Peace and freedom are two
essential requirements of a society. Just as various penal measures help in
protecting a society from the evils and excesses committed by an individual,
resorting to armed offensives sometimes becomes essential to curb the evils
perpetrated by countries and nations. As long as diplomatic relations and
negotiations can be used to resolve matters, no one would endorse the use of
force for settling affairs. However, if a nation threatens to disrupt the
peace and freedom of the world and its arrogance and haughtiness exceed all
bounds, a stage may come when the use of force and power may become
essential to keep it in check. In such cases, it is the inalienable right of
humankind to forcibly stop its subversive activities until peace and freedom
of the world are restored. The Qur’ān asserts that if the use of force would
not have been allowed in such cases, the disruption and disorder caused by
insurgent nations could have reached the extent that the places of worship –
where the Almighty is kept in constant remembrance – would have become
deserted and forsaken, not to mention the disruption of the society itself:
وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ
لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ
اللَّهِ كَثِيرًا (٤٠:٢٢)
And had it not been that
Allah checks one set of people with another, the monasteries and churches,
the synagogues and the mosques, in which His praise is abundantly celebrated
would have been utterly destroyed. (22:40)
In religious parlance, this
use of force is called Jihād,
and in the Qur’ān it can be classified in two distinct categories:
Firstly, against injustice
and oppression.
Secondly, against the
rejecters of truth after it has become evident to them.
The first type of Jihād is
an eternal directive of the Sharī‘ah. As stated, it is launched to curb
oppression and injustice. The second type, however, is specific to people
whom the Almighty selects for delivering the truth as an obligation. They
are called witnesses to the truth; the implication being that they bear
witness to the truth before other people in such a complete and ultimate
manner that no one is left with an excuse to deny the truth. Bearing witness
to the truth in such a manner is called ‘شهادة’ (shahādah).
In the history of mankind, for the very last time this status was conferred
on the Prophet Muhammad (sws) and his Companions (rta):
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَاكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِتَكُونُوا
شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا (٢
:١٤٣)
And similarly, O
Companions of the Prophet! We have made you an intermediate group
so that you be witnesses [to this religion] before the nations, and the
Rasūl be such a witness before you. (2:143)
Once the process of ‘شهادة’
(shahādah) is complete, the truth is unveiled to a people in its ultimate
form, and if they now deny it in spite of being convinced about it, they are
punished in this very world. At times, this punishment is through
earthquakes, cyclones and other calamities and disasters, while, at others,
it emanates from the swords of the believers. As a result, those who have
denied the truth are totally vanquished in their land and the truth reigns
supreme in it. In the case of the Prophet Muhammad (sws) and his Companions
(rta), the divine scourge took this very form. Consequently, just as they
were asked to wage war against oppression and injustice, they were also
asked to wage war to punish the rejecters of the truth once it had become
totally manifest to them. This was actually a divine plan that was executed
through human beings. They themselves were not authorized to even think of
such an undertaking. It is to this very fact which the following words of
the Qur’ān allude:
قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمْ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ (٩
:١٤)
Fight them and God will
punish them with your hands. (9:14)
In the following pages,
this writer will attempt to explain the directives of the Sharī‘ah regarding
both these categories of Jihād.
I. The Permission for Jihād
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا
وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ
دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ (٢٢
:٣٩-٤٠)
Permission to take up
arms is hereby given to those who are attacked because they have been
oppressed – Allah indeed has power to grant them victory – those who have
been unjustly driven from their homes, only because they said: ‘Our Lord is
Allah’. (22:39-40)
This is the first verse of
the Qur’ān in which the Companions (rta) of the Prophet (sws) who had
migrated from Makkah (the Muhājirūn) were given permission to fight back if
they were attacked. The Qur’ān says that these Companions (rta) were driven
out of their homes because they believed that Allah was their Lord and as
such were totally innocent. A little deliberation shows that this one
sentence depicts the whole charge-sheet against the Quraysh. The reason for
this is that no one is willing to leave his home unless he is oppressed for
living there and thereby utterly compelled to migrate. The words ‘بانهم
ظلموا’ (bi annahum zulimū: because they have been oppressed) refer to
this very aspect and it is because of this ruthless and unfounded oppression
that the Qur’ān allowed Muslims to resort to power against aggression.
The words ‘الذين
اخرجوا من ديارهم’ (alladhīna ukhrijū min diyārihim: those who have
been driven out of their homes) clearly show that Muslims were not allowed
to wage war before migration. The reason for this is that without political
authority armed offensives become tantamount to spreading disorder and
anarchy in the society. Therefore, no group or gang of people is authorized
to wage war unless it wields political authority in an independent piece of
land. In Makkah, Muslims were never able to attain this position but once
they migrated to Madīnah and, as a result of the treaty of Madīnah, were
invested with political authority, they were given permission to wage war.
There is no doubt that the Almighty had the full authority to help the
Muslims in Makkah when they were subjected to grave oppression and torture,
but, in spite of this, engaging in warfare was prohibited. So much so that
after many years of persecution and oppression, they were forced to leave
their homes. At that time, had they waged war against the enemy and even
been outnumbered by 1:10, they would have been victorious according to the
principle of Divine Help stated in the Qur’ān (8:65-6). But the question
arises: Why were they not allowed to wage war before migration? From
whatever aspect this question is analyzed, the answer to it most surely is
what is pointed out above: they had no political authority. The whole
history of the Prophets of Allah bears witness to the fact that they never
took up arms unless they had political authority. It is known about the
Prophet Moses (sws) that he never launched an armed offensive until he was
able to bring forth the Israelites from Egypt and organize them in an
independent piece of land. The Prophet Jesus (sws) was never able to acquire
political authority, so he never undertook any armed struggle. This was in
spite of the fact that he himself claimed that he had not come to repeal the
directives of the Torah but to fulfill them,
and it is known that the directive of Jihād is very clearly written in the
Torah.
The preaching missions of the Prophets Sālih (sws), Hūd (sws), Shu‘ayb (sws),
Lot (sws), Abraham (sws) and Noah (sws) also endorse this premise. For this
very reason, the Makkan Sūrahs of the Qur’ān are devoid of any such
directive. Had the Prophet Muhammad (sws) not been able to acquire political
authority, no verse of Jihād would have been revealed in the Qur’ān as is
the case with the Injīl (the New Testament).
Consequently, there is
absolutely certainty that, in their individual capacity, Muslims are not the
addressees of the verses of Jihād. Like the verses which mention punishments
for criminals, the real addressees of these Jihād verses are the Muslim
rulers. No one other than them has any authority to wage Jihād. The word
‘اذن’ (udhina: permission is granted) in the above
quoted verse of Sūrah Hajj also points to the fact that the very first
question in an armed offensive is that of permission. The Almighty permitted
the Muslims of those times to fight back the Quryash only when Muslims had
political authority in spite of the tremendous oppression let lose upon
them. Consequently, in these times also, this is an essential pre-requisite
of war.
The Prophet (sws) is reported to have said:
وَإِنَّمَا الْإِمَامُ جُنَّةٌ يُقَاتَلُ مِنْ وَرَائِهِ
وَيُتَّقَى بِهِ (بخارى: رقم
٢٩٥٧)
A Muslim ruler is the
shield [of his people]. An armed struggle can only be carried out under him
and people should seek his shelter [in war]. (Bukhārī: No. 2957)
The jurists also hold this
view:
النوع الثالث من الفروض الكفائية ما يشترط فيه الحاكم مثل
: الجهاد وإقامة الحدود. فان هذه من حق الحاكم وحده و ليس لاى فرد ان يقيم
الحد على غيره.
Among Kafāyah
obligations, the third category is that for which the existence of a ruler
is necessary e.g., Jihād and execution of punishments. Therefore, only a
ruler has this prerogative. Because, indeed, no one else has the right to
punish another person.
II. The Directive of Jihād
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ
يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ
أَخْرَجُوكُمْ وَالْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنْ الْقَتْلِ وَلَا تُقَاتِلُوهُمْ
عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتَّى يُقَاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِنْ
قَاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذَلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ فَإِنْ انتَهَوْا
فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ
وَيَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَإِنْ انتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ إِلَّا عَلَى
الظَّالِمِينَ الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمَاتُ
قِصَاصٌ فَمَنْ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا
اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ
الْمُتَّقِينَ (٢:
١٩٠-١٩٤)
And fight in the way of
Allah with those who fight against you and do not transgress bounds [in this
fighting]. God does not love the transgressors. Kill them wherever you find
them and drive them out [of the place] from which they drove you out and
[remember] persecution is worse than carnage. But do not initiate war with
them near the Holy Ka‘bah unless they attack you there. But if they attack
you, put them to the sword [without any hesitation]. Thus shall such
disbelievers be rewarded. However, if they desist [from this disbelief],
Allah is Forgiving and Merciful. Keep fighting against them, until
persecution does not remain and [in the land of Arabia] Allah’s religions
reigns supreme. But if they mend their ways, then [you should know that] an
offensive is only allowed against the evil-doers. A sacred month for a
sacred month; [similarly] other sacred things too are subject to
retaliation. So if any one transgresses against you, you should also pay
back in equal coins. Have fear of Allah and [keep in mind that] Allah is
with those who remain within the bounds [stipulated by religion]. (2:190-4)
Once the permission to wage
Jihād was revealed in the verses of Sūrah Hajj stated earlier, a detailed
directive regarding Jihād was basically revealed in the above quoted verses
of Sūrah Baqarah. All other ones which mention Jihād actually elucidate and
emphasize what is stated here as well as elaborate upon the right course in
certain issues
which arose once the Muslims set about following this directive.
The context of the verses
cited above is that when Muslims were told that it was their obligation to
offer Hajj and since they were the true heirs of Abraham’s religion it was
only their right to journey to the House of God to worship Him, the correct
line of action was also spelled out to them in case they encountered
resistance from the Quraysh regarding the fulfillment of this obligation.
They were told that they should fight them to crush their resistance. This
is what the context says; however, the directive does not end here and the
Qur’ān goes on to extend it by adding certain other details to it. It
clarifies the nature of responsibility the Muslims have been entrusted with
viz a viz Jihād, the real force from which they should derive their
motivation in waging Jihād, the moral and ethical limits of this undertaking
and finally the real objective of Jihād. Through these details, the two
categories of Jihād referred to earlier in this article are clearly set
forth.
These details will now be
explained:
i. Nature of the Obligation
The first thing that is
evident from these verses is that Muslims should not merely fight the
Quraysh if they resist them in offering Hajj, but the Qur’ān goes on to say
that they should continue to fight the Quraysh until the persecution
perpetrated by them is uprooted and Islam prevails in the whole of Arabia.
This, obviously, was a very big responsibility and could not have been
imposed on an Islamic state without giving due consideration to its moral as
well as military might. Consequently, the Qur’ān explained that this aspect
had been taken into account, and as a result the extent of responsibility
would vary in different phases of the Prophet’s struggle.
In the initial phase, when
the Muslim ranks basically consisted of the pioneers among the Muhājirūn and
the Ansār and their faith and moral character were of an exemplary degree,
they were required to fulfill this responsibility even if the enemy was ten
times their might. The Qur’ān says:
يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضْ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى
الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنْ الَّذِينَ كَفَرُوا
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ )٨:
٦٥)
Prophet! Rouse the
believers to wage war. If there are twenty amongst you, patient and
persevering, they will subdue two hundred: if a hundred, they will subdue a
thousand of the disbelievers: for these are a people without understanding.
While explaining the word ‘بصيرت’
(basīrat: understanding), Imām Amīn Ahsan Islāhī, writes:
It is this ‘بصيرت’
(basīrat) which is man’s real quality. When a believer who is equipped with
it sets foot in the battle field he finds within his solitary soul the power
of a whole army. He experiences Divine help around him and death becomes
dearer to him than life. The reason is that his ‘بصيرت’
(basīrat) illuminates before him the exalted destination in Paradise
reserved for martyrs. It is this very ‘بصيرت’ (basīrat)
which produces in him the perseverance and strength that make him equal in
might to ten people who are devoid of it.
This was the first phase.
After it, many people entered the folds of Islam. Though the number of
Muslims increased significantly as a result, yet the converts did not have
the same ‘بصيرت’ (basīrat: understanding) as their
forerunners before them. Consequently, the Almighty reduced the burden of
this responsibility also:
الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ
ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ
وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ )٨:
٦٦)
[From] now, God has
lightened your [task] for He knows that there is now weakness amongst you:
But [ever so], if there are a hundred of you, patient and persevering, they
will subdue two hundred, and if a thousand, they will subdue two thousand,
with the leave of God: for God is with those who patiently persevere. (8:66)
A similar policy was
adopted by the Almighty regarding the extent of requirement that arose in
wars that the Muslims had to fight. In the battles of Badr, Uhud and Tabūk,
the responsibility was much more and each Muslim was required to present his
services as a combatant. Those who tried to shirk this responsibility were
severely reprimanded by the Almighty. They were told that if they hold their
life, wealth and kin dearer than Jihād, then they should wait for the
Almighty’s decision against them Who would punish them in the same manner as
He has decided to punish those who have deliberately rejected Muhammad (sws).
However, in military campaigns in which it was not necessary that each
Muslim offer his services, the Almighty informed the Muslims that now
presenting one’s self for Jihād though carried great reward – which by no
means is ordinary –, it was not compulsory for each Muslim to participate in
them:
لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ
أُوْلِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنفُسِهِمْ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ
عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَفَضَّلَ
اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا دَرَجَاتٍ
مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا(٤:
٩٥-٩٦)
Not equal are those of
the believers who sit [at home] without any [genuine] excuse and those who
strive hard and fight in the cause of Allah with their wealth and their
lives. Allah has given preference by a degree to those who strive hard and
fight with their wealth and their lives above those who sit [at home]. [In
reality], for each, Allah has made a good promise and [in reality] Allah has
preferred those who strive hard and fight above those who sit [at home] by a
huge reward. Degrees of [higher] grades from Him and forgiveness and mercy.
And Allah is Ever Forgiving, Most Merciful. (4:95-96)
At another place, the
Qur’ān has unequivocally stated that showing cowardice and running away from
the battlefield once a person has stepped into it is not befitting for a
believer. So great is this sin, that the Almighty has promised the fateful
doom of Hell fire on such an act of cowardliness:
يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمْ الَّذِينَ
كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمْ الْأَدْبَارَ وَمَنْ يُوَلِّهِمْ
يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَى
فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنْ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ (٨:
١٥-١٦)
O you who believe! When
you meet those who disbelieve in a battlefield, never turn your backs to
them. And [you should know that] whoever turns his back to them on such a
day – unless it be a stratagem of war, or to retreat to a part of his army,
– he indeed has drawn upon himself wrath from Allah. And his abode is Hell,
and worst indeed is that destination! (8:15-6)
While explaining these
verses, Imām Amīn Ahsan Islāhī, writes:
Now the Muslims are
being given directives regarding imminent wars. They are told that when they
encounter the enemy army in formal warfare, they must never turn their
backs. This directive has been given in the light of the background
delineated earlier in which the Almighty had promised divine help. It is an
anathema for people who have the support of Allah and His angels to run away
from the battlefield.
’و من
يولهم يومئذ دبره‘: in such a situation, those who desert the
battlefield would invite the wrath of God and Hell shall be their abode.
This shows that the crime is no less than the crime of apostasy and
disbelief. Obviously, the severity of this crime hinges on the fact that, at
times, a person who runs away from the battle field poses a great threat for
the whole army and sometimes for the whole Muslim collectivity.
‘الا
متحرفا لقتال او متحيزا الى فئة’: ie only those measures are an
exception which a soldier adopts as military tactics or, as in some cases,
the need arises that he must vacate his front and join some other one. In
other words, what is forbidden is to show one’s back in order to flee from
the battlefield. Showing one’s back as a war strategy is an exception [and
is not forbidden].
Three things are very
obvious from the stipulations that all these verses mention:
Firstly, even if the sole
ground to wage Jihād in these times – oppression and injustice in a country
– exists in a particular case, Jihād never becomes obligatory unless the
military might of the Muslims is up to a certain level. In the times of the
Prophet (sws), when large scale conversions took place in the later phase,
the Almighty reduced the Muslim to enemy ratio to 1:2. It cannot be imagined
that in later periods it can be more than this. Consequently, Muslims should
not only consolidate their moral character, but it is also imperative for
them to build their military might if they want to wage Jihād when the need
arises. The Qur’ān gave a similar directive to Muslims of the Prophet’s
times in the following words:
وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَمِنْ
رِبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ
وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمْ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا
تُنفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا
تُظْلَمُونَ (٨
:٦٠)
Muster against them all
the men and cavalry at your disposal so that you can strike terror into the
enemies of Allah and of the believers and others beside them who may be
unknown to you, though Allah knows them. And remember whatever you spend for
the cause of Allah shall be repaid to you. You shall not be wronged. (8:60)
Secondly, abstaining from
participating in Jihād becomes a sin only when a Muslim sits at home in
spite of the fact that an Islamic State has given a call to each and every
Muslim to participate in Jihād. In religious terminology, such an appeal is
called ‘نفير عام’ (nafīr ‘ām). In such instances,
the sin is as grave as hypocrisy. In the absence of this situation,
participating in Jihād, no doubt, is a very desirable deed if the need
arises; however, it is not obligatory and a person who does not undertake it
cannot be called a sinner.
Thirdly, deserting the
battlefield of Jihād is totally forbidden. No believer should show such
feebleness. It is tantamount to showing distrust in Allah, giving priority
to this world over the next and trying to make life and death dependent upon
one’s own strategy – all of which cannot exist with true faith.
ii. The Driving Force
The second thing which is
evident from the above quoted verses (2:190-4) is that the ‘قـتال’
(qitāl: armed warfare) mentioned therein must neither be undertaken to
gratify one’s whims nor to obtain wealth and riches. It must also not be
undertaken to conquer territories and rule them or to acquire fame or to
appease the emotions of communal support, partisanship and animosity. On the
contrary, it should be undertaken only and only for the cause of Allah as is
evident from the words ‘فى سبيل الله’ (fī
sabīlillāh: in the way of Allah) after the word ‘قاتلوا’
(qātilū: fight). Consequently, in the very beginning, the Qur’ān has
clarified that such a sacred undertaking has no relation with personal and
selfish motives. This is the war of the Almighty which His servants
undertake at His behest and according to the guidelines provided by Him for
His cause. They themselves act as mere agents and implementers of the will
of God. They have no objective of their own before them in this undertaking;
rather they have to fulfill the objectives of the Almighty. Consequently,
they cannot deviate in the least from this capacity:
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا
أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا (٤:
٧٦)
Those who believe, fight
in the cause of Allah, and those who disbelieve, fight in the cause of
Satan. So fight you against the friends of Satan. Ever feeble indeed is the
plot of Satan. (4:76)
The Prophet (sws), at
various instances, also explained very forcefully this purport of the Qur’ān:
Abū Mūsā Ash‘arī (rta)
narrates that once a person came to the Prophet (sws) and said that some
people fight for the spoils of war, some for fame and some to show off their
valour; he then asked the Prophet (sws): ‘Which one of them fights in the
way of Allah’. The Prophet (sws) replied: ‘Only that person fights in the
way of Allah who sets foot in the battlefield to raise high the name of
Allah’.
Abū Imāmah Bāhilī (rta)
narrates that a person came to the Prophet (sws) and asked: ‘What is your
opinion about a person who fights for monetary benefits and fame’. The
Prophet (sws) replied: ‘He will gain nothing’. The person repeated his
question three times and each time the Prophet (sws) gave the same answer
and then said: ‘The Almighty never accepts a deed until it is pure and done
merely to please Him’.
Abū Hurayrah (rta) narrates
that once the Prophet (sws) said: ‘The fate of three types of people shall
be decided first on the Day of Judgement: A person who was martyred while
fighting. The Almighty will remind him of His favours. Once the person
remembers them, the Almighty will ask: “What did you do for me?” He will
reply: “I fought for you until I embraced martyrdom”. The Almighty will say:
“You have told a lie; you fought so that people would acknowledge your
bravery and this has [already] taken place”. The Almighty would then order
for his punishment and he would be dragged by his face and thrown into
Hell’.
‘Ubādah Ibn Sāmit (rta)
narrates from the Prophet (sws): ‘A person who fought in the way of Allah
with the intention that he would gain a rope [from the war booty] to tie a
camel in the battle will only get that rope and nothing else’.
Mu‘ādh Ibn Jabal (rta)
narrates that once the Prophet (sws) said: ‘Wars are of two types: a person
who fought merely to please Allah, obeyed his ruler in the war, spent the
best of his wealth, was affectionate with his fellow fighters and abstained
from spreading disorder and evil, then all the time he spent in the war
whether he was awake or was asleep – all would earn reward for him. And a
person who fought for fame and to earn the praises of the world and
disobeyed his ruler during the war and thereby created disorder, he would
not be spared’.
It is this special status
of the ‘قتال’ (qitāl: armed warfare) that makes it
an act of great reward for the believers. The Almighty says:
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ فَرِحِينَ بِمَا
آتَاهُمْ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ
يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ
يَحْزَنُونَ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنْ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ
اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ (٣
:١٦
٩-١٧١)
Consider not those who
are killed in the way of Allah as dead. Nay, they are alive with their Lord,
and they will be provided for. They rejoice in what Allah has bestowed upon
them of His bounty and rejoice for the sake of those who have not yet joined
them, but are left behind [not yet martyred] that on them too no fear shall
come, nor shall they grieve. They rejoice in a grace and a bounty from
Allah, and that Allah will not waste the reward of the believers.
(3:169-171)
Abū Hurayrah (rta) narrates
from the Prophet (sws): ‘A person who wages Jihād in the way of Allah – and
Allah knows full well who wages Jihād in His way – is like a person who
fasts during the daytime and stands in prayer during the night, and for such
a person [who fights in His way], Allah has taken upon Himself to take him
to Paradise in case He ordains death for him, [and if this is not the case],
He will reward him and send him back home safely with the spoils of war’.
He also narrates that once
a person came to the Prophet (sws) and asked: ‘Tell me of a deed whose
reward is equivalent to that of Jihād.’ The Prophet (sws) replied: ‘There is
no such deed.’ The Prophet (sws) then asked that person: ‘Is it possible for
you that once the Mujāhidīn (warriors) depart for Jihād, you go to the
mosque and keep standing in prayer without pausing and also keep fasting
[simultaneously] without breaking the fast?’ The person replied: ‘How can
anyone do this?’
At another instance, Abū
Hurayrah (rta) narrates from the Prophet: ‘There are hundred levels in
Paradise which the Almighty has prepared for those who wage Jihād in His
way. Each of these levels is separated from one another with a distance
equivalent to that between the earth and the sky’.
Abū Hurayrah (rta) narrates
from the Prophet (sws): ‘I swear by the Almighty that a person who is
wounded in the way of Allah – and Allah knows full well who is actually
wounded in His way – he would be raised on the Day of Judgement such that
his colour be the colour of blood with the fragrance of musk around him’.
Ibn Jabr narrates from the
Prophet (sws): ‘A person whose feet become dust ridden because of [striving]
in the way of Allah will never be touched by the flames of Hell’.
Sahal Ibn Sa‘ad says that
the Prophet (sws) once said: ‘To reside in a border area for a day to
protect [people] against an enemy [invasion] is better than this world and
everything it has’.
iii. Ethical Limits
The third thing that
becomes evident from these verses is that war cannot be waged in the way of
Allah by disregarding ethical limits. Moral values have to be given priority
on every thing in all circumstances, and even in circumstances of war the
Almighty has not given any person the permission to breach ethical
principles. The verses assert that Muslims can fight the enemy and can
displace them from the city from which they themselves were displaced from
and that they should be killed wherever found. They are allowed to take this
step because of the reign of oppression and injustice let lose by the enemy
and because the truth has been made manifest to them and they have
deliberately denied it. However, two things must still remain in their
consideration:
Firstly, Muslims should
not initiate proceedings to violate any thing which is sacred. Consequently,
war is permitted near the Baytullāh and in sacred months only if the enemy
takes the initiative. Muslims can in no case commence such proceedings.
Secondly, any excess
committed by the enemy can be answered by the Muslims by inflicting equal
damage only. They have no right to go beyond this. They can wage war but in
no case are they allowed to exceed the limits and commit any excesses – for
the Almighty is greatly displeased by such an attitude. He only helps those
who never cross the limits set by Him in any circumstances.
In the verse under
discussion, both these stipulations are discussed by the Qur’ān in its
sublime style:
الشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ
وَالْحُرُمَاتُ قِصَاصٌ فَمَنْ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ
بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ
اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (٢:
١٩٤)
A sacred month for a
sacred month; [similarly] other sacred things too are subject to
retaliation. So if any one transgresses against you, you should also pay
back in equal coins. Have fear of Allah and [keep in mind that] Allah is
with those who remain within the bounds [stipulated by religion]. (2:194)
While explaining this
verse, Imam Amīn Ahsan Islāhī, writes:
This verse implies that
fighting in the forbidden months or fighting within the boundaries of Haram
is a big sin. However, if the disbelievers disregard their sanctity, Muslims
on account of Qisās also have the right to strip them off the protection
that these sacred entities afford them. The life of every person carries
great sanctity in the eyes of the Sharī‘ah. However, when a person violates
this sanctity and kills someone, then he himself will be deprived of the
right of sanctity for his own life to avenge his own deed. Similarly, the
sanctity of the forbidden months and of the Haram itself shall be upheld in
all circumstances on the condition that the disbelievers also uphold it and
do not oppress and tyrannize people in them. However, if they unsheathe
their swords in the forbidden months and in the sacred land of Makkah, then
on account of Qisās they themselves deserve to be divested of the protection
these months and this land hold for them. The verse goes on to say that just
as that taking of Qisās for the forbidden months is necessary, the Qisās of
other sacred entities must also be taken. In other words, if the
disbelievers deprive Muslims of the right of protection that certain sacred
things hold for them, Muslims too have the right as a result of Qisās to pay
them back in equal coins or measure. Consequently, whatever measures the
disbelievers adopt in violation of the sanctity of the Haram and the
forbidden months, Muslim too can retaliate – but they must fear God and
retaliate on equal footings: neither should they initiate such violations
nor exceed the limits while retaliating against any aggression in this
regard. Only those people become worthy of Divine Help who are fearful of
the Almighty in all circumstances.
The most important
directive that has been spelled out in the sphere of ethical limits is the
fulfillment of promises. Breaking a promise is a great sin in the eyes of
the Almighty. He has made it amply clear to the Muslims that in both forms
of ‘قتال’ (qitāl: armed warfare) – ie against
injustice and oppression and against the rejecters of truth after the truth
has become evident to them – Muslims must not break any treaty made with a
nation. Sūrah Tawbah is the sūrah which announces punishment on people who
deliberately rejected the truth. In this sūrah, the Prophet (sws) has been
directed to declare null and void all pacts and treaties and embark upon a
final assault against the disbelievers; however, it is explicitly stated in
the sūrah (9:4) that all treaties that have been concluded with a time frame
must continue till the time period is over. Similarly, in Sūrah Anfāl,
Muslims are emphatically told that even if a nation, with which Muslims are
under obligation of a contract, is guilty of oppressing the Muslims in
matters of their religion, the Islamic state does not have the right to help
these Muslims if this amounts to a breach of contract made with that nation:
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجَرُوا مَا لَكُمْ مِنْ
وَلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا وَإِنْ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي
الدِّينِ فَعَلَيْكُمْ النَّصْرُ إِلَّا عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ
مِيثَاقٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (٨ :٧٢)
And to those who
accepted faith but did not migrate [to Madinah], you owe no duty of
protection to them until they migrate; but if they seek your help in
religion, it is your duty to help them except against a people with whom you
have a treaty of mutual alliance; and Allah is the All-Seer of what you do.
(8:72)
At a number of occasions
the Prophet (sws) has stressed how dreadful a sin breaking one’s promise is:
Abū Sa‘īd (rta) narrates
from the Prophet (sws): ‘On the Day of Judgement, to proclaim the
traitorship of a traitor and the betrayal of a person who betrayed his
words, a flag shall be hoisted which would be as high as [the extent of his]
traitorship’, and [the Prophet (sws) also said]: ‘Remember that no traitor
and betrayer of promises is greater than the one who is the leader and ruler
of people’.
Abdullāh Ibn Umar (rta)
narrates that the Prophet (sws) [once] said: ‘A person who kills a Mu‘āhid
will not be able to smell [the fragrance] of Paradise, even though its
fragrance can be smelt from a place as far off as forty years from it in
distance’.
However, if Muslims fear
any foul play and breach of contract from the opposite side, they, in the
words of the Qur’ān, can also terminate the treaty and throw the promise on
their faces on equal footings:
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَانْبِذْ
إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ (٨:
٥٨)
And if you fear any
treachery from a people throw back [their covenant] to them on equal terms.
Certainly Allah likes not the treacherous. (8:58)
While commenting on this
verse, Imam Amīn Ahsan Islāhī, writes:
The words ‘على
سواء’ (‘alā sawā) mean that Muslims are authorized to pay back their
enemy in equal coins. This means that the retaliation from their side must
not exceed the harm inflicted upon them. Some people have deduced from these
words that the nullification of a treaty should necessarily be openly
declared before the other party. I do not find this deduction to be very
sound as these words do not support it; however, this much can be inferred
that mere speculation should not impel a party to revoke it. This should
only be done after some manifest proof of its violation from the other side.
The use of the intensive verb ‘تخافن’ (takhāfanna)
in the verse lays credence to this claim. Moreover, the condition of ‘على
سواء’ (‘alā sawā) also highlights this aspect.
The Prophet (sws) is
reported to have explained this aspect in the following words:
مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلَا
يَحُلَّنَّ عَهْدًا وَلَا يَشُدَّنَّهُ حَتَّى يَمْضِيَ أَمَدُهُ أَوْ يَنْبِذَ
إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ (ترمذى: رقم
١٥٨٠)
If a nation concludes a
treaty with some other, then it should not change it in any sense until the
time period of the treaty expires or if it fears some treachery from it. In
these cases, it should throw the treaty before it by an open declaration on
equal footings. (Tirmadhī: No. 1580)
Other directives which are
mentioned in the Qur’ān and the Hadīth in this regard are the following:
1. A display of pomp and
pride should be avoided when an army sets out for a battle. In Sūrah Anfāl,
where the Qur’ān has asked the Muslims to spend more time in the remembrance
of God when a war is at hand, it has also asked them to abstain from show
and pomposity – something which is the way of people who are inebriated with
the pride of their number and the resources and the ammunition they have.
Such vanity and conceit are not befitting for believers. Whether in the
battlefield or outside it, the humility of servitude to the Almighty should
always be their hallmark. The reason for this is that their war is not mere
war – it is serving and worshipping the Almighty and at all instances this
fundamental aspect should be taken into account by them:
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ
بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ )٨:
٤٧)
And be not like those
who came out of their homes boastfully and to display their grandeur and who
stop [people] from the way of Allah even though Allah fully encompasses what
they do. (8:47)
2. People who want to
remain neutral in war should not be left alone and not be troubled in any
way. In Sūrah Nisā, the behavior of certain Muslims is referred to who
because of their timidity and frailty were neither willing to fight the
Muslims by joining hands with their own nation nor were ready to join the
Muslims and fight their own nation. The Almighty bade the Muslims to abstain
from any action against them:
أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ
أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ
فَلَقَاتَلُوكُمْ فَإِنْ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا
إِلَيْكُمْ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا
(٤:٩٠)
Or those who approach
you such that they neither have the courage to fight you nor their own
people [and are such that] had Allah willed, indeed He would have given them
power over you, and they would have fought you. So if they withdraw from
you, and fight not against you, and offer you peace, then Allah does not
give you permission to take any action against them. (4:90)
3. People who neither take
part in a battle nor are able to take part in it – as per the dictates of
custom as well as sense and reason – should not be killed. ‘Abdullāh Ibn
‘Umar (rta) reports from the Prophet (sws) that once in a battle when it
became known that a woman had been killed, the Prophet (sws) emphatically
forbade the killing of the women and children.
4. People among the enemy
should not be killed by setting them ablaze. Abū Hurayrah (rta) narrates
that once when the Prophet (sws) bade the Muslims to set out for a battle he
named two persons and directed the Muslims to burn them if they encountered
them. However, when the Muslim army was about to set out, he said: ‘I had
asked you to set two people ablaze; the truth of the matter is that it is
only Allah Who can punish someone in this manner; so if you find these two,
just kill them’.
5. Plundering and looting
should be abstained from. ‘Abdullāh Ibn Yazīd (rta) narrates that the
Prophet (sws) stopped the Muslims from snatching anything from the common
people while the Muslim army is marching into the enemy territory.
A person from the Ansār narrates that once while traveling for a Jihād,
because of great compulsion, some people of the Muslim army snatched some
goats to quench their hunger. When the Prophet (sws) came to know about
this, he overturned all the utensils and remarked: ‘plundered [food] is not
better than dead meat’.
6. Dead bodies should not
be mutilated. Barīdah narrates that among the directives the Prophet (sws)
would give while sending a Muslim army would be an emphatic assertion to
abstain from mutilating dead bodies and from disfiguring them.
7. Setting up obstructions
and robing travellers is forbidden. Muā‘adh Ibn Anas narrates that once when
he and others in the company of the Prophet (sws) embarked upon a campaign
of Jihād it was observed that people had been obstructing the place where
the army was to disembark and were busy robbing the passersby. When this
complaint reached the Prophet (sws), he publicly announced at once that any
person who obstructs the place of disembarkment and loots the passersby is
in fact not doing Jihād.
iv. The Ultimate Goal
The fourth thing discussed
in the verses (2:190-4) is the ultimate goal of Jihād. It says that Jihād
should continue until two objectives are totally achieved:
Firstly, ‘فتنه’
(fitnah) is uprooted.
Secondly, in the Arabian
peninsula only Islam reigns supreme.
For the first objective,
the words used by the Qur’ān are ‘حتى لا تكون فتنه’
(hattā lā takūna fitnah: until fitnah does not remain). Sūrah Anfāl
(8:39) also mentions this objective in similar words. ‘فتنه’
(fitnah) is something which the Qur’ān regards as ‘اشد من
القتل’ (ashaddu min’al-qatl: a greater crime than murder). It means
‘persecution’ (to force a person to give up his religion). It is used in
this meaning at a number of places in the Qur’ān. No doubt, it is a crime
greater than murder. The Almighty has created this world to test man by
giving him the right to freely choose his religion and ideology.
Consequently, any person who forces someone to give up his religion is in
fact rebelling against the scheme of the Almighty. So when an Islamic state
was established in Madīnah, Muslims were directed to take up arms against
people who were responsible for persecuting Muslims and to continue this
aggression until persecution was uprooted from Arabia. The following verses
forcefully depict this directive:
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنْ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ
يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ
أَهْلُهَا وَاجْعَل لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَنَا مِنْ لَدُنْكَ
نَصِيرًا الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ
كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ
الشَّيْطَانِ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا (٤:
٧٥-٦)
And what has come over
you that you fight not in the cause of Allah, and for those weak,
ill-treated and oppressed among men, women, and children, whose cry is: ‘Our
Lord! Rescue us from this town whose people are oppressors, and raise for us
from You one who will protect, and raise for us from You one who will help.
[You should know that] those who believe fight in the cause of Allah, and
those who disbelieve, fight in the cause of Satan. So fight you against the
friends of Satan. Ever feeble indeed is the plot of Satan. (4:75-6)
The directive of waging war
against ‘فتنه’ (fitnah: persecution) is mentioned
in certain other verses of the Qur’ān as well. No doubt, the age old
tradition of forcing people to renounce their religion has almost been
eliminated today; however, as long as human beings remain human beings, they
can always revert to it. Consequently, this is an eternal directive of the
Qur’ān. If persecution surfaces at any place on this earth of God, it is
imperative upon a Muslim state to root it out if it has the strength and
power to do so and help the oppressed by waging war against it. This is an
everlasting directive of the Qur’ān for the Muslims and no law of this world
can repeal it.
A question arises here: Do
other forms of injustice and oppression besides persecution also not entail
a similar action? The answer to this question in the opinion of this writer
is that all forms of oppression against the life and wealth as well as
freedom of opinion and expression of Muslims – should be considered under it
in various degrees. Consequently, if a group of Muslims commits unwarranted
aggression against some of their brothers and does not desist from it even
after all attempts of reconciliation, such a group according to the Qur’ān
should be fought with:
وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنْ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا
فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِنْ بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى
فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِنْ
فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ
يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا
بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (٤٩ :٩-١٠(
And if two parties or
groups among the believers start fighting, then make peace between them
both. But if one of them outrages against the other, then fight you against
the one which outrages till it complies with the command of Allah. Then if
it complies, make reconciliation between them justly, and be equitable.
Verily! Allah loves those who are the equitable. The believers are brothers
to one another. So make reconciliation between your brothers, and fear Allah
that you may receive mercy. (49:9-10)
The directives mentioned in
this verse can be summarized thus:
1. If two groups among the
Muslims are engaged in a fight with one another, other Muslims should not
remain indifferent to this state of affairs and should not think that this
matter does not concern them. Similarly, it is improper to support a group
merely on the basis of familial or tribal bias. They must support the group
who in their opinion is on the right and in no way let such biases form the
basis of their support. They must try to fully comprehend the situation and
then try to reconcile the two groups.
2. If one of the groups is
not willing to reconcile or after reconciliation again resorts to oppression
and injustice, then it is the duty of the Muslims that if they have the
power they should fight this group under the authority of some state. This
aggression launched should continue until that group surrenders to the
decision the arbitrators have put forth before the two groups. The Qur’ān
has used the word ‘امر الله’ (amrullāh: the
decision of God) for the decision of the arbitrator. This means that if a
person evades this decree, he is in fact evading the decree of God.
3. If the two groups show
their willingness to reconcile, the Almighty has stressed that neither
should any unwarranted lenience be shown to them nor should they be shown
injustice in any way. Justice should be the basis of the reconciliation and
whatever loss a party has incurred, it should be compensated for it.
This directive obviously
pertains to the existence of a Muslim state under which such a war can be
waged. If Muslims do not have a state, then in such a situation, the Prophet
Muhammad (sws) while answering a question raised by Hudhayfah (rta) directed
the Muslims to dissociate themselves from such anarchy and disorder:
قُلْتُ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلَا
إِمَامٌ قَالَ فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ
بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ.(بخاري:
٧٠٨٤)
I asked: If there is no
state or ruler of the Muslims? He replied: In this situation, dissociate
yourself from all groups, even if you have to chew the roots of a tree at
the time of your death. (Bukhārī: No. 7084)
For the second objective,
the words used in Sūrah Baqarah and Sūrah Anfāl are يكون
الدين لله’’ (yakūna’l-dīn li’llāh: Allah’s religion reigns supreme)
and‘يكون الدين كله لله’ (yakūna’l-dīn kulluhu
li’llāh: all of Allah’s religions reigns supreme) respectively. Prior to
them the word ‘قاتلوهم’ (qātilūhum: fight them)
directs the Muslims to wage war. The antecedent of the pronoun
‘هم’ (hum: them) in this word is the Idolaters of
Arabia. Consequently, this much is certain that here these expressions mean
that in the land of Arabia the religion of Islam reigns supreme. This
purpose could only have been achieved in two ways: either the followers of
all other religions be put to death or they be subdued and subjugated
completely. Consequently, after many phases interspersed with periods of
both war and peace, when the disbelievers were totally humiliated, both
these ways were adopted. Muslims were directed to kill the Idolaters of
Arabia if they did not accept faith and to let the Jews and Christians live
on their own religions if they accepted to pay Jizyah and to live a life of
total subjugation to the Islamic state established in Arabia. However, the
active adversaries among them were put to death or exiled whenever it became
possible.
It has been written at the
very beginning of this article that the various measures adopted by the
Prophet (sws) and his Companions (rta) including warfare were all divinely
ordained. These measures do not belong to the common Sharī‘ah law of Islam.
They rather belong to a specific law which can be termed as the law of
‘اتمام الحجة’ (itmāmu’l-hujjah). This law can be
summarized as: when the truth is unveiled to a people in its ultimate form
such that no one has any excuse to deny it, then the rejecters of this truth
are punished in this very world. The Qur’ān says that the decision for this
punishment is made by the Almighty after various phases of the preaching
mission. In this way, the court of justice that will be set up one day
before the Almighty is set up in this very world and the reward of
punishment which will take place on the Day of Judgement is rehearsed in
this very world. The history of this worldly Judgement as mentioned in the
Qur’ān shows that the nature of the punishment meted out is generally of two
forms:
In the first case, a Rasūl
has very few companions and also does not have a place to migrate. In the
second one, he migrates with a considerable number of companions and before
he even does so, the Almighty arranges for them a territory where they can
migrate and live there as its sovereigns and with freedom. In both these
cases, the established practice of the Almighty regarding His Rusul
manifests itself – the practice which the Qur’ān describes in the following
words:
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي
إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (٥٨ :٢٠-١)
Indeed those who are
opposing Allah and His Messenger are bound to be humiliated. The Almighty
has ordained: ‘I and My Messengers shall always prevail’. Indeed Allah is
Mighty and Powerful. (58:20-1)
In the first case, this
humiliation takes the form of Divine punishment which descends upon the
adversaries of a Rasūl in the form of raging storms, cyclones and other
calamities, which completely destroy them. It is evident from the Qur’ān
that the nations of Noah (sws), Lot (sws), Sālih (sws) and Su‘ayb (sws)
along with some other nations of Rusul met with this dreadful fate. The only
exception to this were the People of the Book (the Israelites) who were not
destroyed because, being the People of the Book, they were basically
adherents to monotheism. Their humiliation took the form of constant
subjugation to the followers of Jesus (sws) till the Day of Judgement.
In the second case, a Rasūl
and his companions subdue their nation by force, and execute them if they do
not accept faith. In this case, his addressees are given some further
respite. In this period, the Rasūl does ‘اتمام الحجة’
(Itmāmu’l-Hujjah)
on the inhabitants of the land to which he had migrated. He morally cleanses
and trains his followers and prepares them for a final onslaught with evil.
He also consolidates his political power in the land so that he is able to
root out the disbelievers and establish the supremacy of the believers
through this political power.
It was this situation which
had arisen in the case of the Rasūl Muhammad (sws). After ‘اتمام
الحجة’ (Itmāmu’l-Hujjah), it was the Jews who were subdued first.
They had been granted amnesty because of various pacts. Those among them who
violated these pacts were given the punishment of denying a Rasūl
(Messenger) of God. The Prophet (sws) exiled the tribe of Banū Qaynuqa‘ to
Khaybr and that of Banū Nadīr to Syria.
The power they wielded at Khaybr was crushed by an attack at their
strongholds.
Prior to this, Abū Rāfi‘ and Ka‘ab Ibn Ashraf were put to death in their
houses.
The tribe of Banū Qurayzah was guilty of treachery and disloyalty in the
battle of the Ahzāb.
When the clouds of war dispersed and the chances of an external attack no
longer remained, the Prophet (sws) laid siege around them. When no hope
remained, they asked the Prophet (sws) to appoint Sa‘ad Ibn Mu‘ādh (rta) as
an arbitrator to decide their fate. Their request was accepted. Since, at
that time, no specific punishment had been revealed in the Qur’ān about the
fate of the Jews, Sa‘ad announced his verdict in accordance with the Torah.
As per the Torah, the punishment for treason was that all men should be put
to death; the women and children should be made slaves and the wealth of the
whole nation should be distributed among the conquerors.
In accordance with this verdict pronounced, all men were executed.
No other incident of note took place regarding the Jews until in Sūrah
Tawbah the final judgement was declared against them:
قَاتِلُوا الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا
بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ
وَلَا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنْ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى
يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ (٩:
٢٩)
Fight those who believe
not in Allah or the Last Day, nor hold that forbidden which has been
forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the Religion of Truth,
from among the People of the Book, until they pay the Jizyah with willing
submission and are subdued. (9:29)
This directive related to
both the Jews and the Christians. The punishment mentioned in these verses
was in fact a show of great lenience to them because of the fact that they
were originally adherents to monotheism. In reality, they had become worthy
of death and destruction after deliberately denying Muhammad (sws). However,
they did not benefit from this lenience because after the death of the
Prophet (sws) they once again resorted to fraud and treachery.
Consequently, the Jews of Khaybar and the Christians of Najrān were exiled
once and for all from the Arabian peninsula by the Caliph ‘Umar (rta). This
exile in fact thus fulfilled the following declaration of the Qur’ān about
them:
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ الْجَلَاءَ
لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ(٣:٥٩)
And had it not been that
Allah had decreed exile for them, He would certainly have punished them in
this world; and in the Hereafter theirs shall be the torment of the Fire.
(59:3)
When the Idolaters of
Arabia had been similarly subdued, it was proclaimed in the Sūrah Tawbah
that in future no pact would be made with them. They would be given a final
respite of four months and then they would be humiliated in retribution of
their deeds and would in no way be able to escape from this punishment (the
Qur’ān 9:1-2). Consequently, Makkah was conquered and just as some of the
active adversaries among them had been executed when they were caught as
prisoners in the battle of Badr and Uhud, similarly at this occasion also
such adversaries were put to death. Prior to this, the directive had been
revealed about them that it should be proclaimed at the time of the Hajj-i-Akbar
(9th Hijra) that once the forbidden months would be over, Muslims should
slay the Idolaters wherever they find them except if they accept faith,
establish the prayer and pay Zakāh. However, those among them who were bound
in time bar pacts with Muslims were an exception to this directive. Muslims
were asked to honour these contracts till their stipulated time period if
their adversaries abided by them. The implication was clear: once the time
period expired, these adversaries would also meet the fate that had been
ordained for all the Idolaters of Arabia. They were to be killed in case
they did not accept faith. This declaration was made in the Qur’ān in the
following words:
وَأَذَانٌ مِنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ
الْحَجِّ الْأَكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِنْ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ
فَإِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا
أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَبَشِّرْ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ
أَلِيمٍ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ مِنْ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ
يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا
إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ
الْمُتَّقِينَ فَإِذَا انسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا
الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ
وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ
فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوْا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا
سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٩:٣-٥)
And a declaration should
be made from Allah and His Messenger to these people on the day of the great
Hajj that Allah is free from [all] obligations to these Idolaters and so is
His Messenger. So if you [O Idolaters!] repent, it is better for you, but if
you turn away, then know that you cannot escape from the grasp of Allah. And
give tidings [O Muhammad (sws)] of a painful torment to these disbelievers.
Except those of these Idolaters with whom you have a treaty, and who have
not shown treachery in it nor have supported anyone against you. So fulfill
their treaty to the end of their term. Indeed, Allah loves those who abide
by the limits. Then when the sacred months [ after the Hajj] have passed,
kill these Idolaters wherever you find them, and capture them and besiege
them, and lie in wait for them in each and every ambush. But if they repent
and establish the prayer, and give Zakāh, then leave them alone. Indeed,
Allah is Ever Forgiving, Most Merciful. (9:3-5)
With these measures, the
basic objective of war stated by the words: ‘يكون الدين
كله لله’ (yakūna’l-dīn kulluhu li’llāh: all of Allah’s reigns
supreme) was achieved in the ultimate sense. However, it is explained above
that as per the law of ‘اتمام الحجة’ (itmāmu’l-hujjah),
all these measures were an obvious outcome of the fact that the Prophet (sws)
was able to establish ‘شهادة’ (shahādah: bearing
witness to the truth) on the Idolaters and the People of the Book of Arabia.
The Qur’ān tells us that just as this ‘شهادة’ (shahādah)
was established by the Prophet (sws) on these afore-mentioned religious
groups it was similarly established by his Companions (rta) on certain
nations outside the Arabian peninsula in the background of Muhammad’s ‘شهادة’
(shahādah) and because of the fact that they were invested with the status
of ‘خير امة’ (the best people).
The Qur’ān has specified that the Almighty chose the Companions (rta) of the
Prophet (sws) for this ‘شهادة’ (shahādah), just as
He chooses Messengers from mankind to fulfill this objective:
هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ
مِنْ حَرَجٍ مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمْ الْمُسْلِمينَ
مِنْ قَبْلُ وَفِي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا
شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ (٢٢:٧٨)
He has chosen you, and
has imposed no difficulties on you in religion; it is the religion of your
father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this
[Qur’ān]: [He chose you so that] the Messenger may be a witness [of this
religion] to you, and you be witnesses of this religion to non-Muslims [of
your times]. (22:78)
After the truce of
Hudaybiyyah, the Prophet (sws) himself singled out these nations by writing
letters to them. In all, they were written to the heads of eight countries.
Consequently, after consolidating their rule in the Arabian peninsula, the
Companions (rta) launched attacks against these countries giving them two
options if they wanted to remain alive: to accept faith or to accept a life
of subjugation by paying Jizyah. None of these nations were adherents to
polytheism in the real sense, otherwise they would have been treated in the
same way as the Idolaters of Arabia.
It is evident from these
details that all these armed campaigns and offensives were not merely ‘قتال’
(qitāl: war), they were in reality a punishment of the Almighty. This
punishment which is meted out to those who deliberately deny the truth is an
established practice of Allah. As a divine scheme, it descended first upon
the Idolaters and the People of the Book of Arabia and then to certain other
nations outside it. Only the Companions (rta) were authorized to carry them
out because they were called ‘شهداء الله فى الارض’
(shuhadā allāh fi’l-ard: witnesses of Allah on the earth) by the Almighty
Himself and His Prophet (sws), and it was, as a result, through their
collectivity that the truth became manifest for other nations of the world.
Consequently, this is absolutely certain that fighting those who have
deliberately rejected the truth and forcing the vanquished to lead a life of
subjugation by imposing Jizyah on them is no longer allowed. No one after
the Prophet (sws) and his worthy Companions (rta) has the authority to wage
war on these grounds or to subjugate the conquered by imposing Jizyah on
them. After them, the sole ground of war for Muslims is injustice and
oppression. They cannot wage war on any other ground.
III. Divine Help
يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضْ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى
الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ
وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنْ الَّذِينَ كَفَرُوا
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ
أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا
مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ
اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ )٨:
٦٥-٦)
O Prophet! Rouse the
believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and
persevering, they will subdue two hundred: if a hundred, they will subdue a
thousand of the disbelievers: for these are a people without understanding.
Now, God has lightened your [task] for He knows that there is now weakness
among you: But [ever so], if there are a hundred of you, patient and
persevering, they will subdue two hundred, and if a thousand, they will
subdue two thousand, with the leave of God: for God is with those who
patiently persevere. (8:65-6)
Just as these verses of
Sūrah Anfāl indicate the extent of the obligation of Jihād, they also
highlight the principle on which Divine Help descends on believers in an
armed struggle. They unequivocally state that Divine Help in this matter is
governed by a specific law and is not subject to the whims and desires of
people. The Almighty has fixed a principle according to which He helps
people who set out for Jihād and always abides by this principle. A
reflection on these verses shows that Divine Help in a war is based on the
following three statutes:
Firstly, the basic thing
that entitles people to Divine Help is perseverance and resolution. No group
of Muslims becomes entitled to it unless it has this quality in it. A
battalion of Muslims devoid of this quality should not expect Divine Help
when it faces the enemy. The words ‘صابرون’ (Sābirūn)
and ‘صابرة’ (Sābirah) of the above quoted verses
allude to this reality. Moreover, the words ‘و الله مع
الصابرين’ (wallāhu ma‘a al-sābirīn: God is with those who persevere)
at the end of the verse also bear reference to this fact.
Secondly, an army must be
equipped with proper military strength if it is to wage war. No doubt,
whatever happens, happens because of God’s will and one must fully repose
one’s trust in Him, but this is also a reality that the Almighty has created
this world on certain laws. The scheme behind these laws dictates that
whatever measures are adopted for doing good and virtuous deeds, they must
have the backing of necessary resources. What are these means and resources?
A ratio between Muslim and enemy forces has been put forth in these verses
by the Almighty. If this has not been achieved, then efforts should be made
by the Muslims to achieve it. If they wage Jihād by ignoring this ratio by
succumbing to emotions, they themselves would be responsible for such a rash
step. Such a step would, of course, not be entitled to any Divine Help.
Thirdly, it is the force of
faith that compensates for any lack of material force. The words
‘علم ان فيكم ضعفا’ (‘alima anna fīkum da‘fā: He
knows that there is now weakness among you) and ‘بانهم
قوم لا يفقهون’ (bi annahum qawmun lā yafqahūn: for these are a people
without understanding) bear reference to this inference. The word
‘ضعف’ (da‘f) in Arabic is not only used for
material and physical weakness but also for weakness in faith and belief.
Similarly, the meaning of the words ‘لا يفقهون’ (lā
yafqahūn) used in contrast to the strength of faith implies a weakness in
faith and belief. The verse, consequently, says that since the disbelievers
are devoid of true faith and belief while, on the other hand, the believers
possess them, so if the believers are outnumbered by 1:10 even then they
would be the victors.
It is evident from the
context of the sūrah that the ratio stated is of the period of the battle of
Badr. After this battle, many people entered the folds of Islam – people who
were not as strong in faith and resolve as those who had been the
‘سابقون الاولون’ (sābiqūna’l-awwalūn: the pioneer
converts). Though Muslims greatly increased in numbers as a result of these
conversions, yet the level and extent of faith decreased overall since the
converts were nevertheless not as strong in their faith as the
‘سابقون الاولون’ (sābiqūna’l-awwalūn: the pioneer
converts). Consequently, the Almighty Himself informed the Muslims that now
this ratio had decreased to 1:2 from the original 1:10.
Finally, it needs to be
appreciated that the ratios stated in these verses are about the Companions
(rta) of the Prophet (sws) – who were a group of noble souls who waged Jihād
along side the Prophet (sws) and as a result of a direct command of the
Almighty. In later times, it can be estimated whether this ratio has
increased or decreased keeping in view the extent of faith Muslims have.
IV. Captives of War
فَإِذا لَقِيتُمْ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ
حَتَّى إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ
وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا (٤:٤٧)
So, when you meet [in
the battlefield] those who disbelieve, strike off their heads. Then when you
have shed their blood fully, bind them [as captives]. Thereafter, free them
as a favour or free them with ransom till war lays down its weapons. (47:4)
It is evident from the
words of this verse that until its revelation wars with the disbelievers had
not begun, though circumstances had reached the extent that they could begin
anytime. Muslims are told that if they encounter the disbelievers of Arabia,
who had rejected the truth in spite of being convinced about it, in the
battle field they must slay them. They deserve no lenience after such a
blatant denial of the truth which had been unveiled to them by the Prophet (sws)
in its ultimate form. Muslims must rout their power when they meet them in
the battlefield and capture those who survive. They should know that the
help of the Almighty is with them and the enemy would not be able to harm
them. It is now up to them to either set free the captives as a favour to
them or set them free after accepting some ransom. This is the attitude they
should adopt until warfare with the disbelievers ends in Arabia.
Although this directive is
stated in the sūrah with reference to the Mushrikūn, nothing in it restricts
its application to them only. Therefore, it will apply to other combatants –
whether of those times or of later – as well.
The words that have been
used to state this directive read as: ‘فاما منا بعد واما
فداء’ (fa immā mannan ba‘du wa immā fidā’an: thereafter free them as
a favour or free with them with ransom). Those who have a flare for the
language know that if the word ‘فداء’ (fidā’an)
here means to set free a captive after accepting ransom, then since the word
‘منا’ (mannan) is placed in contrast to it,
‘منا’ (mannan) should convey the opposite meaning:
that is to set them free without accepting any ransom as a favour. The word
‘منا’ (mannan) here is a verbal noun of a
suppressed verb and since it does not occur in contrast to ‘قتل’
(qatl: murder) and in contrast to ‘فداء’ (fidā’an),
it can only and only mean the setting free of captives without accepting any
ransom money. It is evident from this verse that Muslims had to set them
free at all costs whether with ransom or without, and as per the Qur’ān
could even benefit from them in their capacity of slaves as long as they
remained in captivity. However, they could neither kill them nor keep them
as slaves come what may.
Three types of captives,
however, were an exception to this rule:
1. Brutal adversaries, as
per the dictates of the law of ‘اتمام الحجة’
(itmāmu’l-hujjah),
were required to be slain wherever found. Examples of people who were killed
as a result were ‘Uqbah Ibn Abī Mu‘īt, Nadr Ibn Hārith
and Abū ‘Azzah
– the captives of the battles of Badr and Uhud. Similarly, at the conquest
of Makkah, certain others were also slain as an exception to the general
amnesty granted because of their open enmity.
2. The captives of the Banū
Qurayzah who met a fate decided by an arbitrator appointed by themselves:
their men were slain and their women and children were sold as slaves.
3. Captives who were slaves
prior to their capture and, at certain instances, were distributed among
people as slaves.
It is obvious that these
three cases were exceptions and the directive stated in the above quoted
verse never related to them. Consequently, if all the incidents of the
Prophet’s times regarding prisoners of war are studied, it can be safely
concluded that barring these three exceptions everything done was in
conformity with the above quoted directive of Sūrah Muhammad.
Following are the details:
1. As long as the prisoners
remained in captivity of the state authorities, they were treated in a
befitting manner. It is known that the prisoners of Badr were distributed
among the Companions (rta) and the Prophet (sws) himself directed the
Companions (rta) in the words: ‘استوصوا بالاسارى خيرا’
(istawsū bi ‘l-usārā khayran: treat these prisoners
well).
One of the prisoners Abū’ Azīz says that he was
kept in a house of the Ansār tribe. He goes on to say that his hosts fed him
with chapātī while they themselves just ate dates.
When Thumāmah Ibn Uthāl, a chief of Yamāmah, was taken into custody, he, at
the behest of the Prophet (sws), was fed with good food and milk as long as
he remained in captivity.
2. Most prisoners of the
battle of Badr were set free after accepting ransom from them. Those among
them who could pay in cash were exacted a ransom that ranged from one
thousand to four thousand dinārs per prisoner, while those among them who
were not in a position to pay this amount were set free if they taught ten
children each from among the Ansār to read and write. Abū Sufyan’s son,
‘Amr, was set free in exchange for Sa‘ad Ibn Nu‘mān whom he had imprisoned.
Among the captives of the
battle of Banī Mustaliq, Juwayriyyah was freed after her father, Hārith Ibn
Abī Darār paid the ransom money.
Once Abū Bakr (rta) was sent on a military campaign. Among the captives
there was a beautiful lady. The Prophet (sws) sent her to Makkah and was
able to win the freedom of many prisoners in lieu of her.
Similarly, a prisoner of the Banī ‘Aqīl was sent to Tā’if and in lieu of
him, two prisoners in the custody of the Banū Thaqīf were released.
3. Some captives were set
free without any ransom. Among the captives of Badr, Abu’l- ‘Ās, Matlab Ibn
Hantab, Sayfī Ibn Abī Rafā‘ah and Abū ‘Azzah and among those of the battle
against the Banū Qurayzah, Zubayr Ibn Bātās were set free like this.
At the time of the truce of Hudaybiyyah, about 80 people from Makkah
suddenly attacked the Muslims at night from the direction of Tan‘īm. All of
them were caught and the Prophet (sws) set them free without any ransom
money as well.
Thumāmah Ibn Uthāl, referred to earlier, was also set free on similar
grounds.
4. On some occasions, the
prisoners were distributed among people so that they could directly deal
with them or their relatives on the principle of ‘فاما
منا بعد واما فداء’ (fa immā mannan ba‘du wa immā fidā’an: thereafter
free them as a favour or free them with ransom), the prisoners of the battle
against the Banī Mustaliq, were distributed thus. However, once the Prophet
(sws) married Jawayriyyah after she had been set free, all the Muslims set
free the prisoners in their custody without any ransom saying that these
prisoners had now become the relatives of the Prophet (sws). Prisoners from
about one hundred families were released in this way.
The prisoners of the military campaign (sariyyah) against the Hawāzin tribe
were also similarly set free by the Prophet (sws) without taking any ransom
from the people. Similar was the case of the prisoners of the Hunayn tribe.
When the tribe of Hawāzin
came to buy the freedom of their prisoners, it came to their knowledge that
all their prisoners had been distributed. At their request, the Prophet (sws)
gathered all Muslims among whom these prisoners had been distributed. When
all had assembled, the Prophet (sws) expressed his opinion that everyone
should release the prisoners they had in custody. He further said that
whoever wanted to set them free without any ransom, should do so and others
who wanted ransom would be granted the ransom by the state treasury. As a
result of this request, 6000 prisoners were set free, and those among the
Muslims who demanded ransom were paid by the state treasury.
5. Widows and other
helpless women among these prisoners who had been similarly distributed were
generally set free by the respective owners and married to them through
their free consent. On these very grounds, the marital knot was tied between
Safiyyah (rta) and the Prophet (sws).
V. Spoils of War
يَسْأَلُونَكَ عَنْ الْأَنْفَالِ قُلْ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ
وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ وَأَطِيعُوا
اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كُنتُمْ مُؤْمِنِينَ(١:٨)
They
ask you about the spoils of war. Say: The spoils belong to Allah and the
Prophet. Therefore, if you are true believers, fear Allah and reform your
personal relationships, and obey Allah and His Prophet. (8:1)
A look at the context of
this verse and at the issues discussed in the sūrah of which it is a part
shows that after the very first battle which the Muslims fought against the
Idolaters of Makkah, the issue of the distribution of the spoils of war came
to surface. There existed a difference of opinion about it among the
Muslims. The Qur’ān admonished the Muslims on this attitude and gave its
verdict in this matter. Muslims were told that they had no claim in the
spoils because of the peculiar nature of these wars. They were informed that
all these spoils belonged to Allah and His Prophet (sws) and as such they
had discretionary powers as far as their disbursement was concerned. This
writer has already delineated the reason for this: these wars were fought
under a specific law of the Almighty, according to which He, through His
Messengers, punishes people who deliberately deny the truth. These
Messengers and their companions in this matter are no more than agents of
the implementation of this Divine scheme. It is with the special help of the
Almighty through His angels that these battles were actually won. It was for
this very reason that Muslims did not have any share in the booty obtained
from these wars. However, in spite of this, they are told later in the sūrah
that only one-fifth of it will be used by the Almighty and His Prophet (sws)
for the collective. The rest of it will be distributed among the soldiers:
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ
لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ (٤١:٨)
And you should know that
a fifth of the spoils you get hold of are for Allah and the Prophet and the
near relatives and the orphans and the needy and the wayfarer. (8:41)
It is evident from this
distribution that since the believers had also assisted in acquiring them by
using their personal weapons, camels and horses as well as food, camps and
various other items needed during these wars, it was necessary to give them
their due from these spoils. Consequently, in military campaigns, where the
services of Muslim soldiers and combatants were not used, they were told
that all the booty obtained would be used for the collective purposes of the
state and religion and for the poor and needy: none of it would be given to
the soldiers:
مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى
فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ
وَابْنِ السَّبِيلِ (٧:٥٩)
Whatever the Almighty
has bestowed on His Prophet from the people of the cities, it is reserved
for Allah and His Prophet and the relatives of the Prophet
and the orphans and the needy and the wayfarers. (59:7)
The above quoted verse as
well as the verses of Sūrah Anfāl quoted earlier explain the heads of the
collective needs for which the war booty was reserved.
First and foremost, the
share of the Almighty is stated. God Almighty is above all needs and does
not need anything. His share is actually reserved for the requirements of
His religion. Consequently, under this head, wealth will be expended to
fulfill such needs as helping the cause of Islam at the state level as an
obligation. This includes measures that protect and promote it.
The second share stated is
that of the Prophet (sws). Besides fulfilling his duties as a Messenger, he
was also the head of the Islamic state and as such spent every moment of his
life in fulfilling them. To earn a livelihood while discharging these duties
was not possible for him. In these circumstances, it was necessary that he
be granted a share in the spoils of war. Of course, the nature of this share
was such that it was not given to him in his personal capacity so that it
may be distributed among his heirs after him. Consequently, after his death,
this share was expended by the state on his behalf and in his prophetic
capacity to fulfill the collective needs of the Muslims.
The third share stated is
that of the near relatives. Obviously, by these are meant those relatives
who were dependent on the Prophet (sws) for their livelihood and about the
fulfillment of whose needs the Prophet (sws) considered himself to be
morally responsible. He was a father to all Muslims. Consequently, this
responsibility too, in accordance with the dictates of both the Sharī‘ah and
social conventions, was transferred to the state after the Prophet (sws) and
his kin remained the recipients of this share as long as they lived.
The fourth share is that of
the poor, the orphans and the wayfarers. While stating this share, the
particle ‘ل’ (lām) is not repeated in this verse.
This particle is appended to all the three shares stated before. This fourth
category of shares is actually mentioned under the third stated share of the
near relatives. The reason is to honour the recipients of this category as
if they are also the near relatives of the Prophet (sws). This head needs no
explanation. A society which is not sensitive to the requirements of these
sections, and a society in which the orphans are subjected to misery and
there is no one to take care of the wayfarers cannot in any way be given the
noble name of an Islamic society.
It is evident from this
discussion regarding the spoils of war that they are essentially reserved
for the collective requirements of the Muslims. The combatants of the Muslim
army have not been granted any fixed share in the spoils of war by the
Almighty. In this regard, a state holds discretionary powers which it can
exercise keeping in view the circumstances.
(Translated from Ghamidi’s Mīzān
by Shehzad Saleem)
|