بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
حم. وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ. إِنَّا
جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ.
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ.
This is Surah Ha Mim.
This clear Book is a witness
[to its own self]. We have revealed it as an Arabic Qur’an so
that you may understand.
And indeed it is with Us
in the real Book, very exalted and replete with wisdom.
(1-4)
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا
أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ.وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن
نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ.وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ
إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون.فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ
مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ.
So, should We become indifferent to reminding you
merely because you are a people who exceed limits? [Certainly
not! We will conclusively deliver the truth.] Many a prophet
We sent as a messenger among the earlier generations also.
However, whichever prophet came to them, they would only make
fun of him. Then We destroyed them who were much more powerful
than your disbelievers and examples of those earlier have
passed.
(5-8)
وَلَئِن
سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ.
And if you ask them: “Who has made the heavens and the earth?”
they will surely say: “God, the powerful, the knowledgeable
has made them.” (9)
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا
وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ
تَهْتَدُونَ.وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ
فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ
تُخْرَجُونَ.وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ
لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا
تَرْكَبُونَ.لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا
نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا
سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ
مُقْرِنِينَ.وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ.
[He]
Who made the earth a cradle for you and traced out paths
in it for you so that you find the way.
And He Who sent down water from the heavens in a certain
measure;
then through it We gave a new life to a dead city.
Precisely in this manner, you too will be brought out of the
graves [one day]. And He Who has created all these things of
various sort
and made ships and beasts for you on which you embark
so that you may mount on their backs
with ease; then when you sit on them with ease, remember the
favour of your Lord
and say: “Exalted is the being who has put them to our
service. We were not capable of bringing them into our
control.
Certainly, we have to return to our Lord.”
(10-14)
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا
إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ.أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا
يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ.وَإِذَا بُشِّرَ
أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ
مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ.أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ
وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ .
[In spite of knowing and
acknowledging all this,
] they have made some servants of God as His
part.
In reality, a human being is blatantly ungrateful. Has He
chosen daughters for Himself from among His creation and has
blessed you with sons? And such are they that when any of them
is given glad tidings of the thing which he blames the
merciful God of, his face becomes black and is inflicted by
anxiety, and [thinks]: “Has she been born who is raised up
among trinkets and at the times of disputation
becomes speechless.”
(15-18)
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ
عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ
شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ.
[Alas!] They
have made angels, who are servants of God, daughters! Were
they present at their birth? This testimony of theirs shall
now be written and they shall be held accountable for it. (19)
وَقَالُوا لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا
عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا
يَخْرُصُونَ. أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم
بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ. بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا
عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ.
وَكَذَلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن
نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا
عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ. قَالَ
أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ
آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ.
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ
الْمُكَذِّبِينَ.
They say: “Had the merciful God wanted, we would not have
worshipped them.”
They have no knowledge of this matter. It is mere conjecture
that they do. Did We give them a Book before this so that they
are using it as an argument in their favour [for this
foolishness?] Certainly not! In fact, they say: “We have found
our forefathers on a superior path
and we are only following in their footsteps on the right
path.”
In a similar way [O Prophet!] to whichever city We have sent a
warner before you, its affluent people only said: “We have
found our forefathers on a superior way and we will continue
to follow in their footsteps.” Their warner said: “Will you do
so even if I bring to you the guidance of a much more straight
path than on which you found your forefathers? They replied:
“We are not ones who will believe in whatever you have been
sent with.”
Thus [when matters reached this extent,] We took revenge from
them [for this rebelliousness]. Then see the fate of those who
denied. (20-25)
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ. إِلَّا الَّذِي
فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ. وَجَعَلَهَا كَلِمَةً
بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ.
They [give reference of their forefathers; so they] should
remember when their [progenitor] Abraham had said to his
father and to the people of his nation: “I totally acquit
myself of what you worship.
I only worship Him Who has brought me into existence. So,
undoubtedly [after my acquittal from you] now He alone will
guide me.” Abraham left this thing as a tradition among his
later generations
so that they may turn to it. (26-28)
بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ
حَتَّى جَاءهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ. وَلَمَّا جَاءهُمُ
الْحَقُّ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ.
No, [they were not unaware of it.]
In fact, what happened was that I gave them and their
forefathers the provisions of this life; [then a long period
passed and their hearts hardened]
until the truth
came to them and a prophet too who clarifies everything
regarding religion. When this truth came to them, they said:
“This is magic
and we shall never ever believe in it.” (29-30)
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَذَا
الْقُرْآنُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ. أَهُمْ
يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم
مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَرَفَعْنَا
بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُم
بَعْضًا سُخْرِيًّا وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا
يَجْمَعُونَ.
They say: “Why was not the Qur’an revealed to some prominent
person of both cities [Makkah and Ta’if]?”
Do they allocate the mercy of your Lord? It is We Who have
allocated among them the means of their livelihood in the life
of this world
and have allocated them in such a way that We have raised some
in status above others so that they can mutually serve each
other.
And better is your Lord’s mercy
than what they are amassing. (31-32)
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً
وَاحِدَةً لَجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَنِ
لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فَضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا
يَظْهَرُونَ. وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا
يَتَّكِؤُونَ. وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَلِكَ لَمَّا مَتَاعُ
الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ
لِلْمُتَّقِينَ.
[They should not show conceit on this.] Had it not been for
the fear that all people will adopt the same way [and none
will profess faith,] We would have made of silver the roof of
the houses of those who are disbelieving in God and the
staircases too which they climb and the doors of their houses
and their thrones on which they sit reclining on pillows;
in fact [not only of silver,] but of gold also.
In reality, all these things are merely provisions of worldly
life,
and the Hereafter [O Prophet] before your Lord is only for
those who fear God. (33-35)
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَنِ
نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ. وَإِنَّهُمْ
لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم
مُّهْتَدُونَ. حَتَّى إِذَا جَاءنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي
وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ. وَلَن
يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ
مُشْتَرِكُونَ.
[Alas! They are indifferent to the Most Merciful] and he who
turns away from the remembrance of the Most Merciful, We
depute a devil on him; then he becomes his companion.
There is no doubt that these devils stop such people from the
path of God and they think on their part that they are going
in the right direction. Until finally when each person of this
type comes to Us, he will say to his devil: “Would that the
distance of both borders of the East was between you and me!
So, what an evil companion would he be! It will be said:
“[People!] When you have been unjust to yourselves [in the
previous world,] today this is of not the slightest benefit to
you because now you people
share the punishment.” (36-39)
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ
تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ. فَإِمَّا
نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ. أَوْ
نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم
مُّقْتَدِرُونَ. فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ
إِنَّكَ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ. وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ
وَلِقَوْمِكَ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ. وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا
مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ
آلِهَةً يُعْبَدُونَ.
[They have become blind and deaf, O Prophet!] So, will you
make the deaf listen or guide the blind and those who are in
open error?
Now even if We take you away, they will not go free because We
have decided that We shall definitely take revenge from them
or if the torment We have promised them with, We show it to
you [while you are in this world,] then this too is not
difficult at all because We have full power over them. So,
[leave them aside and] hold fast to the Book that has been
revealed to you. Surely, you are on a straight path.
Undoubtedly, this is a reminder for you and your nation and
all of you will be held answerable for it in future.
Ask the messengers which We sent before you:
“Have We set up other deities also besides the most merciful
God that they be worshipped?” (40-45)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ
الْعَالَمِينَ. فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا
يَضْحَكُونَ. وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ
مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ
يَرْجِعُونَ.
In a similar way, We had sent Moses also with Our signs to the
Pharaoh and his chiefs; so he invited them: “I am a messenger
of the Lord of the universe.”
Then when he came to them with Our signs, they started to make
fun of him. And each sign that We showed them would be greater
than the other and We also seized them in torment
so that they pay heed. (46-48)
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ
لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ.
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ.
At every instance of torment, they would say: “O Sorcerer! On
the basis of the covenant that your Lord has made with you,
pray for us; now we shall definitely adopt the right path.”
Then when We would ward away that torment from them, they
would immediately break the promise.
(49-50)
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ
يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ
تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ. أَمْ أَنَا خَيْرٌ
مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ.
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء
مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ. فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ
فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ. فَلَمَّا
آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ.
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ.
[When this created anxiety among people,] the Pharaoh had a
proclamation made among his nation. He said: “O People of My
Nation! Does not the sovereignty of Egypt belong to me? And
these streams also that our flowing beneath me? Then, do you
not see? Is he better or am I better than that person who is
of lowly stature
and can scarcely articulate his words.
[If he is a messenger,] then why did this not happen that
bracelets of gold would have been sent down for him from above
or that angels would have come with him rows after rows?” So,
he fooled his nation and they were lured by him. Indeed, they
were a disobedient people.
Thus [because of their disobedience,] when they angered Us;
so, We took revenge from them and drowned
all of them and made them a tale of the past and an exemplary
lesson for the later ones. (51-56)
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا
إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ. وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا
خَيْرٌ أَمْ هُوَ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا بَلْ هُمْ
قَوْمٌ خَصِمُونَ. إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ
وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ. وَلَوْ نَشَاء
لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ.
And when the example of Mary’s son is given [as a reminder of
these facts,] the people of your nation shout at it and say:
“[His followers also regard him to be a deity; then] are our
deities better or he?”
They say this before you merely to indulge in frivolous
arguments; in fact, they are but a quarrelsome people.
He was only a mortal on which We bestowed Our favour
and made him an example [of Our power] for the Israelites and
[what do you know how limitless Our power is?] Had We wanted,
We could have created angels from among you who would have
come to the earth in your place.
(57-60)
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا
تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ.
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ
مُّبِينٌ.
[Tell them O Prophet:] “Certainly, he is a great proof of the
Day of Judgement;
so, do not doubt its coming and follow me. This only is the
straight path and let not Satan stop you [from this path.] In
reality, he is an open enemy of yours.” (61-62)
وَلَمَّا جَاء
عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ
وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ. إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي
وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ.
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ
ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ.
And [remember that] when Jesus had come with veritable signs,
he had extended this invitation: “[People!] I have come to you
with wisdom
in order to make you understand the essence of religion and in
order to explain to you some things in which you are
differing. So, fear God and follow me. Undoubtedly, God alone
is my Lord and only He is your Lord as well;
so worship Him only. This only is the straight path. However,
[in spite of this clear guidance,] many groups among his
followers created sects. So devastation is for them of the
torment of a painful day who have been unjust to their souls
[by associating partners with God.] (63-65)
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن
تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ. الْأَخِلَّاء
يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ.
[Leave them now to themselves, O Prophet!] They only await the
Day of Judgement that it should come upon them suddenly and
they do not even know. [Tell them that they should not trust
their deities;] on that day, except those who fear God all
friends shall become foes of one another.
(66-67)
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ
الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ. الَّذِينَ آمَنُوا
بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ. ادْخُلُوا الْجَنَّةَ
أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ. يُطَافُ عَلَيْهِم
بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ
الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ.
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ. لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْهَا
تَأْكُلُونَ.
Servants of Mine! Today, you neither have any fear nor will
you be aggrieved
– these who professed faith in My revelations and remained
obedient.
Enter Paradise all of you and your companions;
you shall be made happy. Before them dishes of gold and cups
of gold shall be circulating and in them there shall be all
those things that gratify the heart and please the eye
and[they shall be given glad tidings:] “You shall remain in it
forever.
This is the Paradise you have been made inheritors as reward
of your deeds.
And for you, there shall abundant fruit in it from which you
shall eat.”
(68-73)
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ
جَهَنَّمَ خَالِدُونَ. لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ
مُبْلِسُونَ. وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن كَانُوا هُمُ
الظَّالِمِينَ. وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا
رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ.
These wrongdoers, however, shall remain forever in the torment
of Hell. It shall not be eased for them and they shall remain
in it having lost all hope.
We did not oppress them; in fact, they are ones who continued
to oppress themselves. And they will call out [to the keeper
of Hell:] “Malik!
Is it possible that your Lord may finish us off.” He will
reply: “[Certainly not!] Now you have to remain in this very
state.”
(74-77)
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ
أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ. أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا
فَإِنَّا مُبْرِمُونَ. أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ
سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ
يَكْتُبُونَ.
[People of the Quraysh!] We have brought to you the truth,
but most of you are averse to the truth. Have they decided
something,
then We too shall definitely take a decision.
Do they think that We are not listening to their secrets and
whispers [against the Prophet]?
Why not! And Our messengers are also with them writing.
(78-80)
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ
فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ. سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ. فَذَرْهُمْ
يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي
يُوعَدُونَ.
Tell them [O Prophet!:] “If the Most Merciful had any
children, I would have been the first to worship them.
Lord of the heavens and the earth, master of the sublime
throne, is above all those things they state. So, leave them
to indulge in frivolous talk and mocking banter until they
face that day of theirs they are being warned of. (81-83)
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ
وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ.
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ. وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ
الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ
فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ. وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ
لَّا يُؤْمِنُونَ. فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ.
He alone is God in the heavens and He only is God on the earth
and He alone is Wise and Knowledgeable.
Very blessed is the being in whose control is the sovereignty
of the heavens and the earth and of everything they contain.
Only He has knowledge of the Hereafter and to Him shall you be
returned. Those whom they call besides Him have no power to
intercede. Yes! those who bear witness to the truth and they
will also be aware of it
– if you ask them: “Who has created them?” they will
definitely say: “God did.” Then where do they go astray? And
through this statement of theirs they will bear witness:
“Lord! These are the people who did not accept faith.” So,
ignore them and say: My salam!
Then they shall soon know.
(84-89)
(Translated by
Dr Shehzad Saleem)
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
|