Muslims unanimously hold that the Holy Qur’ān is the word
of God revealed to the Prophet Muhammad (sws). This, however, does not mean that
all that has been discussed in the Book is the address of God alone. For
example, the verse: “You alone we worship; You alone we ask for help,” (1:4)
issues from a believer. Some of the scholars hold that the Almighty Allah has
taught us this sūrah as though He said: “say these words”. But we do not find
the words “say etc”. How can then we establish the view held by these scholars?
This explanation, therefore, does not seem tenable to me.
The same question applies to the addressees of the Holy
Qur’ān. One has to determine whom a particular statement addresses. Every
discourse has an addressor and an addressee. Sometimes both the addressors and
the addressees are mentioned in a general way whereas the actual address is
directed at some specific individuals. Similarly, the addressors and the
addressees may sometimes come in a specifically identified manner but the
message is general in nature. With the change in addressors and the addressees
as well as taking the address as general or specific greatly affects the
intended meanings. Therefore, we have to form some principles which can help us
determine these things. Erroneous identification of the addressors and
addressees, in the Holy Qur’ān, sometimes leads us to believe in things which
border with polytheism. Imām Rūmī has been led to say that when God commanded
the Holy Prophet to call people by saying: يَا عِبَادِيَ
الَّذِينَ أَسْرَفُوا
He rendered the people worshippers of the Prophet (sws). I do not think that by
saying this Imām Rūmī intended committing to polytheistic beliefs but the view
he has presented is identical to what a polytheist may believe. May Allah
forgive him! Coming to the explanation of the verse, we see that the statement:
“My servants, you that have sinned against your souls” is the command of God. It
follows the understood word qul (say, tell, declare). God commands the Holy
Prophet (sws) to communicate this divine statement to them verbatim.
The study of address in a discourse forms part of the
knowledge that enables us to interpret a discourse after discovering the
specifically targeted members of the addressees from its general application.
Whoever does not succeed in discerning who the addressees are and who is the
addressor is will not be able to get to the true interpretation of the text.
This knowledge, therefore, is a key to getting to the true interpretation of the
text and understanding its coherence. Lack of this knowledge is one of the major
causes of confused interpretations. People ignoring this principle may end up
reaching quite the opposite of the true application of the words. One will
identify A where B is meant and confuse D for E. Nothing can owe more to
erroneous interceptions. We will devote a separate chapter in these preliminary
discussions to the study of the general principles of interpretation. By the
present discussion, I only intend to create a familiarity with the discussion
before we take it up. Correctly understanding the issue of address leads us to
the right course and brings us to the right conclusion regarding places where
our exegetes have committed mistakes. This, therefore, necessitates that we
elaborate upon it.
One needs to appreciate the point that when a statement is
liable to be ascribed to or addressed at more than a single specific entity,
just like a homonym, we have to identify the single intended entity and leave
out the rest of the options. The rules devised for ascertaining the true
implication of a general word begin with identification of all of its
significations. Then we turn to see the context and the intended purpose of the
statement, and thus identify the intended meaning. Similarly, in the case of
address, we have to identify first of all the addressor and the addressee from
various possible options.
Any address, in the Holy Qur’ān, as in any discourse,
involves an addressor and an addressee.
· It will either be issuing from God, Gabriel, the Prophet (sws) of God or the
people.
· Similarly, it will be either addressed to God or the Prophet (sws) or the
people.
· People in the above include, Muslims, the Hypocrites, the People of the Book,
the Ishmaelites or two or three or all of these entities.
· People of the Book include the Jews or the Christians or both.
All these things do not take much of research. They are
quite obvious. However, there still remains the possibility that in a particular
place any of the addressees are taken for another. This issue needs further
detail which follows.
As regards the question of the source, mostly Allah,
Gabriel, or the Prophet (sws) are confused with one another. A careless reader
of the Holy Qur’ān may not be able to discern who the addressor is. The Prophet
(sws) and Gabriel are two Messengers of God who sometimes speak as though they
are communicating someone else’s message and sometimes simply speak out the
words of God without indication. Another problem in this case arises when we see
that Gabriel is also a Messenger of God to the Prophet (sws) and in this
capacity he sometimes addresses the Prophet (sws), but, since he is also the
teacher of the Prophet (sws), he sometimes addresses him directly. God has made
it clear in the Qur’ān that Gabriel is the teacher of the Prophet (sws) where he
says: عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
.
This problem is intensified when we see that all these positions of Gabriel
frequently manifest themselves without any indication. Nothing but the context
leads us to the proper identification of the addressor and in which capacity he
is addressing.
This difficulty is not peculiar to the Holy Qur’ān. The
kind of discourse that is conveyed as a message by the Messengers of God is
pregnant with such possibilities in its very nature. See Psalms 46:7-11, for
example:
The Lord of hosts is with us.[…] Let be then: learn I
am God. […] The Lord of hosts is with us.
The guiding principle in this regard is that when the
speaker is God, the discourse will be characterized by grandeur and power and
will inspire fear. But this kind of discourse is only brought to serve specific
points of wisdom. The following examples will help understand what we want to
make clear:
The early verses of Sūrah ‘Alaq (96) have been addressed by
Gabriel till the discourse reached a point at which the displeasure of God
reflected where the address is obviously by God:
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (١٤:٩٦)
Nay, if he does not desist we will surely drag him by
the forelock. (96:14)
As for the question of addressees, the most common victims
of confusion are the Messenger and the Muslims. At occasions, apparently the
addressee is the Messenger but actually it is the Muslims who are being
addressed. Since the Messenger is the representative of the ummah, he becomes
their tongue and their ears. Apparently, he is always addressed when they have
to be addressed. The Torah is replete with such examples where the Messenger,
Moses (sws), in second person singular, is addressed but the actual intended
recipients of the message are the believers. In the Holy Qur’ān, the context
helps us discern the actual addressees when the address is apparently directed
at the Prophet Muhammad (sws). In Sūrah Tawbah it has been said:
إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ
وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ (٥٠:٩)
If you meet with some good, it grieves them; but if a
disaster befalls you, they say: “lucky us! we have taken our precautions.”
(9:50)
It seems that the second person singular is the Prophet (sws)
whereas it is in fact the believers as is clear from the response of the
Almighty in the following verse.
قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا
كَتَبَ اللّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُونَ (٥١:٩)
Say: “Nothing will befall us except what God has
ordained. He is our guardian. In God let the faithful put trust.” (9:51)
Similarly, the Prophet (sws) seems to have been addressed
in the following verse:
إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ
أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل
لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا (٢٣:١٧)
If either or both of them reach old age in your
presence, do not say fie to them, nor rebuke them; but speak to them
respectfully. (17:23)
Here the verse actually addresses the believers. Examples
of general address couched in the form of second person singular, apparently the
Prophet (sws), abound in the Holy Qur’ān. For example the following verse has
been addressed to all possible addressees:
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ
مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ
نَصِيرٍ (١٠٧:٢)
Do you not know that God alone has
dominion over the heavens and the earth and besides God you have neither any
friend nor any protector? (2:107)
I think that the following verse too should be interpreted
in the light of the above principle……..
(Translated from
Farāhī’s Majmū‘ah Tafāsīr by Tariq Mahmood Hashmi)
|