بِسۡمِ
اللّٰهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا
مُّبِيْنًا. لِّيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ
ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ
وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا. وَّيَنْصُرَكَ اللَّهُ
نَصْرًا عَزِيْزًا.
In the name of God, the Most Gracious, the Ever-Merciful.
There is no doubt [O Prophet] that We have bestowed on you a
clear victory
so that [you successfully fulfil your obligation and as its
reward] God forgive all your past and future sins
and complete His favour on you
and open a straight path for you
and God help you in an invincible manner.
(1-3)
هُوَ الَّذِیْ أَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ
فِیْ قُلُوبِ الْمُؤْمِنِيْنَ لِيَزْدَادُوْا إِيْمَانًا مَّعَ
إِيْمَانِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُوْدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا. لِّيُدْخِلَ
الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِیْ مِنْ
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ
عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا
عَظِيْمًا.
It is He Who sent down tranquillity
to the hearts of the Muslims [at the time of this journey of
conquest]
so that [they go out and as its reward] their faith is
strengthened with further faith
[otherwise God does not need anyone to help His religion.] To
God belong all the armies of the heavens and the earth and God
is All-Knowing, All-Wise. So that God admit believing men and
believing women into orchards which shall be watered by
streams. They shall live in them forever. And so that He brush
away their sins from them.
In the sight of God, it is this which is supreme success.
(4-5)
وَّيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِيْنَ
وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكَاتِ
الظَّانِّيْنَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ
السَّوْءِ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ
لَهُمْ جَهَنَّمَ وَسَآءَتْ مَصِيْرًا. وَلِلَّهِ جُنُوْدُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا.
And also so that God punish hypocrite men and hypocrite women
and idolatrous men and idolatrous women
who used to indulge in all sorts of evil estimations about
God.
[They await bad times for the Muslims]. Let these bad times
befall them. God’s wrath came upon them and He cursed them and
He has prepared Hell for them ahead and it is a very evil
abode. [If they are indifferent to God, God too does not need
them.] The armies of the heavens and the earth belong to God
alone and God is Powerful, very Wise. (6-7)
إِنَّآ أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا
وَّمُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا. لِّتُؤْمِنُوْا بِاللَّهِ
وَرَسُوْلِهِ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُ وَتُسَبِّحُوْهُ
بُكْرَةً وَّأَصِيْلًا.
[O Prophet!] We made you a witness,
a bearer of glad tidings and a deliverer of warnings
so that [O People!] you profess true faith in God and His
messenger, support the messenger, honour him and glorify God
morning and evening.
(8-9)
إِنَّ الَّذِيْنَ يُبَايِعُوْنَكَ
إِنَّمَا يُبَايِعُوْنَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ
أَيْدِيْهِمْ فَمَنْ نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ
وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيْهِ
أَجْرًا عَظِيْمًا.
[They do not understand the importance of making a pledge at
your hands.] In reality, those who make a pledge with you,
make it not with you; in fact, make the pledge with God.
On their hand is the hand of God. So, he who broke this pledge
will himself bear the evil consequences of this breach and he
who fulfilled what he promised God,
soon will God reward him abundantly. (10)
سَيَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ
الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا
فَاسْتَغْفِرْ لَنَا يَقُوْلُوْنَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ
فِیْ قُلُوْبِهِمْ قُلْ فَمَن يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللَّهِ
شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا
بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا. بَلْ
ظَنَنْتُمْ أَنْ لَّنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ
إِلَى أَهْلِيْهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَلِكَ فِیْ قُلُوبِكُمْ
وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا. وَمَنْ
لَّمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُوْلِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا
لِلْكَافِرِيْنَ سَعِيْرًا. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَآءُ
وَكَانَ اللَّهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا.
[When you reach
home after this journey,] those among the Bedouins who had
been left behind
will now present the excuse: [“We were not able to go out with
you.] We were occupied by the responsibilities of our cattle
and our family. [It was our mistake;] so, pray for our
forgiveness.” They say from their tongues what is not in their
hearts. Tell them: [You gave importance to the world and did
not recognize the right of God. So, now tell me:] Who is it
that has any authority to stop God from you
if He intends to harm you or give benefit to you? No, [this is
no excuse;] in fact, God is aware of whatever you are doing.
[He knows that this was not the reason for your staying back;]
in fact, you thought that the Messenger and [his companion]
believers shall now never be able to return to their houses
and this thought was made to find roots in your hearts
and you harboured various evil thoughts and [its consequence
was that] ultimately you were routed. [Bear in mind that]
those who do not profess true faith in God and His messenger,
then it is such disbelievers for whom We have prepared a
raging fire and [there no one shall be of any avail to anyone
else because] the sovereignty of the heavens and the earth
belongs to God. He alone shall forgive whomsoever He intends
and punishes [according to His law] whomsoever He wishes. And
[those who want to repent even now,] God is Forgiving,
Ever-Merciful. (11-14)
سَيَقُوْلُ الْمُخَلَّفُوْنَ إِذَا
انْطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوْهَا ذَرُوْنَا
نَتَّبِعْكُمْ يُرِيْدُوْنَ أَنْ يُّبَدِّلُوْا كَلَامَ اللَّهِ
قُلْ لَّنْ تَتَّبِعُوْنَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ
فَسَيَقُوْلُوْنَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا بَلْ كَانُوْا لَا
يَفْقَهُوْنَ إِلَّا قَلِيْلًا.
When you people [in future] go out to get hold of the spoils,
these people who were left behind will say: “Give us
permission that we too go along with you.” They want to change
the word of God.
Tell them clearly: You can certainly not go along with us.
This was what you were told by God earlier
[when the messenger went out for the journey!]
In reply, they will say: “No! In fact, you people are jealous
of us.” Certainly not! In fact, it is these people who
understand very little. (15)
قُلْ لِّلْمُخَلَّفِيْنَ مِنَ
الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِیْ بَأْسٍ
شَدِيْدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُوْنَ فَإِنْ تُطِيعُوْا
يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا
تَوَلَّيْتُم مِّنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيْمًا.
Tell these who were left behind from among the Bedouins: Soon
you will be called to fight a people who are very powerful.
You will fight them or they will accept Islam.
Then if you obeyed the directive, God shall give you a good
reward and if [at that time too] you showed defiance the way
you did earlier God shall make you face a painful scourge.
(16)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَّلَا
عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ وَمَنْ
يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُوْلَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِیْ مِنْ
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا
أَلِيْمًا.
[Only the
handicapped will be an exception to this because] there is no
offence on the blind [if he does not go out for jihad.
Similarly,] there is no offence on the lame or on the sick [if
they adhere to obedience.] And he who adheres to the obedience
of God and His prophet, God shall admit him into orchards
beneath which streams flow. And he who turns away, God will
mete out a woeful scourge to him. (17)
لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ
الْمُؤْمِنِيْنَ إِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ
فَعَلِمَ مَا فِیْ قُلُوْبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِيْنَةَ
عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًا. وَّمَغَانِمَ
كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيْزًا
حَكِيْمًا.
[Receive glad tidings that] God was pleased with the believers
when they were making a pledge to you below the tree.
At that time, God knew what was in their hearts;
so, He sent down tranquillity
on them and blessed them with a victory which will soon
manifest itself and many spoils also which they will acquire.
God is Powerful, very Wise. (18-19)
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً
تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِیَ
النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُوْنَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ
وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًا. وَّأُخْرَى لَمْ
تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ
اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا.
[Believers!] God has promised you many spoils which you will
acquire. So, He has right away given you these spoils [of the
first victory]
and has stopped people’s hands from you
so that it becomes a source of tranquility
and becomes a sign [of God’s help] for the believers and He
guides you to the straight path.
Besides this, there is another victory as well which is not in
your power as yet
but God has encompassed it and God has power over all things.
(20-21)
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا
نَصِيْرًا. سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِیْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ
وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيْلًا.
These disbelievers [with whom you have made a treaty] if [at
this instance] had waged war with you, they would definitely
have shown their backs;
then they would not have found any supporter for themselves or
any helper. This is an established practice prescribed by God
which is being handed down from the past and you will not find
any change in God’s established practice.
(22-23)
وَهُوَ الَّذِیْ كَفَّ أَيْدِيَهُمْ
عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ
أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا.
It is He Who in the valley of Makkah
stopped their hands from you and your hands from them after He
had given you dominance over them
and whatever you were doing, God was watching it.
(24)
هُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوكُمْ
عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْیَ مَعْكُوْفًا أَنْ
يَّبْلُغَ مَحِلَّهُ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُوْنَ وَنِسَآءٌ
مُّؤْمِنَاتٌ لَّمْ تَعْلَمُوْهُمْ أَنْ تَطَؤُوهُمْ
فَتُصِيْبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ لِيُدْخِلَ
اللَّهُ فِیْ رَحْمَتِهِ مَنْ يَّشَآءُ لَوْ تَزَيَّلُوْا
لَعَذَّبْنَا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيْمًا.
They are ones
who rejected [God’s Messenger] and debarred you from the
Sacred Mosque and also stopped the sacrificial animals so that
they are left standing there and are not able to reach their
destination.
In reality, if there had not been such believing men and
believing women [in Makkah at that time] who you did not know
so that they might be trampled [in case you attacked] then
because of them you would have been blamed in oblivion,
We would have allowed war to take place.
But We did not allow this so that whomsoever God intends [He
gives him the urge to accept faith and] admits into His mercy.
It is a fact that if those people had been separated, We would
have punished the disbelievers among them in a painful way.
(25)
إِذْ جَعَلَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِیْ
قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ
اللَّهُ سَكِيْنَتَهُ عَلَى رَسُوْلِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ
وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوْا أَحَقَّ بِهَا
وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمًا.
Remember the time when these disbelievers engendered bigotry
in their hearts, the bigotry somewhat of the time of
jahiliyyah.
So, God send down His tranquility
to His messenger and the believers and made them abide by the
word of piety
and they were worthy of it and also deserved it,
and God knows everything.
(26)
لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُوْلَهُ
الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ
إِنْ شَآءَ اللَّهُ آمِنِيْنَ مُحَلِّقِيْنَ رُؤُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِيْنَ لَا تَخَافُوْنَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا
فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا. هُوَ الَّذِیْ
أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ
عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيْدًا.
[So, rest assured O Believers!] it is a fact that God had
shown His messenger an absolutely true dream.
Indeed, if God wills, you will definitely enter the Sacred
Mosque with complete peace in a way that you will shave your
heads and have hair-cuts;
you will have no fear. It was only that God knew
what you did not; so, before this, He blessed you with a
victory near at hand.
It is He Who has sent His messenger with guidance and the true
religion so that He make it dominant over all other religions
in this land.
[This is bound to happen] and God is sufficient as its
witness. (27-28)
مُحَمَّدٌ رَّسُولُ اللَّهِ وَالَّذِيْنَ
مَعَهُ أَشِدَّآءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ
تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَّبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ
وَرِضْوَانًا سِيمَاهُمْ فِیْ وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ
السُّجُودِ ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِی التَّوْرَاةِ وَمَثَلُهُمْ فِی
الْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ
فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ
الْكُفَّارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيْمًا.
Muhammad, God’s Messenger and those who are his companions are
stern on the disbelievers
and affectionate to one another.
You will find them ardently kneeling and prostrating to seek
God’s grace and His pleasure.
They can be recognized through the signs of prostration on
their faces. This is their parable in the Torah
and in the Injil their parable is as if there is a cultivated
land that puts forth its shoot and supports it; then it became
strong and firm upon its stalk,
delighting those who had sown it so that it enrages the
disbelievers through it.
God has promised, those among these people who have embraced
faith and did good deeds,
forgiveness and a rich reward. (29)
Kuala Lumpur
12th September 2014
___________________
________________________
|