The Holy Qur’ān is univocal and makes the intended meanings
of its text absolutely clear. Every single verse gives a single definitive
message. It is only the lack of research and study of a verse on the part of the
interpreters that makes it subject to various interpretations. The commentators
who have recorded multiple interpretations ascribed to the earlier authorities
have in fact endeavored to record everything that has reached them from the
preceding generations. They did not mean to say that the verse definitely
allowed various interpretations. They have left upon us to choose from these
various interpretations after careful analysis. It is, therefore, not allowable
that we learn and commit to memory all that has been said in this regard
treating the sound and the weak equally and let ourselves wander in the mazes of
ignorance and doubt. Imām Razī has, in his commentary, recorded five
significations of the word “fitnah” occurring in the verse 191 of Sūrah Baqarah.
Obviously all of them could not have been intended by the author. I have,
therefore, only mentioned what I have found right after due research. The great
scholars of the past have always adopted this method. A variety of
interpretations, in fact, leaves a serious student of the book of God wondering
what to take as true and what to discard as spurious. Sometimes people do not
even put the arguments in favor of such interpretations and only record sayings
what they can get to. I believe that no greater form of injustice to the
interpreters of the past and their interpretations than this can be imagined. I
have not straightforwardly borrowed the meanings and applications of the verses
from the commentaries of the scholars of the past. Rather I have pondered over
the verses in the light of the context taking help from their parallels in the
Holy Qur’ān. Thus after being clear on the meanings of the verses, I have looked
for corroboration in earlier exegetical works like those of Tabarī and Rāzī.
Sometimes I found exactly similar interpretation ascribed to the earlier
scholars and sometimes my understanding happened to be quite near to what they
said. Many times I have been forced to abandon my understanding and at some
other difficult instances I had to keep the matter under consideration for a
long time. However, such difficulties and problems I ascribe to lack of
understanding and knowledge on my part, and my blind adherence to erroneous
interpretations.
It may sound strange to hear that one gets confused on
something clear like the Holy Qur’ān. However, given the multilayered darkness
of heedlessness over the centuries polluting our minds, we may be able to see
the reason of this confusion. Many clear facts which are never subject to doubt
sometimes remain unnoticed if one is wrapped up in “intellectual darkness”. That
God exists, that He is one and unique, that mind rules over body, that there is
going to be a Judgement Day, are facts which may never be doubted by any
rational being. Yet many doubt and even deny the existence of God and the coming
of the Last Day let alone less conspicuous realities. The soul too, like the
body suffers from certain ailments. Once it is afflicted, the most obvious of
facts get blurred. Facts are addressed at and communicated to sound minds. An
ailing mind cannot be expected to grasp them. That the sun gives light and that
sugar is sweat are empirical facts acknowledged by all sound minds. But does a
blind, a squint and a person suffering from high fever perceives these facts
like a normal human being? The answer beyond any doubt is in the negative. The
Almighty has, therefore, made it clear in the Holy Qur’ān that all men may not
equally acknowledge the truth. While referring to the characteristics of the
Holy Qur’ān the Almighty says:
هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ (٢:٢)
[It is] guidance for the God-conscious. (2:2)
At another place it has been said:
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ
الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (٤٥:١٧)
And when you recite the Qur'ān [to them], we put a thick
veil between you and those who do not believe in the Hereafter. (17:45)
This theme has been referred to in some other places.
Socrates is reported to have remarked that human soul knows
everything but at times forgetfulness overtakes it. Mawlānā Rūm would say, “do
not interpret the Qur’ān according to your personal desire, rather accord your
self with what the Holy Qur’ān says.” Khawājah Hāfiz says, “the greatest veil is
your nafs (self); remove it.” What do these sages mean by these sayings?
I believe that the Qur’ān has communicated its purport in
the most demonstrative and the most appropriate style. Wherever it departs from
customary usage, it does so in order to point towards a specific meaning. I will
discuss this issue in a separate introduction to this book wherein we will try
to elaborate the principles which remove the possibility of multiple
interpretations of a Qur’ānic verse.
I am also convinced that the mutashābih (allegorical) verses and the hurūf al-muqatta‘āt
(the abbreviated letters) are not less clear in their meanings. I will also deal
with them in a separate introduction.
(Translated from
Farāhī’s Majmū‘ah Tafāsīr by Tariq Mahmood Hashmi)
|