مَثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ
كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّئَةُ حَبَّةٍ
وَاللّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ الَّذِينَ يُنفِقُونَ
أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ثُمَّ لاَ يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُواُ مَنًّا
وَلاَ أَذًى لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ
هُمْ يَحْزَنُونَ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ
يَتْبَعُهَآ أَذًى وَاللّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ
تُبْطِلُواْ صَدَقَاتِكُم بِالْمَنِّ وَالأذَى كَالَّذِي يُنفِقُ مَالَهُ رِئَاء
النَّاسِ وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ
صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْدًا لاَّ
يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ
الْكَافِرِينَ (٢٦١-٢٦٤)
وَمَثَلُ
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ
أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَهَا
ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
بَصِيرٌ (٢٦٥)
أَيَوَدُّ
أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِي مِن
تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَأَصَابَهُ الْكِبَرُ
وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاء فَأَصَابَهَا إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (٢٦٦)
يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا
لَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَلاَ تَيَمَّمُواْ الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم
بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَن تُغْمِضُواْ فِيهِ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ غَنِيٌّ
حَمِيدٌ (٢٦٧)
الشَّيْطَانُ
يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِالْفَحْشَاء وَاللّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً
مِّنْهُ وَفَضْلاً وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ يُؤتِي الْحِكْمَةَ مَن يَشَاء وَمَن
يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْرًا كَثِيرًا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ
أُوْلُواْ الأَلْبَابِ (٢٦٨-٢٦٩)
وَمَا
أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ
وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (٢٧٠)
إِن تُبْدُواْ
الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَاء فَهُوَ
خَيْرٌ لُّكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ
خَبِيرٌ (٢٧١)
لَّيْسَ
عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ
خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَاء وَجْهِ اللّهِ وَمَا
تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ (٢٧٢)
الْجَاهِلُ
أَغْنِيَاء مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لاَ يَسْأَلُونَ النَّاسَ
إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ الَّذِينَ
يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ
أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
(٢٧٣-٢٧٤)
[This is the
practice of the Almighty about providing guidance. So if they do not accept it,
leave them, and fully understand that] those who spend their wealth in the way
of God
can be compared to a grain of corn which brings forth seven ears, each bearing a
hundred grains. God [in accordance with His wisdom] provides in abundance [in
this manner] to whom He wills ;
[In reality] God is munificent and all-knowing.
Those who spend their wealth in the way of God and do not follow this spending
by reminders of their generosity and insults
have their reward with their Lord; they shall have nothing to fear [there] nor
will they be sorrowful.
A kind word and forgiveness [at unpleasant instances] is better than charity
followed by inflicting hurt. [You should know that] God is self-sufficient [from
such charity] and [on such an attitude from you, He deprives you; however,
besides this] He is very gracious. Believers! do not mar your charity by
reminders of generosity and by hurting others like those who spend their wealth
to show off before others and believe neither in God nor in the Last Day. Such
men are like a rock covered with soil: a shower falls upon it and leaves it hard
and bare.
[On the Day of Judgement],
they shall gain nothing from what they earned. And [in reality], God does not
guide such ungrateful people.
(261-264)
Those who
spend their wealth to please God and to firmly attach their own souls [to the
truth]
are like an orchard which is on a high and level ground :
if a heavy shower falls upon it, it yields up twice its normal produce; and even
if a severe shower does not fall on it, a drizzle is enough [to produce fruit].
Keep this example in mind] and [rest assured that] God knows whatever you do.
(265)
Would any one
of you who has an orchard of dates and grapes underneath which streams of water
flow, in which are fruits of all kinds
and he grows old and his children are feeble wish that this orchard be blasted
by a fiery whirlwind and it burn to ashes? [This will be the condition of people
on the Day of Judgement who mar their spending in the way of Allah by reminders
of generosity and by hurting others]. In this manner does God explain to you His
revelations so that you may reflect. (266)
Believers!
spend from your pure wealth
and from that which We have brought out of the earth for you ,
and don’t even think of spending something worthless [in the way of God] which
you yourselves would not receive but with closed eyes. You should know that God
does not need [such spending from you] and He is glorious. (267)
Satan
threatens you with poverty and tempts you to [spend on] lewd things
and God promises you His forgiveness and His bounty and God is munificent and
all-knowing. He [according to His law] gives an awareness of [this promise of]
wisdom to whom He pleases,
and he who receives this awareness indeed receives a treasure of great good. Yet
none but men of sense receive a reminder [from such things]. (268-269)
[Keep this in
due consideration] and [rest assured] whatever you spend and whatever vows you
make
[you shall be fully rewarded for them] because God is fully aware of them and
[those who turn away from the guidance of God and] wrong their souls will have
none to help them [in the presence of God]. (270)
If you spend openly then this too is a good thing,
but to give to the poor and to give it secretly is better.
[Through this], God will blot your sins and [there is absolutely no doubt that]
God has knowledge of all your deeds.
(271)
[If the
Israelites do not accept this guidance], it is not your responsibility to guide
them. In fact, God gives guidance [in accordance with His law] to whom He wills. >
[So while disregarding them, you Muslims should understand that] whatever you
spend shall earn you only its benefit and you are [in fact] spending it to
please the Lord and [for this objective] whatever you spend shall be repaid to
you in full [on the Day of Judgement] and nothing at all shall be taken from
what you have earned. (272)
This
is [specifically] for the poor
who are stranded in the cause of God and are not able to travel in the land to
earn their livelihood. The ignorant take them for men of wealth on account of
their modest behaviour. You can recognize them by their faces – they are not
annoyingly insistent in begging.
[Help them] and [be aware that] whatever you spend [for this objective will
necessarily earn reward for you] because it is known to God. Those who spend
their wealth [in the way of God] by day and by night, in private and in public,
have their reward with God and for them there shall be no fear [there] and nor
shall they be sorrowful. (273-274)
(Translated
from Ghamidi’s al-Bayan by Shehzad Saleem)
_____________
|