بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of
God, the Most Gracious, the Ever-Merciful.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِ جَاعِلِ الْمَلٰٓئِكَةِ رُسُلًا اُولِیْ اَجْنِحَةٍ
مَّثْنٰي وَثُلٰثَ وَرُبٰعَ يَزِيْدُ فِی الْخَلْقِ مَا يَشَآءُ
اِنَّ اللّٰهَ عَلٰی كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ.
Worthy of gratitude is the God, creator
of the heavens and the earth, Who makes angels messengers
that have two, three and four wings.
He increases a physical form in whatever way He intends.
Surely, God has power over everything. (1)
مَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ
رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ
لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ.
Whatever blessing God unravels for
people, none can stop it and whatever He withholds, none can
unravel it after His stopping.
He alone is Powerful and Wise. (2)
يٰاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ
اللّٰهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ
يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ وَالْاَرْضِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا
هُوَ فَاَنّٰی تُؤْفَكُوْنَ.
[For this reason,] People! Pay heed to
the favours God has done to you. Is there any other creator
than God Who provides you with sustenance from the heavens and
the earth? No, there is no God except Him.
Then where do you lose your sanity? (3)
وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ
رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ وَاِلَی اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ.
[In spite of this, O Prophet] if they
deny you, grieve not the slightest because before you many
messengers had also been similarly denied. [God is watching
them] and all these matters shall finally be presented before
God alone. (4)
يٰاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ
حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَلَا
يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ. اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمْ
عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوْهُ عَدُوًّا اِنَّمَا يَدْعُوْا حِزْبَهُ
لِيَكُوْنُوْا مِنْ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ. اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا
لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا
الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ.
People! The promise of God is certain.
So, let not the life of this world deceive you in any way, nor
let that great deceiver
ever deceive you about God. In reality, Satan is your enemy.
Hence, you too consider him as your enemy. He calls his
faction to himself so that they can be among the dwellers of
Hell. [So, be on guard;] those who have disbelieved, for them
there is a grave torment there and those who have accepted
faith and have done righteous deeds, for them is forgiveness
and a great reward. (5-7)
اَفَمَنْ زُيِّنَ لَهُ سُوْٓءُ عَمَلِهِ
فَرَاٰهُ حَسَنًا فَاِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَآءُ
وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَآءُ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ
حَسَرٰتٍ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۣ بِمَا يَصْنَعُوْنَ.
[If they do not believe, it is no fault
of yours, O Prophet!] Then can you guide him whose foul deed
has been made fair to his eyes and he thinks that it is good?
Because it is God only [Who according to His law] leads astray
whomsoever He wants and guides whomsoever He desires. So, do
not fret by expressing sorrow on them
because God is fully aware of whatever they are doing. (8)
وَاللّٰهُ الَّذِيْ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ
فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰی بَلَدٍ مَّيِّتٍ
فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذٰلِكَ
النُّشُوْرُ.وَاللّٰهُ الَّذِيْ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ
سَحَابًا فَسُقْنٰهُ اِلٰي بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ
الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ.
[People!] It is God Who sent the winds;
then they drive forth the clouds; then We propelled them to a
dead piece of land. Then through their water, enlivened that
land after it had died. Similar will be the way in which
people shall be raised up again.
(9)
مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعِزَّةَ فَلِلّٰهِ
الْعِزَّةُ جَمِيْعًا اِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ
وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ وَالَّذِيْنَ يَمْكُرُوْنَ
السَّيِّاٰتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ وَمَكْرُ اُولٰٓئِكَ هُوَ
يَبُوْرُ.
He who wants honour [there] should
request it from God because all honour is for God only.
Pure words
reach His presence and good deeds lift them upwards. And those
who are plotting evil schemes,
for them is a grave torment and all their schemes will finally
be defeated. (10)
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ
مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ
اُنْثٰي وَلَا تَضَعُ اِلَّا بِعِلْمِهِ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ
مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ
اِنَّ ذٰلِكَ عَلَي اللّٰهِ يَسِيْرٌ.
And [O People!] God created you from
clay; then from a drop of water; then made you in pairs.
Without His knowledge neither does a woman conceive nor give
birth; neither a person having age is given years nor is his
age reduced except that it is also written in a book. [He does
not need help for any of these tasks.] In reality, this is
quite easy for God.
(11)
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرٰنِ هٰذَا عَذْبٌ
فُرَاتٌ سَآئِغٌ شَرَابُهُ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌ وَمِنْ كُلٍّ
تَاْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً
تَلْبَسُوْنَهَا وَتَرَي الْفُلْكَ فِيْهِ مَوَاخِرَ
لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ.
يُوْلِجُ الَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِی
الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ
لِاَجَلٍ مُّسَمًّي ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ
وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ
قِطْمِيْرٍ. اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَآءَكُمْ
وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ
يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ.
[This world is a place of conflicting
elements among which God creates harmony. Reflect that] both
seas are not the same. One is sweet, quenches thirst, pleasant
to drink and one is sour and you obtain fresh meat from both
and eat it and take out ornaments you wear. And you see the
ships cutting across that water so that you can obtain the
bounty of God [from far off lands] and so that you may thank
Him. He makes the night enter the day and the day enter the
night and He has subdued the sun and the moon. Both are moving
until an appointed time. It is this God Who is your Lord!
Sovereignty is His and those who you call upon besides Him do
not even own the crust of a date-seed. If you call them, they
will not hear your call and even if they hear it, they will
not be able to respond to it and on the Day of Judgement will
deny your polytheism. And none can inform you [of these facts]
the way one who is informed will.
(12-14)
يٰاَيُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَآءُ
اِلَی اللّٰهِ وَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ. اِنْ
يَّشَاْ يُذْهِبْكُمْ وَيَاْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍ. وَمَا ذٰلِكَ
عَلَي اللّٰهِ بِعَزِيْزٍ.
O People! [Value this knowledge and
reminding from Him.] It is you who are in need of God. [He
does no need of your faith.] God is self-sufficient and has
praiseworthy attributes. If He wants, He can take you away and
bring forth a new creation here [in your place]. This is not
the slightest difficult for God. (15-17)
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰي
وَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ اِلٰي حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ
شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰي اِنَّمَا تُنْذِرُ الَّذِيْنَ
يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَمَنْ
تَزَكّٰي فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰي لِنَفْسِهِ وَاِلَي اللّٰهِ
الْمَصِيْرُ.
[So, be on guard! On the Day of Judgement]
no bearer of burden will bear someone else’s burden. And if a
person laden by his burden will call out to share it, nothing
shall be shared from it even if [the one who is called] is
near of kin.
[If they do not listen, leave them to themselves O Prophet!]
You can warn only those who fear their Lord without seeing him
and have remained diligent in offering the prayer.
[This is a call for purification] and he who receives
purification, does so for himself and [one day] everyone shall
have to return to God. (18)
وَمَا يَسْتَوِي الْاَعْمٰی وَالْبَصِيْرُ.
وَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُ. وَلَا الظِّلُّ وَلَا
الْحَرُوْرُ. وَمَا يَسْتَوِي الْاَحْيَآءُ وَلَا الْاَمْوَاتُ
اِنَّ اللّٰهَ يُسْمِعُ مَنْ يَّشَآءُ وَمَا اَنْتَ بِمُسْمِعٍ
مَّنْ فِی الْقُبُوْرِ. اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ. اِنَّا
اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا وَاِنْ مِّنْ
اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ. وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ
فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ
رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتٰبِ
الْمُنِيْرِ. ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ
كَانَ نَكِيْرِ.
[All your addressees are not the same.]
In reality, the blind and those who can see are not equal.
Light and expansive darkness are also not equal, neither
sunlight and shade nor the living and the dead can be equal.
Indeed, only God [according to His law]
grants the urge to listen to whomsoever He desires. You cannot
make these dead in the graves hear – you are only a warner. We
have sent you with truth as a deliverer of glad tidings and
warnings. [Before this also,] there was no community to which
a warner was not sent.
If these people deny you, this is nothing new because those
before them had similarly denied as well.
To them also their messengers had come with clear arguments,
scriptures and a radiant book.
Then I seized their disbelievers; so, see how was My curse on
them! (19-26)
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ
السَّمَآءِ مَآءً فَاَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرٰتٍ مُّخْتَلِفًا
اَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيْضٌ وَّحُمْرٌ
مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهَا وَغَرَابِيْبُ سُوْدٌ. وَمِنَ النَّاسِ
وَالدَّوَآبِّ وَالْاَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهُ كَذٰلِكَ
اِنَّمَا يَخْشَي اللّٰهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمٰٓؤُا اِنَّ
اللّٰهَ عَزِيْزٌ غَفُوْرٌ.
Have you not seen that God has sent down
water from the sky; then from it We produced fruits of various
kinds and among the mountains also are ones white and red with
different streaks and jet black also.
Similarly, there are various streaks of colour too among human
beings, beasts and cattle.
[Hence everything should not be expected from everyone.]
In reality, only those among the servants of God shall fear
Him who are endowed with knowledge.
Indeed, God is Powerful and Forgiving.
(27-28)
اِنَّ الَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ كِتٰبَ اللّٰهِ
وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ
سِرًّا وَّعَلَانِيَةً يَّرْجُوْنَ تِجَارَةً لَّنْ تَبُوْرَ.
لِيُوَفِّيَهُمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهِ
اِنَّهُ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ. وَالَّذِيْ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ
مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِه لَخَبِيْرٌ بَصِيْرٌ.
[O Prophet! Among your addressees] those
who recite the Book of God, are diligent in offering the
prayer and have been spending openly and secretly [in the way
of God] from the sustenance We have given them, undoubtedly
should expect a trade which shall never incur loss.
They expect this so that God give them full reward of their
deeds and also increase it for them from His grace. Indeed,
God is Forgiving and One Who accepts.
[Such are the people who will accept this call.
Tell them:] The Book that We have revealed to you, it only is
the truth
in confirmation of the prophecies that already exist. Indeed,
God is aware of His servants, All-Seeing.
(29-31)
ثُمَّ اَوْرَثْنَا الْكِتٰبَ الَّذِيْنَ
اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِه
وَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۣ بِالْخَيْرٰتِ
بِاِذْنِ اللّٰهِ ذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيْرُ. جَنّٰتُ
عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ
مِنْ ذَهَبٍ وَّلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيْهَا حَرِيْرٌ.
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ
اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرُ. اِلَّذِيْ اَحَلَّنَا دَارَ
الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيْهَا نَصَبٌ
وَّلَا يَمَسُّنَا فِيْهَا لُغُوْبٌ.
[Precisely this truth was with the People
of the Book as well. But they did not give it due importance.]
Then We made those people the heirs of Our Book who We have
selected from Our servants
[for this honour.] So, some of them are unjust to their souls
some who are on the middle path
and some who by God’s grace take lead in virtues.
This, in fact, is a great blessing.
For them are eternal orchards which they shall enter. There
they shall be decked with bracelets of gold and pearls and
their robes there shall be of silk.
And [after receiving these blessings,] they will say:
“Gratitude is to the God Who has delivered us from every
sorrow.
In reality, Our Lord is forgiving, accepting, Who with His
grace has landed us in this House of eternal stay. Here, we
shall neither suffer any hardship nor shall we get tired.”
(32-35)
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ
جَهَنَّمَ لَا يُقْضٰي عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ
عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَا كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ.
وَهُمْ يَصْطَرِخُوْنَ فِيْهَا رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا نَعْمَلْ
صَالِحًا غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُ اَوَلَمْ
نُعَمِّرْكُمْ مَّا يَتَذَكَّرُ فِيْهِ مَنْ تَذَكَّرَ
وَجَآءَكُمُ النَّذِيْرُ فَذُوْقُوْا فَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ
نَّصِيْرٍ. اِنَّ اللّٰهَ عٰلِمُ غَيْبِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ
اِنَّهُ عَلِيْمٌ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ.
On the other hand, those who have
disbelieved, for them is the Fire of Hell. Neither will death
come to them so that they die nor will its torment be lessened
a little so that they may breathe a while. We punish every
ingrate in this manner. They will cry out in it: “Our Lord!
Take us out. Now we will do virtuous deeds; not like what we
would do [before.]” – Did We not give you a long enough life
so that he who wants to be reminded could have been reminded
in it and a warner had also come to you [from God]?
So, taste now the flavour of what you did: there is no helper
of the unjust here. [People! No one will have any opportunity
there to present excuses before God.] Undoubtedly, God knows
every unknown of the heavens and the earth. In reality, He
even knows the secrets concealed in the hearts. (36-38)
هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰٓئِفَ فِي
الْاَرْضِ فَمَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَلَا يَزِيْدُ
الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ اِلَّا مَقْتًا وَلَا
يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا.
It is He alone Who in this land has made
you the inheritors of the earlier ones.
[Now it is up to you whether you believe or disbelieve.] Then
he who disbelieved, he alone shall face the evil consequences
of his disbelief and in the sight of God the disbelief of the
disbelievers is only a means of increasing His anger, and the
disbelief of the disbelievers only increases their loss. (39)
قُلْ اَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ الَّذِيْنَ
تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا
مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمٰوٰتِ اَمْ
اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا فَهُمْ عَلٰی بَيِّنَتٍ مِّنْهُ بَلْ اِنْ
يَّعِدُ الظّٰلِمُوْنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا اِلَّا غُرُوْرًا.
Tell them: Just take a look at your
associates that you call upon besides God. Show me what they
have made in this earth? Or do they have any share in making
the heavens? Or have We given them a Book so that they have a
clear proof of this?
Certainly not! In fact, these wrongdoers are only making
promises of deceptive things with one another.
(40)
اِنَّ اللّٰهَ يُمْسِكُ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضَ اَنْ تَزُوْلَا وَلَئِنْ زَالَتَآ اِنْ
اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِّنْ بَعْدِهِ اِنَّهُ كَانَ
حَلِيْمًا غَفُوْرًا.
[You think that they will be able to save
you from God’s grasp?] In reality, only God is holding the
heavens and the earth that they may fall apart and if
supposedly they do fall apart, there is no one besides God Who
can hold them. [If you are sitting peacefully among them, then
this respite is provided by Him.] Undoubtedly, He is very
Forbearing and Forgiving. (41)
وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ
اَيْمَانِهِمْ لَئِنْ جَآءَهُمْ نَذِيْرٌ لَّيَكُوْنُنَّ
اَهْدٰي مِنْ اِحْدَي الْاُمَمِ فَلَمَّا جَآءَهُمْ نَذِيْرٌ
مَّا زَادَهُمْ اِلَّا نُفُوْرَا. اِسْتِكْبَارًا فِي الْاَرْضِ
وَمَكْرَ السَّيِّئِ وَلَا يَحِيْقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ اِلَّا
بِاَهْلِهِ فَهَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا سُنَّتَ الْاَوَّلِيْنَ
فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا وَلَنْ تَجِدَ
لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَحْوِيْلًا. اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِي
الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ
قَبْلِهِمْ وَكَانُوْا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَمَا كَانَ
اللّٰهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْءٍ فِي السَّمٰوٰتِ وَلَا فِي
الْاَرْضِ اِنَّهُ كَانَ عَلِيْمًا قَدِيْرًا.
[Before this,] these people have been
swearing strong oaths by God that if a warner comes to them,
they will be more receptive than all other nations in
accepting guidance.
So, when a warner did come to them, then because of their
arrogance
his advent only increased their aversion and evil schemes. And
an evil scheme [ultimately] besieges the person who contrives
it. So, now they are waiting for that established practice
which had manifested itself for others.
[If this is the case,] you shall not find any change in that
established practice of God nor shall you ever see that
practice of God being deferred. Have they not roamed about in
the land so that they could see the fate of those who have
preceded them, even though they were mightier? [People!] There
is nothing which can defeat God, neither in the heavens nor in
the earth. Undoubtedly, He knows everything; He is very
powerful. (42-44)
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِمَا
كَسَبُوْا مَا تَرَكَ عَلٰی ظَهْرِهَا مِنْ دَآبَّةٍ وَّلٰكِنْ
يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰی اَجَلٍ مُّسَمًّی فَاِذَا جَآءَ
اَجَلُهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيْرًا.
[Hence, they too shall be seized one
day.] Had God immediately
seized people for their deeds, He would not have left any
living being on the earth’s surface. On the contrary, He gives
them respite until an appointed time. Then when that time
ends, He necessarily seizes them because God watches over His
servants.
(45)
ـــــــــــــــــــــــــ
_____________________
|