sijjīn. And what do you know what Sijjīn is?
A written register. Devastation shall be on that Day upon those who deny.
These who are denying the Day of reward and punishment. And, no one denies it
except the usurper of rights, the evil-doer.
When Our verses are recited to him, he says: Tales of the ancients.
Certainly not! In fact, the rust of their deeds has settled on their hearts.
[They think that if ever the Day of Judgement will come, they will be blessed
with the same opulence as in this world]. Certainly not! On that Day, they
shall certainly be held away from their Lord.
Then they shall enter Hell. Then it shall be said to them: This is what you
used to deny.
(7-17)
[They shall never meet the same fate]. By no
means! Indeed, the record of the obedient shall be in the ‘Illiyyīn.
And what do you know what the ‘Illiyyīn is?
A written register. In custody of the exalted angels. These obedient
shall be in bliss, reclining on thrones gazing around. You will see the glow
of this bliss on their faces. Their thirst will be quenched with pure wine,
sealed; the seal will be of musk. And to this [end] let those who wish to
strive, strive with fervour
– the wine will be tempered with Tasnīm, a special spring on whose banks these favoured ones of Allah
shall sit and drink.
(18-28)
[And there were days when] these sinners used
to laugh at these believers and used to wink at one another when they passed
them by. And when they would return to their people, they would return jesting.
And when they would see them, they would say: Certainly, they are the strayed
ones.
[They claim to be reformers]. Whereas, they were not sent to be their
guardians.
But look today these believers are laughing at these unbelievers, reclining on
thrones witnessing [their fate] -- Why! Have not the unbelievers been duly
rewarded for what they did? (29-36)
Sūrah Inshiqāq
إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ وَإِذَا الْأَرْضُ
مُدَّتْ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
(١-٥)
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا
يَسِيرًا وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ
كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا وَيَصْلَى سَعِيرًا
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ بَلَى
إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا (٦-١٥)
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ وَالْقَمَرِ إِذَا
اتَّسَقَ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ (١٦-١٩)
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا
يَسْجُدُونَ بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا
يُوعُونَ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ
وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (٢٠-٢٥)
In the name of Allah, the Most Gracious, the
Ever Merciful
That day [O People!] when the sky is rent
asunder, and obeys its Lord’s command as is befitting for it.
And when the
earth is stretched out and casts out all that is within her and becomes empty
and obeys its Lord as is it should do. [That will be the day when you shall
meet your Lord]. (1-5)
[For that very day] O man!
You also are toiling on towards your Lord and are going to meet Him.
Then he whose record is given to him [there] in his right hand will receive an
easy reckoning,
and he will go back rejoicing to his people.
And he whose record is handed out to him from behind his back [into his tied
up hands]
will call for death
and shall enter the blazing fire of Hell. He remained engrossed among his
kinfolk. He thought that he would never have to return anywhere. Why not [why
should he be left with his misdeeds and not called to account]? His Lord was
ever watching over him. (6-15)
Therefore, this is not so [O people! that you
if you have been given some latitude, you would stay here for ever]. I present
as witness the glow of the sunset, and the gathering night, and the moon when
it grows full that you also shall [in a similar way] ascend gradually [to
appear before your Lord].(16-19)
[If this is a reality and surely it is] what
has come over them that they are not believing, and when the Qur’ān is
recited before them they do not bow down [acknowledging its greatness]!
In fact [strangely enough] these unbelievers, on the contrary, are denying;
yet Allah [their Lord] knows full well what they are accumulating [in this
world for the world to come].
So [ Prophet!] Give them glad tidings of a painful doom. For those, however,
there is eternal reward [there] who accepted faith and did righteous deeds.
(20-25)
___________________
|