بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of God, the Most Gracious, the
Ever-Merciful.
الم. تَنْزِيْلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ
فِيْهِ مِنْ رَّبِّ الْعَالَمِيْنَ. أَمْ يَقُوْلُوْنَ
افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ لِتُنْذِرَ قَوْمًا
مَّآ أَتَاهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ
يَهْتَدُوْنَ.
This is Surah Alif Lam Mim.
Undoubtedly, the revelation of this Book is from the Lord of
the worlds. Do they say that this person has fabricated it
himself?
Certainly not! In fact, it is the truth which has come from
your Lord
so that you can warn people
to whom no warner came before you so that they can be guided.
(1-3)
اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِیْ سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ
اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهِ مِنْ
وَلِيٍّ وَّلَا شَفِيْعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ.
[They associate
partners with Him. In reality,] it is God Who has created the
heavens and the earth and that between them in six
days. Then He sat on the throne.
There is neither anyone except Him Who is your guardian nor
anyone who can intercede for you with Him. Do you not pay heed
then? (4)
يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَآءِ إِلَى
الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِیْ يَوْمٍ كَانَ
مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّوْنَ. ذَلِكَ عَالِمُ
الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ.
It is He Who governs all affairs from the
heavens to the earth;
then they return to Him
in a day whose extent is one thousand years according to your
count.
He knows the hidden and the apparent; is the Powerful and the
Merciful. (5-6)
الَّذِیْ أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍ. ثُمَّ جَعَلَ
نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِيْنٍ. ثُمَّ سَوَّاهُ
وَنَفَخَ فِيْهِ مِنْ رُّوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ.
[It is He] Who
has excelled in the creation of everything.
He began creating a human being from clay;
then carried on his progeny from an insignificant fluid;
then perfected it and blew into it from His spirit
and for you made ears [for hearing], eyes [for seeing] and
hearts [for understanding]
– seldom are you grateful.
(7-9)
وَقَالُوْا أَئِذَا ضَلَلْنَا فِی الْأَرْضِ
أَئِنَّا لَفِیْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ بَلْ هُم بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ
كَافِرُونَ. قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِیْ
وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ. وَلَوْ
تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُو رُؤُوسِهِمْ عِنْدَ
رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا
نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُوْنَ. وَلَوْ شِئْنَا
لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ
مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
أَجْمَعِيْنَ. فَذُوْقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ
هَذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا
كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ.
[These are the
majesties of the God Who has created them. In spite of this,]
they say:
“When we are mingled with clay, then will we be created
again?” No! They do not regard it as improbable;
in fact, they deny meeting their Lord.
Tell them: Your soul will be claimed by the very angel of
death who has been deputed to you; then you shall be returned
to your Lord alone.
If you had seen [O Prophet! You would have had an idea of
their helplessness] when these wrongdoers will stand before
their Lord with heads lowered and will confess: “Our Lord! We
have seen and heard; now You send us back so that we do
righteous deeds; we now have full conviction.” [In reply, it
will be said: “What then was the need of test?] If We wanted,
We would have given each person’s guidance Ourselves
but [We made you pass through a test and you preferred error
over guidance. Thus,] what I had said has been fulfilled that
I shall fill Hell with all jinn and mankind.
So, now taste that flavour that you became forgetful of the
meeting of this day. We have also forgotten you.
Now taste eternal punishment because of your misdeeds.”
(10-14)
إِنَّمَا يُؤْمِنُ
بِآيَاتِنَا الَّذِيْنَ إِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا
سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا
يَسْتَكْبِرُوْنَ. تَتَجَافَى جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ
يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُوْنَ. فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِيَ
لَهُم مِّنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءً بِمَا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ.
Only they profess belief in Our revelations
[O Prophet!] who when reminded through them fall down in
prostration
and glorify their Lord while praising Him
and are never arrogant.
Their backs remain away from their beds. They call out to
their Lord in fear and hope
and spend from whatever We have given them. So, no one knows
the bliss of the eyes We have concealed for them as reward for
their deeds.
(15-17)
أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ
فَاسِقًا لَا يَسْتَوُونَ. أَمَّا الَّذِيْنَ آمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا
بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ. وَأَمَّا الَّذِيْنَ فَسَقُوْا
فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا أَرَادُوْا أَنْ يَّخْرُجُوْا
مِنْهَآ أُعِيْدُوْا فِيْهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوْا عَذَابَ
النَّارِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُوْنَ.
[They do not
believe in it.] So, [ask them:] Will he who is a believer
become like him who is disobedient?
Both cannot be the same.
Those who accepted faith and have done righteous deeds, for
them are orchards of bliss
as an initial hospitality in reward of their deeds. And those
who remained disobedient, their abode is Hell. Whenever they
would want to come out from it, they will be driven back into
it and it will be said: “Taste now the flavour of the torment
you would persistently deny.” (18-20)
وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ
الْأَدْنَى دُوْنَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ
يَرْجِعُوْنَ. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ
ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ
مُنتَقِمُوْنَ.
Before this big torment, We shall also
necessarily make them taste some near at hand torment
so that they pay heed. Who can be more unjust than those who
are reminded through the revelations of their Lord, then they
turn away from them? We shall definitely seek revenge from
such wrongdoers.
(21-22)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوْسَى الْكِتَابَ فَلَا
تَكُنْ فِیْ مِرْيَةٍ مِّنْ لِّقَآئِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى
لِّبَنِي إِسْرَائِيْلَ. وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً
يَّهْدُوْنَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْا وَكَانُوْا
بِآيَاتِنَا يُوقِنُوْنَ. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ
بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ
يَخْتَلِفُوْنَ.
We had given the Book to Moses also [and in
a similar way sought revenge from those who denied it.]
So, [O Prophet!] You must not be in any
doubt that you will have to encounter that day.
And We had made that very Book a guidance for the Israelites
and when they showed steadfastness and they also had full
conviction in Our revelations, We appointed such leaders in
them who would guide them at Our behest.
[Then they differed with one another; so,] there is no doubt
that [now] on the Day of Judgement your Lord will resolve
matters in which they have been differing. (23-25)
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا
مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِیْ
مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُوْنَ.
Did this thing also not become a means of
guidance for them that how many a nation before them We
destroyed? They walk about in their [ruined] dwellings even
today.
There are certainly many signs in this.
Then do they not hear?
(26)
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوْقُ الْمَآءَ
إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ
مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُوْنَ.
[They express
amazement on the advent of the Hereafter! Ask them:] Have they
not seen that We drive [clouds of] water to a barren land;
then bring forth crops from it from which both they and their
cattle eat. Then do they not see?
(27)
وَيَقُوْلُوْنَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ
كُنْتُمْ صَادِقِيْنَ. قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا إِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ.
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُوْنَ.
They ask:
“When will this judgement be delivered, if you are truthful.”
[Do they want to believe in it after seeing it?] Tell them:
The faith of those who reject will not the slightest be of any
benefit to them on the Day of Judgement and neither will they
be granted any reprieve [after that]. So, ignore them [O
Prophet!] and wait. They too are waiting. (28-30)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
ـــــــــــــــــــــــــ
|