بسم الله الرحمن
الرحيم
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
حم. تَنْزِيْلٌ مِّنَ
الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ. كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا
عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُوْنَ. بَشِيْرًا وَنَذِيْرًا
فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ. وَقَالُوْا
قُلُوْبُنَا فِیْ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَا إِلَيْهِ وَفِیْ
آذَانِنَا وَقْرٌ وَّمِنْ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ
فَاعْمَلْ إِنَّنَا عَامِلُوْنَ
This is Surah Ha Mim.
This is a revelation from the Merciful God.
This is a Book whose verses have been explained. In the form
of an Arabic Qur’an for those who want to know,
deliverer of glad tidings and warnings. [Alas!] Their majority
has however turned away from it; thus they are not prepared to
listen to it and [with great arrogance] say: “Our hearts are
covered from what you are calling us and our ears are deaf
from what you are making us hear
and there is a barrier between us and you. So, whatever you
have to do, do it.
We too will certainly do what is to be done.” (1-5)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا
بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوْحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ
وَّاحِدٌ فَاسْتَقِيمُوْا إِلَيْهِ وَاسْتَغْفِرُوْهُ وَوَيْلٌ
لِّلْمُشْرِكِيْنَ. الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكَاةَ وَهُمْ
بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُوْنَ. إِنَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ.
Tell them: [“What have I to do; I am not God that I send you
the torment.] I too am a human being the way you are. I am
told through revelation your God is One. So, turn your face
straight towards Him and seek forgiveness from Him. And
[listen] devastation is for these Idolaters who do not
discharge [their obligation to people in the form of] zakah
and it is these who disbelieve in the Hereafter.
[Those among them,] however who have professed faith and have
done righteous deeds, for them certainly is an endless reward.
(6-8)
قُلْ أَئِنَّكُمْ
لَتَكْفُرُوْنَ بِالَّذِیْ خَلَقَ الْأَرْضَ فِیْ يَوْمَيْنِ
وَتَجْعَلُوْنَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ.
وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ مِنْ فَوْقِهَا وَبَارَكَ فِيْهَا
وَقَدَّرَ فِيْهَا أَقْوَاتَهَا فِیْ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَاء
لِّلسَّائِلِيْنَ. ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَّمَآءِ وَهِيَ
دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِيَا طَوْعًا أَوْ
كَرْهًا قَالَتَا أَتَيْنَا طَآئِعِيْنَ. فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ
سَمَاوَاتٍ فِیْ يَوْمَيْنِ وَأَوْحَى فِیْ كُلِّ سَمَآءٍ
أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيْحَ
وَحِفْظًا ذَلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ.
Ask them: “Are you denying the Being
who has created the earth in two days
and associate partners with Him?” This is the Lord of the
worlds. And He has set upon earth, mountains from above it
and put blessings in it
and placed sustenance in it equally for all the needy.
All this in four days.
Then He directed His attention towards the sky [which had
already come into existence with the earth and] at that time
was in the form of smoke.
So, He directed it and the earth: “Obey, whether willingly or
unwillingly.”
Both said: “We comply with willingness.”
Then in two days decided to make them into seven skies
and ordained for each sky its law and decorated this near sky
of yours with lamps and made it fully safe.
This is the plan of the powerful and knowing God.
(9-12)
فَإِنْ أَعْرَضُوْا
فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِّثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ
وَّثَمُودَ. إِذْ جَآءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَيْنِ
أَيْدِيْهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا
اللَّهَ قَالُوْا لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَائِكَةً
فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُمْ بِهِ كَافِرُوْنَ.
Even if now they turn their faces, say: “The thunderbolt that
struck the ‘Ād and the Thamud,
I warn you of that thunderbolt when from their front and
behind
their messengers came to them that they may inform them from
all aspects: ‘Do not worship anyone except God.’ They replied:
“Had Our Lord wanted to send someone as a messenger, He would
have sent down angels. Hence, we deny the message with which
you have been sent.”
(13-14)
فَأَمَّا عَادٌ
فَاسْتَكْبَرُوْا فِی الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا
مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ
الَّذِیْ خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوْا
بِآيَاتِنَا يَجْحَدُوْنَ. فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا
صَرْصَرًا فِیْ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ
الْخِزْیِ فِی الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ
أَخْزَى وَهُمْ لَا يُنْصَرُوْنَ.
So, as for the ‘Ād, without any justification
they regarded themselves to be superior in the land and said:
“Who is greater than us in might?” Did they not think that the
God Who has created them is far mightier than them. [Such was
the sense of superiority with which they regarded themselves]
and continued to deny Our revelations. So, over a few
ill-omened days,
We unleashed the cold winter wind
on them to make them taste the punishment of humiliation
in this world and the punishment of the Hereafter will be far
more humiliating and they will not even by helped there.
(15-16)
وَأَمَّا ثَمُوْدُ
فَهَدَيْنَاهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمَى عَلَى الْهُدَى
فَأَخَذَتْهُمْ صَاعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا
يَكْسِبُوْنَ. وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَكَانُوْا
يَتَّقُوْنَ.
As for the Thamud, We guided them also but they preferred
blindness to guidance. So, in retribution of their deeds, a
thunderbolt of a shameful punishment struck them and We saved
those who had professed faith and were those who feared us.
(17-18)
وَيَوْمَ يُحْشَرُ
أَعْدَآءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُوْنَ. حَتَّى
إِذَا مَا جَآؤُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ
وَأَبْصَارُهُمْ وَجُلُودُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ.
وَقَالُوْا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا قَالُوْا
أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذِیْ أَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ
خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ.
Be mindful of the day when these enemies of God will be
brought together and driven to Hell.
Then [on the basis of their deeds] they will be categorized.
Until when that time comes that they reach Hell, their ears,
eyes and hair on their skin
will bear witness to whatever they have been doing. They will
ask their bodies: “Why did you bear witness against us?” They
will reply: “The very God gave us speech Who gives speech to
everyone.” [In this manner, they will bear witness, and O
People! Bear this in mind also that] it was He Who created you
the first time and now you are being returned to Him.
(19-21)
وَمَا كُنْتُمْ
تَسْتَتِرُوْنَ أَنْ يَّشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ
أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ
اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيْرًا مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ.
وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِیْ ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ
أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِّنْ الْخَاسِرِيْنَ.
You did not have this fear
that your ears, eyes and the hairs of your bodies will bear
witness against you. In fact, you thought that God also is not
aware of many things that you do. It is precisely this thought
that you had regarding your Lord which ruined you and you
incurred loss. (22-23)
فَإِنْ يَّصْبِرُوْا
فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِنْ يَّسْتَعْتِبُوْا فَمَا هُم
مِّنَ الْمُعْتَبِيْنَ.
So, if they show patience, even then Hell is their abode and
if they do not, then also. And if they desire to be forgiven,
they will not be forgiven. (24)
وَقَيَّضْنَا لَهُمْ
قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوْا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيْهِمْ وَمَا
خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِیْ أُمَمٍ قَدْ
خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ
كَانُوْا خَاسِرِيْنَ.
[They reached this fate because as retribution to their sins]
We deputed upon them bad companions;
so, they made everything in front and behind them seem fair to
them and ultimately the same word was fulfilled for them too
which was fulfilled for groups of mankind and jinnkind before
them. Surely, they were to end in loss. (25)
وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيْهِ
لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ. فَلَنُذِيقَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
عَذَابًا شَدِيْدًا وَّلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذِیْ
كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ. ذَلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ اللَّهِ
النَّارُ لَهُمْ فِيْهَا دَارُ الْخُلْدِ جَزَآءً بِمَا كَانُوْا
بِآيَاتِنَا يَجْحَدُوْنَ
These disbelievers say: “Do not listen to this Qur’an and make
noise in it so that you gain the upper hand.”
So, We will definitely inflict these disbelievers with a stern
punishment and give them back the most dreadful reward of
whatever they had been doing.
This is the reward of God’s enemies. [Do you know what it is?]
It is Fire.
For them as punishment for this wrongdoing of theirs that they
had been denying Our revelations; in it will be the eternal
abode. (26-28)
وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا رَبَّنَا أَرِنَا الَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ
الْجِنِّ وَالْإِنْسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا
لِيَكُوْنَا مِنَ الْأَسْفَلِيْنَ.
There, these disbelievers will say: “Lord! Show us those jinn
and humans who had led us astray so that we may trample them
below our feet that they be humiliated.” (29)
إِنَّ الَّذِيْنَ
قَالُوْا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوْا تَتَنَزَّلُ
عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوْا وَلَا تَحْزَنُوْا
وَأَبْشِرُوْا بِالْجَنَّةِ الَّتِیْ كُنْتُمْ تُوعَدُوْنَ.
نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِی الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِی
الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيْهَا مَا تَشْتَهِیْ أَنْفُسُكُمْ
وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ. نُزُلًا مِّنْ غَفُوْرٍ
رَّحِيْمٍ.
On the contrary, those who acknowledged: “God is our Lord,”
then remained steadfast on it [disregarding all opposition,]
angels will surely descend on them [for their assurance on the
Day of Judgement before the verdict is passed] and say: “Now,
neither show any fear nor sorrow and accept the glad tidings
of the Paradise that you used to be promised. We remained your
companions in the life of the world
and are also your companions in the life of the Hereafter.
[The paradise whose glad tidings We are giving you] has
everything in it which your heart will desire and has
everything that you demand – as a means of entertainment
for you from Him, Who is very forgiving; ever-merciful.
(30-32)
وَمَنْ أَحْسَنُ
قَوْلًا مِّمَّنْ دَعَآ إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا
وَّقَالَ إِنَّنِیْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ. وَلَا تَسْتَوِی
الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِیَ أَحْسَنُ
فَإِذَا الَّذِیْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ
وَلِيٌّ حَمِيْمٌ. وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِيْنَ
صَبَرُوْا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ. وَإِمَّا
يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ.
[O Prophet! You are calling them towards God] and whose words
can be better than the person whose calls people to God and
does righteous deeds and says: “I am among the obedient.”
In reality, good and evil are not equal. [There is no doubt
that these disbelievers of yours are now after evil,
but] you do that which is good in response to evil.
Then you will see that the very person between who and
yourself there is enmity it is as if he has become a bosom
friend.
And [remember that] this wisdom is acquired only by those who
are steadfast and this wisdom is given to only those who are
very fortunate.
And [if at some instance] you feel temptation in your heart
from Satan
seek the refuge of God. Indeed, it is He Who hears and knows.
(33-36)
وَمِنْ آيَاتِهِ
اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لَا تَسْجُدُوْا
لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَاسْجُدُوْا لِلَّهِ الَّذِیْ
خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ.
[People! The One Who is the creator of the heavens and the
earth,] this night and day and sun and moon are from among His
signs.
Neither prostrate before the sun
nor the moon but before God Who has created them
if you worship Him alone.
(37)
فَإِنِ
اسْتَكْبَرُوْا فَالَّذِيْنَ عِنْدَ رَبِّكَ يُسَبِّحُوْنَ لَهُ
بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْأَمُوْنَ .
Then if they show arrogance, pay no heed; the angels who are
in the presence of your Lord glorify Him day and night and
[such is their enthusiasm that] they never get tired.
(38)
وَمِنْ آيَاتِهِ
أَنَّكَ تَرَى الْأَرْضَ خَاشِعَةً فَإِذَآ أَنْزَلْنَا
عَلَيْهَا الْمَآءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ إِنَّ الَّذِیْ
أَحْيَاهَا لَمُحْیِ الْمَوْتَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌ.
And it is from among His signs that you see the earth
lifeless. Then when We rain down water on it [out of Our
grace] it [enlivens and] becomes lush and grows.
He Who enlivened it, surely it is He Who will give life to the
dead. Undoubtedly, He has power over every thing. (39)
إِنَّ الَّذِيْنَ
يُلْحِدُوْنَ فِیْ آيَاتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَا أَفَمَنْ
يُّلْقَى فِی النَّارِ خَيْرٌ أَم مَّنْ يَّأْتِیْ آمِنًا
يَّوْمَ الْقِيَامَةِ اِعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ إِنَّهُ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ.
Those who have adopted an ill-attitude about Our signs,
are not hidden from Us.
So, [decide] whether that person is better who will be cast
into the Fire or he who comes on the Day of Judgement and he
will have no fear. [People!] Do whatever you like. Surely, God
is observing whatever you are doing.
(40)
إِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ
عَزِيْزٌ. لَّا يَأْتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ
وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيْلٌ مِّنْ حَكِيْمٍ حَمِيْدٍ.
Those who have denied this reminder of God after it has come
to them
have called for their doom.
In reality, this is a lofty Book. Evil cannot enter it neither
from its front nor from its behind.
It is revealed in a very thorough manner from the Being Who is
an embodiment of wisdom; has praiseworthy attributes.
(41-42)
مَا يُقَالُ لَكَ
إِلَّا مَا قَدْ قِيْلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ
لَذُوْ مَغْفِرَةٍ وَّذُوْ عِقَابٍ أَلِيْمٍ.
[Rest assured, O Prophet!] You are
being said the same things by these people which have been
said to messengers before you. [At this time, they have been
given respite; but they should not be unmindful.] Surely, your
Lord is forgiving and also very stern in punishment. (43)
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ
قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوْا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ
أَأَعْجَمِيٌّ وَّعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِيْنَ آمَنُوْا
هُدًى وَّشِفَآءٌ وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ فِیْ آذَانِهِمْ
وَقْرٌ وَّهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِنْ
مَّكَانٍ بَعِيْدٍ.
[They say: “Why was this reminder not revealed in the language
of the previous scriptures?]
Had We revealed this Qur’an in a foreign language, at that
time they would have objected: “Why have its verses not been
explained [in our language]? Strange it is that the words are
foreign and the addressees are Arabs!” Tell them: “It is
guidance for the believers and a cure [for the ailments of the
heart]. As for those who are not believing, in their ears
however it is hardness and on them it has become a barrier.
It is they who will now be called from some other place [on
the Day of Judgement].
(44)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِیْ
شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍ. مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ
وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ
لِّلْعَبِيْدِ.
And [say: “What was the need of revealing another Book after
the Book of Moses?”] Indeed, We had given the Book to Moses
also but differences were created in it
and had a matter not already been decided from your Lord,
judgement would have been passed for these recipients of the
Book [because of this injustice to the Book of God]. In
reality, now they are in such doubt from it which creates
confusion. [If they want to do away with this doubt by
benefiting from this reminder of God, it is for their own
well-being only; so, the must bear in mind that] he who does a
good deed, it will be for himself and he who commits an evil,
does so at his own peril and your Lord is not the slightest
unjust to His servants.
(45-46)
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِنْ
ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَى وَلَا
تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ أَيْنَ
شُرَكَائِیْ قَالُوْا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيْدٍ.
وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَدْعُوْنَ مِنْ قَبْلُ
وَظَنُّوْا مَا لَهُم مِّنْ مَّحِيْصٍ.
And [they say: “When will the Hereafter you are threatening us
with arrive?” Tell them:] “Knowledge of the Hereafter rests
with God and [not merely the Hereafter] it is His knowledge
without which neither fruits come out of their coverings nor a
woman conceives nor gives birth.” [They are showing
indifference to Him because of the partners they associate to
God; so] they must bear in mind the day when He will call
them: “Where are my associates?” [Call them to save you,] they
will reply: “We have stated to you that today there is none
among us who can bear witness to them.”
At that time, all of them who they called upon earlier will be
lost upon them and they will understand
that now there is no place to escape. (47-48)
لَا يَسْأَمُ
الْإِنْسَانُ مِنْ دُعَآءِ الْخَيْرِ وَإِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ
فَيَؤُوسٌ قَنُوْطٌ. وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنْ
بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِیْ وَمَآ
أَظُنُّ السَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَى رَبِّیْ
إِنَّ لِیْ عِنْدَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِّنْ عَذَابٍ
غَلِيْظٍ.
[Strange is the matter of a] human
being [when hardships come his way,] he does not get tired of
supplicating for goodness; but if he is faced with calamity
[and sees that his supplications are not being answered,] he
loses hope and despairs. And, if after that calamity which has
reached him, We make him taste Our mercy, he says: “This is
only my right, and I do not think that the Hereafter will
happen but [if it is assumed to happen and] I am returned to
my Lord, there is no doubt that there too good awaits me.”
[These are their dreams on the basis of which they are making
fun of their prophet]. So, We will definitely inform these
disbelievers of their deeds and will definitely make them
taste a stern torment.
(49-50)
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا
عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ
الشَّرُّ فَذُوْ دُعَآءٍ عَرِيْضٍ.
[The matter of] a human being [is
that] when We show favour to [him], he turns away his face
[with arrogance] and changes his side
and when he encounters hardship, he becomes one who
supplicates at length.
(51)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ
إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِ مَنْ
أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِیْ شِقَاقٍ بَعِيْدٍ
Tell them: “Do reflect if the Qur’an is in fact from God and
even then you kept denying it, then who can have gone more
astray than him who indulged in a distant opposition?”
(52)
سَنُرِيْهِمْ
آيَاتِنَا فِی الْآفَاقِ وَفِیْ أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ
لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ. أَلَا إِنَّهُمْ فِیْ مِرْيَةٍ
مِّنْ لِّقَآءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ
مُّحِيْطٌ.
[Rest assured O Prophet! and they should also be warned that]
soon We will also show them Our signs in the world around them
and within them as well
until it will become evident to them that this Qur’an is the
absolute truth. And [for your assurance] is this not
sufficient that your Lord is a witness to everything?
Listen! These people are in doubt from assembling before their
Lord.
Listen! He has embraced everything.
(53-54)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
ـــــــــــــــــــــــــ
____________________________
|