بسم الله الرحمن الرحيم
حم. تَنْزِيْلُ
الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِ. إِنَّ فِی
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ. وَفِیْ
خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ
يُوْقِنُوْنَ. وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَآ
أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَآءِ مِنْ رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ
الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ
لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ.
In the name of God, the Most Gracious, the Ever-Merciful.
This is Surah Ha Mim.
The revelation of this Book is from God Who is Powerful,
very Wise.
In reality, there are many signs in the heavens and the earth
for those who intend to believe.
And in your creation
and in those beasts also which have been scattered by Him [for
you]
there are many signs for those who want to have conviction.
And in the alternation of day and night
and in the sustenance
which God sent down from the sky [in the form of water,] then
enlivened the land through it after it had died
and in the movement of winds
also there are many signs for those who use their intellect.
(1-5)
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ
نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيْثٍ بَعْدَ
اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُوْنَ. وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ
أَثِيْمٍ. يَّسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ
يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ
بِعَذَابٍ أَلِيْمٍ. وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا
اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ. مِنْ
وَّرَائِهِمْ جَهَنَّمُ وَلَا يُغْنِیْ عَنْهُم مَّا كَسَبُوْا
شَيْئًا وَّلَا مَا اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ
وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ. هَذَا هُدًى وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا
بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّنْ رِّجْزٍ أَلِيْمٌ.
These are God’s revelations
which We are reciting out to you with the truth.
So, what thing will they believe in after God and His
revelations!
Devastation is for every liar
and wrongdoer
who hears God’s revelations being recited out to him;
still he arrogantly adheres to his stubbornness, as if he has
not even heard them. [This is his attitude.] So, give glad
tidings to him of a painful torment. And from Our revelations
when he [similarly] comes to know of anything, he makes fun of
it.
It is for these people for whom there is a humiliating
punishment.
In front of them is Hell and whatever they have earned [in
this world]
will not be of slightest benefit to them. And neither those
who they have made guardians besides God will be of any avail
to them and for them is a great punishment. This Qur’an is the
real guidance and those who disbelieve in the revelations of
their Lord, for them is a painful punishment; such which
causes shudders. (6-11)
اللَّهُ الَّذِیْ
سخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِیَ الْفُلْكُ فِيْهِ بِأَمْرِهِ
وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ.
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الْأَرْضِ
جَمِيْعًا مِّنْهُ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ لَّقَوْمٍ
يَّتَفَكَّرُونَ.
[People!] It is God Who made the sea favourable for you such
that ships can sail in it at His directive
so that you can travel from one place to another
and so that you seek His bounty and so that you remain
grateful to Him.
And whatever is in the earth and whatever is in the heavens
all have been put to your service by Him. Undoubtedly, there
are many signs
in this also for those who reflect. (12-13)
قُل لِّلَّذِيْنَ
آمَنُوْا يَغْفِرُوْا لِلَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْن أَيَّامَ
اللَّهِ لِيَجْزِیَ قَوْمًا بِما كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ. مَنْ
عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ
إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ.
Tell the believers [O Prophet:] Forgive those who do not fear
God’s Days
that [they complete their term and] God fully rewards one
group
of its earning. [In reality,] he who does righteous deeds, its
benefit is for him and he who commits vice does so at his own
peril also. Then for this [consequence of deeds] you shall be
returned to your Lord. (14-15)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
بَنِیْ إِسْرَآئِيْلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ
وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى
الْعَالَمِيْنَ. وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِّنَ الْأَمْرِ
فَمَا اخْتَلَفُوْا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَآءَهُمْ الْعِلْمُ
بَغْيًا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِیْ بَيْنَهُمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ. ثُمَّ
جَعَلْنَاكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا
وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ.
إِنَّهُمْ لَنْ يُّغْنُوْا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيئًا وإِنَّ
الظَّالِمِيْنَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ
الْمُتَّقِيْنَ.
[On whose support are they opposing
you?] We had certainly given the Israelites the Book,
political authority and prophethood
and given them pure sustenance
and [by choosing them to serve My religion] had given them
preference to the people of the world
and had given them clear directives of Our shari‘ah. Then the
difference they showed was after knowledge had come to them
[from Us] merely because of mutual stubbornness. Surely, on
the Day of Judgement your Lord will decide among them the
matters in which they have been differing.
After this, [O Prophet!] We have made you adhere to a clear
shari‘ah of Our religion. So, follow it only and do not follow
the desires of people
who do not have knowledge.
They are not going to be of the slightest benefit to you
before God. Without any doubt, these who are unjust to their
souls are helpers of one another and God is the helper of
those who fear Him. (16-19)
هَذَا بَصَآئِرُ
لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ يُّوْقِنُوْنَ. أَمْ
حَسِبَ الَّذِيْنَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أّنْ نَّجْعَلَهُمْ
كَالَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَآءً
مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ. وَخَلَقَ
اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ
نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ.
This Qur’an is a Book of insightful revelations for people
and those who show conviction, for them it is guidance [in
this world] and mercy [in the Hereafter]. Do these wrongdoers
think that We will equate them to the believers and those who
do righteous deeds so that their life and death will become
the same? Very evil is the judgement they are making.
God has created the heavens and the earth with a purpose so
that He can judge people35
and so that each person is given what he has earned. [Thus,
this is what will happen] and no injustice shall be done to
people.
(20-22)
أَفَرَأَيْتَ مَنِ
اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَى عِلْمٍ
وَّخَتَمَ عَلَى سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ
غِشَاوَةً فَمَنْ يَّهْدِيْهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا
تَذَكَّرُوْنَ.
Then have you seen those people also who made their desire as
god and for this reason God led them astray in spite of the
fact that they had knowledge [of God’s religion]
and have sealed their hearts and ears and drawn a veil over
their eyes? So, who can guide such people after God has
led them astray?
[Believers!] then do you not pay heed!
(23)
وَقَالُوْا مَا هِيَ
إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا
يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُمْ بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ
إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّوْنَ. وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ
آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ
قَالُوا ائْتُوْا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِيْنَ. قُلِ
اللَّهُ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ
إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ وَلَكِنَّ أَكَثَرَ
النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ.
[Those among them who do not have conviction in the Hereafter]
say: “Our life is only this life of the world. We live and die
here only and [whether it is an individual or a nation] it is
the tide of time that destroys us.”
In reality, they have no knowledge of this matter. They are
making mere wild guesses. When Our clear verses are recited
out to them, they do not have any argument
except that they say to you: “If you are truthful bring back
our forefathers [after giving them life.]” Tell them: It is
God Who gives you life; then only He gives you death; then He
alone shall gather you till
the Day of Judgement in whose advent there is no doubt,
but most people do not know.
(24-26)
وَلِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرضِ وَيَومَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ
يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُوْنَ. وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ
جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا اَلْيَوْمَ
تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ. هَذَا كِتَابُنَا
يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا
كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ.
[If they trust their deities, then this is a baseless notion
they have.] To God belongs the sovereignty of the heavens and
the earth and the day the Hereafter comes, these wrongdoers
shall be in great loss. At that time you will see that each
group is sitting on its knees to listen to its verdict. Each
group will be called to see its register of deeds. It will be
said to them: “Today you will be rewarded for whatever you
have been doing. This is Our register which will bear true
witness to you because whatever you would do, We have been
having it written.” (27-29)
فَأَمَّا الَّذِيْنَ
آمَنُوْا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ
فِیْ رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ. وَأَمَّا
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِیْ تُتْلَى
عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ.
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَّالسَّاعَةُ لَا
رَيْبَ فِيْهَا قُلْتُمْ مَّا نَدْرِیْ مَا السَّاعَةُ إِنْ
نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَّمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِيْنَ.
Then those who professed faith and did righteous deeds, their
Lord will admit them into His mercy.
This in reality is clear success. As for those who had refused
to believe, it will be said to them: “So, were not my
revelations recited out to you?”
[They certainly were recited out] but you showed arrogance and
you were wrongdoers. When it was said to you: “God’s promise
is certain to be fulfilled and there is no doubt in the advent
of the Hereafter, you would say: ‘We do not know what the
Hereafter is; yes we do have some inkling but we do not have
conviction in it.’”
(30-32)
وَبَدَا لَهُمْ
سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهِ
يَسْتَهْزِؤُوْن. وَقِيْلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا
نَسِيْتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَذَا وَمَأْوَاكُمْ النَّارُ
وَمَا لَكُمْ مِّنْ نَّاصِرِيْنَ. ذَلِكُم بِأَنَّكُمُ
اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَّغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ
الدُّنْيَا فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُوْنَ مِنْهَا وَلَا هُمْ
يُسْتَعْتَبُوْنَ. فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ
وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ. وَلَهُ الْكِبْرِيَآءُ
فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ.
At that time, the evils of their deeds shall become exposed to
them and the very thing they made fun of shall surround them.
They will be told: “Today We shall forget you
the way you had forgotten this meeting of yours with this day.
Your abode is Hell and now there is no one to help you.
This happened because you made fun of God’s revelations and
the life of the world continued to deceive you.”
Thus, today neither will they be taken out of Hell nor will
they be given the opportunity to please their Lord by seeking
forgiveness. Hence, gratitude is for God alone, Lord of the
heavens and Lord of the earth; Lord of all universe. His is
the sovereignty in the heavens and the earth and He is
Powerful, very Wise.
(33-37)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
ـــــــــــــــــــــــــ
|