Collection and Transmission of the Qur’an
The Qur’ān we have with us today is the
very one – word for word -- which was revealed to the Prophet Muhammad (sws). It
was collected both in the form of a book and learnt by heart by many companions
of the Prophet (sws) during his own life time and then transferred verbally as
well as in the written form to the next generations. Such is the monumental
nature of this transmission that the inerrancy of the Qur’ānic text is an
incontestable reality.
In the following paragraphs, this claim
shall be corroborated through the Qur’ān itself and through the norms of
established history.
Collection
The Qur’ān, as well as many Ahādīth,
records the fact that the Qur’ān was compiled in the form of a book before the
Prophet (sws) left for his heavenly abode.
The verses which record this testimony
of the Qur’ān must be understood in
the context and background of the whole Qur’ān: The Prophet (sws), it is evident
from the Qur’ān, was desirous of the fact that his addressees accept faith.
During the course of his hectic struggle to achieve this end, he encountered
stiff opposition from People of the Book and from the Quraysh. However, if this
hostility impelled him to increase his efforts on the one hand, it also created
in him the yearning to receive the whole of the Qur’ān as soon as possible
because he thought that the whole and completed message might answer all the
questions and doubts raised by his opponents and induce them to accept faith.
Furthermore, the piecemeal revelation of the Qur’ān was objected to by the
Quraysh. They tauntingly commented
on this in the following words:
Why is not the Qur’ān revealed to him
all at once? Thus [is it revealed] that We may strengthen your heart thereby,
and We have revealed it gradually and painstakingly. (25:32)
As is evident from the later part of the
verse, the Prophet (sws) is solaced by the Almighty that for his proper
education and instruction and for that of the people, a gradual process of
revealing divine decrees has been employed. Consequently, at various places in
the Qur’ān, he is told to exercise resolve and patience until the whole of the
Qur’ān is revealed to him:
Be not in haste with the Qur’ān
before its revelation is completed to you and pray: O Lord advance me in
knowledge. (20:113-4)
The initial verses of Sūrah A‘lā portray
another instance where the Prophet (sws) is told to exercise patience about
receiving the whole of the Qur’ān. He is cited two distinct examples which shed
light on a common law of nature: there exists the principle of gradual
progression and development in all the phenomena of nature. Everything reaches
its culmination after passing through various stages. Consequently, he need not
worry. The revelation of the Qur’ān will also be gradually completed after
passing through various stages:
Glorify the name of your Lord, Most
High [O Prophet], Who created [all things], then perfected [them], and Who set
their destinies [for them], then [accordingly] showed them the way [to follow],
and Who brought forth vegetation, then made it lush green. [In a similar manner,
this divine revelation will also gradually reach its end, then] soon We shall
[finally] recite it to you; then you will not forget except what Allah pleases.
(87:1-18)
With this background, consider now the
following verses of the Qur’ān which are in fact similar to the above quoted
verses ((20:113-4) and (87:1-19)) in their purport. They also direct the Prophet
(sws) to exercise patience until all the Qur’ān is revealed. Only here, the
assurance provided to the Prophet (sws) is through a forceful declaration of the
whole scheme of the Almighty about the revelation of the Qur’ān. He is assured
that it is the responsibility of the Almighty to collect and compile the Qur’ān
as well as to recite it to him in a certain sequence. It is the Almighty Himself
who will preserve the text of the Qur’ān as well as the mode of its recital:
[To reveal to them, as soon as
possible, the whole of the Qur’ān O Prophet!] do not move your tongue swiftly to
acquire this [Qur’ān]. Verily, upon Us is its collection and recital. So when We
have recited it, follow this recital [of Ours]. Then upon Us is to explain it
[wherever need be]. (75:16-19)
Let us now reflect simultaneously on
these verses and on the following verse of Sūrah A‘lā already quoted before:
Soon We shall [finally] recite it [
-- the Qur’ān –] to you; then you will not forget it except what Allah pleases.
(87:18)
As a result, we arrive at the following conclusions about
the whole Qur’ānic scheme of its own collection and compilation:
1. The Qur’ān was given piecemeal to the Prophet (sws)
according to the circumstances which arose and which required divine guidance.
2. Its chronological revelation is of no significance. It
was arranged in a new sequence by the Almighty. Once its initial revelation was
over, the Almighty through archangel Gabriel read it out to the Prophet (sws) a
second time. In this second recital, temporary directives were revised or
deleted permanently.
3. This final arrangement and recital was done once the
Qur’ān had been collected and compiled in the form of a book. It was read out to
Prophet (sws) in a manner that it was rendered absolutely secure from any loss
or doubt.
4. After this final recital, the Prophet (sws) was bound
by the Almighty to follow this recital only. He was not allowed to read it
according to the previous recital.
5. In this final recital, if any directive needed further
explanation, it was furnished by the Almighty Himself at this time of
compilation.
Consequently, it is clear from the Qur’ān that its
collection was completed in the very life of the Prophet (sws) by the Almighty.
The final recital of the Qur’ān, which has been termed as the Arda-i-akhīrah
(the final presentation) by our
scholars, constitutes the whole of the Qur’ān as revealed to Muhammad (sws).
Many Ahādith also record the compilation of the Qur’ānic
text in the lifetime of the Prophet (sws). The Prophet (sws) had appointed many
amanuenses for this purpose. Zayd (rta) is reported to have said:
We used to compile the Qur’ān from small scraps in the
presence of the Messenger. (Hākim, Mustadrak)
The following account also bears witness to the fact that
the Qur’ān existed as a written document in the time of the Prophet (sws):
Mālik said that no one should carry the Mushaf by its
strap, nor on a pillow, unless he is clean… (Mu’attā, Kitāb Al-Nidā’ Li’l-Salāh)
Another Hadīth informs us about some of the companions who
had memorised the Qur’ān in its entirety and gone over it with the Prophet
before his death:
Narrated Qatādah: I asked Anas Ibn Mālik: ‘Who collected
the Qur’ān at the time of Prophet?’ He replied: ‘Four, all of whom were from the
Ansār: Ubay Ibn Ka‘ab, Mu‘ādh Ibn Jabal, Zayd Ibn Thābit and Abū Zayd.’(Bukhārī,
Kitāb Fadā’ilu’l-Qur’ān)
One copy of the Qur’ān was placed in the Masjid-i-Nabawī
so that people could make their own copies from it or learn from it. The pillar
of the mosque near which the Mushaf was placed was called the Ustuwānah-i-Mushaf
(The Pillar of the Mushaf), and is referred to in various Ahādīth; (See for
example: Sahīh Muslim: Kitābu’l-Salāh; Sahīh Bukhārī: Kitābu’l-Salāh).
The completed Book was referred to by the Prophet (sws) in
his last sermon in the following words:
I have left you something, which if you hold steadfast to,
you will never fall into error: the Book of Allah and my established practice….
(Ibn Hishām, Sīrah, vol. 4, [Cairo: Maktabah Al-Kulliyyāt al-Azhariyyah], p.
186)
In the light of this evidence, it can be safely concluded
that Qur’ān was collected and compiled in the form of a book in the lifetime of
the Prophet (sws). Consequently, isolate reports which, contrary to this
evidence, mention that this collection actually took place after the Prophet (sws)
by his companions can in no way be accepted. The narratives, which describe that
it was Abū Bakr (sws) who collected the Qur’ān in one Mushaf and it was ‘Uthmān
(rta) who fearing differences in reading the Qur’ān ordered to make official
copies of it, contradict the Qur’ān and the norms of established history, and
therefore cannot be accepted. To any
one who objectively examines the material reported in history on this subject,
it becomes evident that in spite of the painstaking efforts of the Prophet’s
companions, some portions of the Qur’ān were lost forever before it could be
compiled in book form while some
others were found by a sheer stroke of luck at the initiative of a person who
had them. Notwithstanding these
details, the mere contradiction of such reports with the Qur’ān is proof enough
of their spurious nature. Moreover, the Isnād (chain of narrators) of the
narratives which mention this collection has also been challenged quite
convincingly in recent times.
It is by disregarding the testimony of the Qur’ān and by
insisting on accepting such spurious reports that the collection of the Qur’ān
has become a subject of worthy and weighty criticism from the Orientalists
. In the opinion of this writer, Muslim scholarship must cling to the Qur’ān for
its own testimony on its collection for something decisive and certain as well
as consistent in this regard. It is this testimony which they should present to
their non-Muslim brethren since the authenticity of the words of the Qur’ān is
beyond doubt; all other sources like Sīrat Literature , the Hadīth Literature
and the Tafsīr Literature are subservient to it. The nature of all these three
sources obviously is such that they cannot be termed as error free by any
Muslim. Whilst their promiscuous heap may contain pearls of wisdom, yet the
presence of unauthentic material in them can in no way be denied. Their ‘credit
stands on slippery grounds’, and contradictory details about the same event may
simultaneously exist in their corpus. Therefore, conclusions drawn on their
bases cannot be termed as absolutely true. At best, they can be regarded as
possibly true.
The situation becomes very grave if one considers the fact
that in reality it is the authenticity of scripture that actually draws the
dividing line between Muslims and the followers of other divinely revealed
faiths. For it is the Muslims who claim that all previous divine scriptures have
been interpolated and corrupted and that it is they who have with them a
complete authentic script from the Almighty. If the data from which they prove
the authenticity of their scripture provides dubious results, then they really
have a very heavy task at their hands to reckon with since the sincere seekers
of truth in their non-Muslim counterparts are provided with a possible
legitimate excuse to reject the Qur’ān as the unadulterated word of God.
Consequently, only material from these sources which is in
consonance with the view of the Qur’ān should be accepted and that which
contradicts this view should be rejected.
Transmission
Once the Qur’ān was collected in the lifetime of the
Prophet (sws) and memorised by many of his companions, it was transmitted to the
next generations both verbally and in script form. In fact, the verbal
transmission superseded the written one. For it is this transmission that has
actually safeguarded the Qur’ānic text which can be read variously if the actual
vocalization is not known. Hundreds and thousands of the Prophet’s companions
learnt it by heart and then passed it on verbally to the next generation, which
in turn memorised the text in great numbers and this process is still
continuing. This generation to generation transmission is so overwhelming and
all-embracing that the transmitted text has been rendered safe and secure from
any alteration. Consequently, such is the prodigious nature of this transmission
that solitary reports which convey even a slight difference are of no value. In
other words, like established historical events which are also conveyed through
such generation to generation transfer and which as result cannot be challenged,
the text of the Qur’ān we have with us, on similar grounds, is also established
beyond any doubt. For example, the facts that Napolean was defeated at Waterloo
by the Duke of Wellington or that Genghiz Khan ravaged Baghdad are reports that
have been transmitted from the generations that saw and witnessed these events
to the next to the extent that no one can challenge the established nature of
these reports. Similar is the case of the mechanism of the transmission of the
Qur’ān. The Qur’ān we have with us today has been transferred by thousands of
the companions of the Prophet (sws) with a consensus on the report that this was
the very Qur’ān revealed to Muhammad (sws). In turn, this generation transferred
this Qur’ān and this report to the next generation. So, just as the contentions
that Napolean never met his fate at Waterloo or that Baghdad was never
devastated by Genghis Khan cannot be entertained in the world of reason and
rationality since they belie established history, the contention that the
Qur’ān we have today is not the same as what was revealed to Muhammad can in no
way be accepted.
Also, in this regard, the following points need to be
appreciated:
(i) All written texts of the Qur’ān are actually compiled
and written on the basis of the oral transmission. In other words, written texts
are not the real source of the transmission of the Qur’ān. They are totally
dependent on the oral tradition of transmission, which is the real mode of
transmission of the Qur’ānic text. Even today, each written text must be
attested by the oral tradition of transmission through a Hāfiz who has learnt
the Qur’ān.
(ii) It is the oral transmission which was used later on
by the Ummah to write the vowel sounds on the Qur’ānic text for the benefit of
non-Arab readers.
(iii) The often undertook quest for the oldest written
codex of the Qur’ān has academic importance only since this has no role in
determining the original text of the Qur’ān, which, as pointed out, is not
dependent on written texts.
In the light of this discussion, it can be safely
concluded that the promise of the Almighty mentioned in the Qur’ān
regarding its protection and safety has stood fulfilled ever since the Qur’ān
was revealed and will continue to stand the test of time until the end of this
world is heralded.
____________
This article has thus far ventured forth to explain the
collection and transmission of the Qur’ān. However, owing to certain prevailing
concepts, three questions may spring in the mind of the readers:
1. What about the verses of the Qur’ān which are thought
to be operational yet are not found within the Qur’ān?
2. What were the seven readings of the Qur’ān on which it
was supposed to have been revealed?
3. What are the extant variant readings of the Qur’ān?
This article ends with an attempt to answer these
questions.
The Extraneous Verses
There exists a consensus among Muslim scholars that there
are some verses of the Qur’ān which do not exist in it yet are operational. In
technical parlance, they are called ‘Mansūkhu’l Tilāwah Dūn Al-Hukm’ (whose
reading has been withdrawn but whose ruling still exists). Writes Āmidī:
Scholars unanimously concede that there are verses which
do not exist in the Qur’ān whose directive still remains. (Āmidī, Al-Ahkām Fī
Usūli’l-Ahkām, vol. 2, [Beirut: Dāru’l-Kutub al-‘Ilmiyyah, 1980], p. 201)
In this regard, the most striking example is the verse of
stoning found in some of the major books of Hadīth literature. One of its texts
is reported as follows:
‘Umar said: ‘Refrain from destroying yourself by denying
the verse of stoning. Matters should not reach the stage that people should
begin to say: “We do not find mention of two punishments (stripes and stoning)
in the Book of Allah.” No doubt the Prophet did Rajam (stoning to death) and so
did we. I swear by Him in whose hands is my life that if I were not fearful of
the fact that people would say that ‘Umar has made an addition in the Book of
Allah, I would have written the verse: “Stone to death the old man guilty of
fornication and the old woman guilty of fornication” in the Qur’ān. The reason
is that we ourselves have recited this verse [from the Qur’ān]’. (Mu’attā,
Kitābu’l-Hudūd)
While Muslim scholarship
try to explain this by saying that the directive of Rajam found in such Ahādīth
abrogates the directive of punishing fornicators found in the Qur’ān (24:2),
some of the critics of the Qur’ān by citing this and other similar examples of
such verses found in the Hadīth literature say:
It is far more reasonable to conclude that most of the
various passages said to have been omitted from the Qur’ān were either
overlooked, or not known to all the companions, or quite simply forgotten (such
as the passage said by Abū Mūsā to have contained the verse about the insatiable
greed of man. cf Sahīh Muslim).
This opinion of our scholars cannot be accepted and
requires serious reconsideration. No verse which is thought to exist outside the
Qur’ān can be considered as still operational in any way. How can a part of the
Qur’ān be extraneous to it? The Qur’ān we have today is itself a proof on the
fact that everything outside it is not its part in any way.
Also, since the doctrine of abrogation
is used by both Muslims and non-Muslims to justify or refute such verses, it
seems appropriate here to allude to some important statutes of this doctrine:
(i) Only a Qur’ānic verse can abrogate another verse.
Consequently, both the abrogating and the abrogated verses exist in the Qur’ān.
For example: 58:13 abrogates 58:12; similarly 4:11 abrogates 2:180-2. In other
words, no abrogated verse of the Qur’ān is found outside the Qur’ān, and no
Hadīth can abrogate a Qur’ānic directive.
(ii) The word Naskh (abrogation) is not used in the Qur’ān
as a term, as is generally understood. It was centuries later that ‘Naskh’
became a term coined by the scholars of Usūl. In 2:106, where it occurs, it
refers to abrogation of certain directives of previous divine scriptures by the
Qur’ān. The Qur’ān itself does not comment on whether any verse of its verses
has been abrogated or not.
(iii) The abrogation found in the Qur’ān concerns only
laws and directives; it does not in any way relate to beliefs, morality or
historical accounts.
The Seven Readings
The following Hadīth is generally presented to contend
that the Qur’ān was actually revealed on seven different readings:
Yahyā narrates from Mālik who narrates from Ibn Shahāb
Zuhrī who narrates from ‘Urwah Ibn Zubayr who narrates from ‘Abdu’l-Rahmān Ibn
‘Abdu’l-Qarī that ‘Umar Ibn Khattāb said before me: ‘I heard Hishām Ibn Hakīm
Ibn Hizām reading Sūrah Furqān in a different way from the one I read it, and
the Prophet (sws) himself had read out this sūrah to me. Consequently, as soon
as I heard him, I wanted to get hold of him. However, I gave him respite until
he had finished the prayer. Then I got hold of his cloak and dragged him to the
Prophet (sws). I said to him: “I have heard Hishām Ibn Hakīm Ibn Hizām reading
Sūrah Furqān in a different way from the one you had read it out to me”. The
Prophet (sws) said: “Leave him alone [O ‘Umar]”. Then he said to Hishām: “Read
[it]”. [‘Umar says:] He read it out in the same way as he had done before me.
[At this,] the Prophet said: “It was revealed thus”. Then the Prophet (sws)
asked me to read it out. So I read it out. [At this], he said: “It was revealed
thus. This Qur’ān has been revealed on seven Ahruf. You can read it in any way
you find easy from among them”’. (Mu’attā, Mā Jā’ Fi’l-Qur’ān)
On the following grounds, this Hadīth cannot be accepted:
Firstly, the very meaning of this Hadīth has baffled
everyone, and no one has ever been able to present a convincing explanation of
it. Suyūtī has cited forty different interpretations of it in his treatise Al-Itqān
fī ‘Ulūmi’l-Qur’ān and after realizing their weakness has admitted in
Tanwīru’l-Hawālik, a commentary on the Mu’attā of Imam Mālik, that this Hadīth
should be regarded among the Mutashābihāt (ie something whose meaning is not
known):
To me the best opinion in this regard is that of the
people who say that this Hadīth is from among matters of Mutashābihāt, the
meaning of which cannot be understood. (Suyūtī, Tanwīru’l-Hawālik, 2nd ed.,
[Beirut: Dāru’l-Jayl, 1993], p. 199)
Secondly, even if the most plausible meaning that the word
Ahruf means the various accents and pronunciations which existed in the various
tribes of Arabia is taken, the text of the Hadīth itself negates this meaning.
It is known that both ‘Umar (rta) and Hishām (rta) belonged to the same tribe:
the Quraysh.
Thirdly, even if it is accepted that this difference was
of accent and pronunciation between various tribes, the verb unzila (was
revealed) is certainly very inappropriate. The Qur’ān has specified that it was
revealed in the language of the Prophet’s tribe: the Quraysh (See for example:
19:97, 44:58). How can it be accepted that the Almighty Himself revealed the
various accents and pronunciations?
Fourthly, it is known that Hishām had accepted Islam on
the day Makkah was conquered. If this Hadīth is accepted, it would mean that for
almost twenty years even the closest companions of the Prophet (sws) like ‘Umar
(rta) was unaware of the Qur’ān being revealed in some other reading. This
clandestine teaching of course directly contradicts many verses of the Qur’ān
which direct the Prophet (sws) to convey and communicate each and every verse of
the Qur’ān. See for example 5:67.
The Variant Readings
It is alleged that there exist several variant readings of
the Qur’ān. In this regard, it is said that their amount cannot be fixed and
every reading which fulfils the following criteria is acceptable:
Any reading which is grammatically correct by any means, is according to the script of the Uthmānic codices in any way
and whose chain of narration is Sahīh cannot be rejected. In fact, it is from
among the seven Ahruf on which the Qur’ān was revealed whether the reading be
narrated from the seven great readers or the ten or anyone of acknowledged
status besides these. (Ibn al-Jazarī, Al-Nashr Fi’l-Qirā’āt al-‘ahsr, vol. 1,
[Egypt: Maktabah al-Tujjāriyyah], p. 9)
It is further understood that:
When any of these three criteria is not fulfilled for a
reading then such a reading shall be considered weak, or unknown (Shāzah), or
unacceptable whether it be from the seven readers or the ten or from those who
are even greater than these. This is the correct opinion according to the
researchers of the past and recent times. (Ibn al-Jazarī, Al-Nashr Fi’l-Qirā’āt al-‘ahsr, vol. 1, [Egypt: Maktabah
al-Tujjāriyyah], p. 9)
It is said that the first person to record these readings
in the form of a book was Abū ‘Ubayd Qāsim Ibn Salām (d:224 AH). He recorded
twenty five readings; Abū Ja‘far Tabarī (d:310 AH) recorded over twenty
readings, while it was Abū Bakr Ibn Mujāhid (d: 324 AH) who selected the seven
famous ones
. The number selected by Ibn Mujāhid (seven) has been objected to by many
scholars since this number has led people to think that these seven were the
same as the seven Ahruf on which the Qur’ān was supposed to have been revealed:
Abū Shāmah has said: A group of people say that the seven
readings found today are the ones implied by the seven Ahruf mentioned in the
Ahādīth. However, this is totally against the consensus of the scholars of
Islam. This view has arisen only among certain ignorant people. Abū ‘Abbās Ibn
‘Ammār has said: The compiler of the seven readings has done an inappropriate
thing. As a result, the masses are faced with a complex situation. People with
little knowledge think that the seven Ahruf mean the seven readings. Ibn Mujāhid
should have either selected a number greater than seven or a number less than
seven to avoid this confusion. (Suyūtī, Itqān Fī ‘Ulūmi’l-Qur’ān, 2nd ed., vol.
1, [Baydār: Manshurāt al-Radī, 1313 AH], p. 274)
In the opinion of this writer, none of these readings can
be accepted in any way owing to the following reasons:
(i) The following verses of the Qur’ān explicitly tell us
that the whole of the Qur’ān was recited on ONE READING in a particular way by
the Almighty Himself after its revelation was completed:
Verily, Upon Us is its collection and recital. So when We
have recited it follow this recital [of Ours]. (75:17-18)
It is clear from these verses that the Almighty recited
the Qur’ān in a single reading. The words leave no room for multiple readings of
the same word/verses. Furthermore, the verse emphatically instructs the Prophet
(sws) to follow ONLY this particular recital.
(ii) The whole of the Muslim Ummah today, except for a few
North African countries, is united in reading the Qur’ān in just one way. The
variation is so insignificant that it cannot be accepted in any way. These areas
of the African continent did not even fall into the mainstream of the Muslim
Ummah conquered by the Companions of the Prophet (sws) during the time of the
Rightly Guided Caliphate. The only complete reading of the Qur’ān which is in
vogue in all the mainstream areas from the time of the Prophet (sws) is the
Qir‘āt al-‘Āmmah (the universal reading) – the very reading read out to the
Prophet (sws) once the revelation of the Qur’ān had been completed. It was this
very reading which existed among the companions of the Prophet (sws). Abū
‘Abdu’l Rahman Sullamī (d:105 AH
) narrates:
The reading of Abū Bakr, ‘Umar, ‘Uthmān and Zayd Ibn
Thābit and that of all the Muhājirūn and the Ansār was one. They would read the
Qur’ān according to the Qir‘āt al-‘Ammah. This is the same reading which was
read out to the Prophet (sws) in the year of his death by Gabriel. Zayd Ibn
Thābit was also present in this
reading [called] the ‘Ardah-i-Akhīrah. It was in this very reading that he taught the Qur’ān to people till his
death. (Zarkashī, Burhān, 2nd ed., vol. 1, [Beirut: Dāru’l-Fikr, 1980] p. 237)
This reading is generally known today as the Reading of
Hafs (Qir’āt-i-Hafs). However, its correct name is the Qir‘āt al-‘Āmmah. In the
words of Ibn Sīrīn (d:110 AH):
The reading on which the Qur’ān was read out to the
Prophet (sws) in the year of his death is the same according to which people are
reading the Qur’ān today. (Suyūtī, Itqān Fī Ulūmi’l-Qur’ān, 2nd ed., vol. 1, [Baydār:
Manshūrāt al-Radī, 1343 AH], p. 177)
This is the testimony of a famous person who died more
than seventy years after the Prophet (sws).
(iii) If the variant readings which actually change the
meaning of a verse are incorporated in the text and reflected upon in light of
the coherence of the Divine Book and its sublime language, it becomes evident
that the text of the Qur’ān totally rejects them on grounds contained within the
text.
An example would help in understanding this point:
According to the readings of Hamzah, Abū Amr, and Ibn
Kathīr we find arjulikum in place of the standard reading of arjulakum in the
fifth verse of Sūrah Mā’idah. This changes the meaning quite drastically. The
reading arjulikum would mean that in wudu feet are to be wiped (the Arabic verb
for wiping is Masah) as against arjulakum, the standard reading according to
which feet are to be washed. An indication within the verse rejects the reading
of arjulikum. If read thus (ie in the genitive), the mention of the words ilā
al-ka‘bayn (up to the ankles) after arjulikum means that feet are to be wiped up
to the ankles. We know that Masah is basically a symbolic expression signifying
the attainment of purity and has been allowed to produce ease. Whereas in case
of water, it is necessary that the extent to which the feet are to be washed be
known, in case of Masah a mention of this extent is an obvious redundancy. In
other words, the words ilā al-ka‘bayn in this case are superfluous. They only
become meaningful if feet are to be washed. Consequently, another verse of the
Qur’ān, which actually describes Tayammum (dry ablution), mentions the Masah of
the face and the hands without specifying the extent to which this Masah is to
be done:
… And if you find no water then take for yourselves clean
sand or earth and rub therewith your hands and faces. (4:43)
Redundant words, of course, do not exist in the elegant
diction of the Qur’ān. Therefore, on the basis of this internal testimony
provided within the verse, the reading arjulikum stands rejected as well.
This analysis should serve as a pointer at all the variant
readings and brings out their fallacy.
(iv) It has already been shown that the Qur’ān is
Mutawātir (ie such a large number of people have transmitted the Qur’ān that the
existence of any error in the transmitted text is impossible). There exists a
consensus of opinion among the scholars of our Ummah on this as well. Consequently, Suyūtī asserts:
There is no difference of opinion about the fact that
whatever is contained in the Qur’ān is Mutawātir both in totality and in part.
To the Ahlu’l-Sunnah, the placements therein and its arrangement are all
Mutawātir so that it [the Qur’ān] becomes indisputable. This is because it is an
acknowledged fact that the Qur’ān is a document whose details desire Tawātur ….
Consequently, whatever part of the Qur’ān has been transmitted through the Ahād
(isolate reports) and is not Mutawātir is unquestionably not the Qur’ān by any
means. (Suyūtī, Itqān Fī ‘Ulūmi’l-Qur’ān, 2nd ed., vol. 1, [Baydār: Manshūrāt
al-Radī, 1343 AH], p. 266)
Now, if the chains of narrators of these variant readings
are examined, none of them can be claimed as Mutawātir. They may be Mutawātir
from their famous originators but they are certainly not Mutawātir all the way
from these originators up to the Prophet (sws). At best, they can be classified
as Ahād (isolate reports). An example would suffice to illustrate this.
Following are the three ways in
which one of the Qurrā’, ‘Āsim Ibn Abī Najwad Al-Bahdlah (d: 127 AH) has narrated his reading from the Prophet (sws):
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
Muhammad (sws) |
|
|
|
|
|
‘Abdu’llāh Ibn Mas‘ūd |
|
|
|
|
|
|
|
Zirr Ibn Hubaysh |
Abū ‘Abdu’l-Rahmān |
Sullamī Abū ‘Amr
Shāybānī |
|
|
|
|
|
|
|
‘Āsim Ibn Abī Najwad |
|
|
|
|
|
|
|
Hafs Ibn Sulaymān |
|
Abū
Bakr ‘Ayyāsh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II |
|
|
|
|
|
Muhammad (sws ) |
|
|
|
|
Zayd Ibn Thābit |
|
Ubayyi Ibn
Ka‘ab |
|
|
|
|
Abū ‘Abdu’l-Rahman Sullamī |
|
|
|
|
|
|
|
|
‘Āsim Ibn Abī Najwad |
|
|
|
|
|
|
|
Hafs Ibn Sulaymān |
|
Abū
Bakr ‘Ayyāsh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III |
|
|
|
|
|
Muhammad (sws) |
|
|
|
|
‘Alī |
|
‘Uthmān |
|
|
|
|
|
|
Zirr Ibn Hubaysh |
|
Abū
‘Abdu’l-Rahmān Sullamī |
|
|
|
|
|
|
|
‘Āsim Ibn Abī Najwad |
|
|
|
|
|
|
|
Hafs Ibn Sulaymān |
|
Abū Bakr
‘Ayyash |
|
|
|
Muslim scholars recognize this very fact, but quite
inexplicably most of them still insist on accepting these variant readings:
The opinion of the majority is that these readings are
Mutawātir. However, one opinion is that they are Mashhūr
…. The truth in this regard is that they are Mutawātir from these seven [Qurr’ā].
As far as their Tawātur from the Prophet (sws) is concerned, this is debatable.
For the chain of narrators of these seven are found in the books of Qirā‘āt.
These chains are transmission from a single person to another and do not fulfil
the condition of Tawātur neither from the first narrator to the last nor in
between. (Zarkashī, Burhān, 2nd ed., vol. 1, [Beirut: Dāru’l-Fikr, 1980] p. 319)
(v) Not only are these readings isolate reports (Ahād),
but also many of the narrators of these readings are not regarded as trustworthy
by the scholars of ‘Ilmu’l-Rijāl as far as accepting Ahādīth from them is
concerned. As an example, this is what is written about Hafs Ibn Sulaymān,
perhaps the most famous and most widely acclaimed of all the disciples of the
major Qurrā’:
‘Abdu’l-Rahmān Ibn Abī Hātim, ‘Umar Ibn Shu‘ayb Sābūnī,
Ahmad Ibn Hambal, Bukhārī, Muslim and Nasā‘ī call him Matrūku’l-Hadīth (From
whom Ahādīth are not accepted) .… In the opinion of Yahyā Ibn Mu‘īn as quoted by
Abū Qudāmah Sarakhsī and ‘Uthmān Ibn Sa‘īd he is not trustworthy …. ‘Alī Ibn
Madīnī says: he is weak in matters of Hadīth and I have forsaken him
voluntarily. …. Abū Zur‘ah also says that he is weak in matters of Hadīth …..
Sālih Muhammad Al-Baghdādī says the Ahādīth narrated by him are not worth
writing and all of them mention unfamiliar things in religion. Zakariyyah Ibn
Yahyā Al-Sājī narrates from Sammāk and ‘Alqamah Ibn Marthad and Qays Ibn Muslim
that his Ahādīth are not reliable …. ‘Abdu’l-Rahmān Ibn Abī Hātim says that he
asked his father about Hafs. His father said that his Ahādīth are not even worth
writing. He is weak in matters of Hadīth, cannot be attested to and his Ahādīth
are not acceptable. Abdu’l-Rahmān Ibn Yūsuf says that he is a great liar, worthy
of being forsaken and forges Ahādīth. Hākim Abū Ahmad says: He wastes Ahādīth.
Yahyā Ibn Sa‘īd says that he took a book from him but never returned it. He
would take books from people and copy them. Abū Ahmad Ibn ‘Addī narrates from
Al-Sājī and Ahmad Ibn Muhammad Al-Baghdādī and Yahyā Ibn Mu‘īn that Hafs Ibn
Sulaymān and Abū Bakr Ibn ‘Ayyāsh are the most competent of all who know the
reading of ‘Āsim. Hafs is even more competent than Abū Bakr. However, Hafs is a
great liar while Abū Bakr is reliable.
It seems quite strange that a person so widely regarded as
unreliable (even called a liar) in accepting Hadīth from be regarded as a very
dependable person as far the Qur’ān is concerned.
It is clear from this analysis that these extant readings
which are found in books of Tafsīr and read and taught in religious schools can
in no way be accepted. Whether they originated from insistence by some to cling
to the first recital of the Qur’ān, or were mere explanations of the actual verses written down by the
companions in their own codices or, like the extraneous verses, were concocted
to disparage the Qur’ān is a mystery which perhaps may never be solved. However,
this much is certain that they have nothing to do with the text of the Qur’ān.
___________
Appendixes
|