بسم الله الرحمن
الرحيم
حم.
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ.
غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيْدِ الْعِقَابِ ذِی
الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيْرُ.
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
This is Surah Ha Mim.
This Book has been revealed
from God, the Mighty,
the All-Knowing,4
Who forgives sins and accepts repentance,
Who sternly punishes and is very powerful.
There is no god except Him. [Ultimately,]
towards Him is the return.
(1-3)
مَا يُجَادِلُ فِیْ
آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَلَا يَغْرُرْكَ
تَقَلُّبُهُمْ فِی الْبِلَادِ. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ
نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ
بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ وَجَادَلُوْا بِالْبَاطِلِ
لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ
عِقَابِ. وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ
كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ.
Only they find dispute in the verses
of God who disbelieve [in His accountability]. So, let not
their walking about in this land deceive you in any way.
Before them, the people of Noah denied and so did the groups
after them.
Each nation planned to lay hands on their messenger and fought
with the weapons of evil in order to defeat the truth; so, I
seized them. Then how was my punishment!
The word of your Lord
has been similarly fulfilled for these disbelievers also that
they are to enter Hell. (4-6)
الَّذِيْنَ
يَحْمِلُوْنَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُوْنَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُوْنَ لِلَّذِيْنَ
آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَّعِلْمًا
فَاغْفِرْ لِلَّذِيْنَ تَابُوْا وَاتَّبَعُوْا سَبِيْلَكَ
وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ. رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ
عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ
وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيْزُ
الْحَكِيْمُ. وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ
يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ
الْعَظِيْمُ.
[By ascribing the angels to be partners of God, they have
pinned their hopes on their intercession. Tell them:] Those
who carry God’s throne and those who are around it are
glorifying and extolling Him. They believe in Him
and supplicate to Him for the forgiveness of the believers:
Our Lord! Your mercy and knowledge embraces everything; so,
those who repent and follow Your path, forgive them and
protect them from the torment of the fire.
Our Lord! And admit them into abiding orchards which You had
promised them and those also among their forefathers and
spouses and progeny who are virtuous. Indeed, You only are
Powerful, very Wise,
and [Lord!] protect them from the evil consequences of their
deeds.
In reality, those whom You protected on that day from the evil
consequences of their deeds, it is they to whom You have shown
Your mercy. This surely is supreme success (7-9)
إِنَّ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ
مَّقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ
فَتَكْفُرُوْنَ. قَالُوْا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ
وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ
إِلَى خُرُوجٍ مِّنْ سَبِيْلٍ. ذَلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ
اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِنْ يُّشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوْا
فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيْرِ.
[They have pinned their hopes on intercession?] It will be
proclaimed there before these disbelievers: “The aversion you
have at this time for your selves, God’s aversion has remained
far greater for you when you would be called to faith and you
would reject it [with arrogance].” They will say: “Lord! Twice
you gave us death and twice you gave us life.
So, [no doubt remains now on being resurrected after death.
Consequently,] We confess our sins; so, is there also a way to
get out from here?” [It will be replied:] “You reached this
fate because when God alone would be called, you would deny
believing in Him and if partners are associated with Him, you
would believe in Him. So, now the decision rests only with the
exalted, mighty God.”
(10-12)
هُوَ الَّذِیْ
يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِّنَ السَّمَآءِ رِزْقًا
وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَنْ يُّنِيْبُ. فَادْعُوا اللَّهَ
مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُوْنَ.
رَفِيْعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوْحَ مِنْ
أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنْذِرَ يَوْمَ
التَّلَاقِ. يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ
مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ
الْقَهَّارِ. الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا
ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ.
It is He Who shows you His signs and sends down sustenance for
you from the heavens.
Yet only they receive a reminder [from it] who pay heed.
So, [O those who pay heed:] Call God while showing sincere
obedience to Him, however much the disbelievers may dislike
this. He has an exalted status, is the master of the throne,
places the spirit of His directive into whomsoever of His
servants He desires
so that he can warn people of the day of meeting. On the day
they will come forth before God, nothing of theirs will be
hidden from God. It will be asked: “Whose is the sovereignty
today?” God the One and the Dominant! Today every person will
get what he earned. Today no one will suffer any injustice.
Indeed, God is quick in reckoning. (13-17)
وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ
الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِيْنَ مَا
لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ حَمِيْمٍ وَّلَا شَفِيْعٍ يُّطَاعُ.
يَعْلَمُ خَآئِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُوْرُ.
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِهِ لَا يَقْضُوْنَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ
السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ.
Warn them of the day of that calamity [O Prophet] that has
come near,
when hearts will leap to their throats and they will be in
deep sorrow. On that day, the unjust will neither have any
friend nor any intercessor who would be obeyed. [Then who will
be there to intercede in His presence? This is because] God
even knows what the eyes steal and also the secrets which are
hidden in the hearts. God will pass judgement with the truth.
[No intercession will influence Him.] And those who they call
upon besides God, they will not pass judgement about anything.
Surely, God alone hears and sees all. (18-20)
أَوَ لَمْ يَسِيْرُوْا
فِی الْأَرْضِ فَيَنظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ
كَانُوْا مِنْ قَبْلِهِمْ كَانُوْا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ
قُوَّةً وَّآثَارًا فِی الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ
بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ وَّاقٍ.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَتْ تَّأْتِيْهِمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوْا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ
قَوِيٌّ شَدِيْدُ الْعِقَابِ.
Have these people not roamed about in the land that they could
have seen the fate of those who were before them? They were
mightier and greater too with regard to the signs they left in
the land.
Then God seized them because of their sins and there was none
to save them from God. This happened because their messengers
continued to come to them with veritable signs, but they
refused to believe them; so, God seized them. Indeed, He is
powerful, stern in retribution. (21-22)
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِيْنٍ. إِلَى
فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُوْنَ فَقَالُوْا سَاحِرٌ كَذَّابٌ.
فَلَمَّا جَآءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا
اقْتُلُوْا أَبْنَآءَ الَّذِيْنَ آمَنُوْا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوْا
نِسَآءَهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِيْنَ إِلَّا فِیْ ضَلَالٍ.
Similarly, We had sent Moses also to the Pharaoh, Haman
and Qarun
with Our signs and a clear proof,
So, they said: “He is a magician; a great liar.”
Then when he came to them with the truth from Us, they
ordered: “Those who have professed faith with him, slay their
sons and let their women live.”
But this plan of these disbelievers ended in abject failure.
(23-25)
وَقَالَ
فِرْعَوْنُ ذَرُونِیْ أَقْتُلْ مُوْسَى وَلْيَدْعُ رَبَّهُ
إِنِّیْ أَخَافُ أَنْ يُّبَدِّلَ دِيْنَكُمْ أَوْ أَن يُّظْهِرَ
فِی الْأَرْضِ الْفَسَادَ. وَقَالَ مُوسَى إِنِّیْ عُذْتُ
بِرَبِّیْ وَرَبِّكُم مِّنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ
بِيَوْمِ الْحِسَابِ.
[Seeing this fiasco,] the Pharaoh said [to his courtiers]:
“Leave me
that I may kill Moses and let him [now] call his Lord [to help
him]. I fear that he may change your religion or spread
disorder in the land.”
[When he heard this,] Moses said: “I have sought refuge with
my Lord and yours from the evil of every tyrant who does not
believe in the Hereafter.”
(26-27)
وَقَالَ
رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيْمَانَهُ
أَتَقْتُلُوْنَ رَجُلًا أَن يَّقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ
جَآءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَّبِّكُمْ وَإِنْ يَّكُ
كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ وَإِنْ يَّكُ صَادِقًا يُّصِبْكُمْ
بَعْضُ الَّذِیْ يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِیْ مَنْ
هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ. يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ
ظَاهِرِينَ فِی الْأَرْضِ فَمَنْ يَّنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ
اللَّهِ إِنْ جَآءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَآ أُرِيْكُمْ إِلَّا
مَا أَرَى وَمَآ أَهْدِيْكُمْ إِلَّا سَبِيْلَ الرَّشَادِ.
[It was at this instance that] a true believer
from the family of the Pharaoh who was hiding his faith
said: “Will you slay a person merely because he says: ‘My Lord
is God?’ even though he has brought to you very clear signs
from your Lord.
[Servants of God!] If he is a liar,
he himself will face the evil consequences of his lying, and
if he is truthful, some part of the torment he is threatening
you with is bound to visit you.
Have conviction that God will not let any person, who exceeds
limits and is a great liar, succeed.
People of my Nation! Today you possess sovereignty: you are
dominant in the land;
yet if the torment of God comes upon us, tell me who is going
to help you against Him?” The Pharaoh said: “I am giving you
precisely the same opinion which I think should be given now
and showing you the very way which is right.”
(28-29)
وَقَالَ
الَّذِیْ آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّیْ أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ
يَوْمِ الْأَحْزَابِ. مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَّعَادٍ
وَّثَمُوْدَ وَالَّذِيْنَ مِنْ بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ
يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ. وَيَا قَوْمِ إِنِّیْ أَخَافُ
عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ. يَوْمَ تُوَلُّوْنَ مُدْبِرِينَ
مَا لَكُمْ مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللَّهُ
فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ. وَلَقَدْ جَآءَكُمْ يُوْسُفُ مِنْ قَبْلُ
بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِیْ شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُمْ
بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَّبْعَثَ اللَّهُ مِنْ
بَعْدِهِ رَسُوْلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ
مُّرْتَابٌ. الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِیْ آيَاتِ اللَّهِ
بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ
وَعِنْدَ الَّذِيْنَ آمَنُوْا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى
كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ.
That person who had accepted faith [did not pay any heed to
this interference and continuing with his speech said:]
“People of My Nation! [If you try to kill Moses,] I fear that
that same day may also not overtake you which overtook many
factions [before this] and you also do not end up in the same
situation as did the nation of Noah, the ‘Ād
and the Thamud
and those who came after them. [It is because this is what
they deserved after denying the messengers.] In reality, God
does not want to be unjust to His servants in any way. People
of My Nation! I fear for you a day of screams and shrieks. The
day you will turn around and run and none will be there to
save you from God. [If, in spite of this, you do not
understand, I can only say:] “Those who are led astray by God
can then be guided by none.
Before this, Joseph had also come to you with very clear
signs. Then the things he had brought to you, you continued to
be in doubt about them until when he died, you said: ‘[He too
was not a messenger and] after him also, God will never send a
messenger [to us].’”
In this way, does God lead astray those who exceed the limits
and are inflicted with doubts.
They who without any proof that has come to them find disputes
in the revelations of God. This is very detestable to God and
to the believers. In this way, God seals the heart of every
arrogant tyrant.
(30-35)
وَقَالَ فِرْعَوْنُ
يَا هَامَانُ ابْنِ لِیْ صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ
الْأَسْبَابَ. أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ
مُوسَى وَإِنِّیْ لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ
لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيْلِ وَمَا
كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِیْ تَبَابٍ.
The Pharaoh [once again interfered
and making fun of him] said: “Haman erect for me a tall
building so that I may reach all sides – all sides of the
heavens; then peep down to see the God of Moses. In reality, I
regard him to be a liar.” In this way, the misdeed of the
Pharaoh was made to appear fair to him and he was stopped from
the straight path. [This was the scheme he plotted] and this
scheme of the Pharaoh also ended up in vain. (36-37)
وَقَالَ الَّذِیْ
آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوْنِ أَهْدِكُمْ سَبِيْلَ الرَّشَادِ.
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ
وَّإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ. مَنْ عَمِلَ
سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ
صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ
فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُوْنَ فِيْهَا
بِغَيْرِ حِسَابٍ. وَيَا قَوْمِ مَا لِیْ أَدْعُوْكُمْ إِلَى
النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِیْ إِلَى النَّارِ. تَدْعُونَنِیْ
لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِیْ بِهِ
عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيْزِ الْغَفَّارِ. لَا
جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِیْ إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ
فِی الدُّنْيَا وَلَا فِی الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى
اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِيْنَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ.
فَسَتَذْكُرُوْنَ مَا أَقُوْلُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى
اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيْرٌ بِالْعِبَادِ.
The person who had accepted faith [still continued with his
speech and] said: “People of My Nation! Follow me; I will show
you the straight path.
People of My Nation! This life of the world is a provision of
a few days. In reality! The real place of stay is the
hereafter. And [there the rule is that] he who does evil will
be recompensed equally; but he who does a virtuous deed,
whether he is a man or a woman and is also a true believer,
then it is these people who will enter Paradise where they
will receive immeasurable sustenance. People of My Nation!
What is the matter! I am calling you towards salvation and you
are calling me towards Hell!
You are inviting me that I disbelieve in God and associate
with Him those things which I have no knowledge
of and I am calling you towards the Powerful and Forgiving
God. There is no doubt that what you are inviting me towards
there is neither any benefit in calling them in this world nor
in the Hereafter,
and this also that all of us have to return to God alone and
also that those who commit excesses,
it is they who are the companions of Hell. So, whatever I am
saying to you, very soon you will remember it.
I now consign my matter to God. Surely, God watches over His
servants.” (38-44)
فَوَقَاهُ اللَّهُ
سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوْءُ
الْعَذَابِ. النَّارُ يُعْرَضُوْنَ عَلَيْهَا غُدُوًّا
وَّعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ
فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ.
Thus God saved him from the evil of his schemes
but the people of the Pharaoh were surrounded by an evil
torment [after this:]
the fire of Hell before which they are brought day and night
and the Day the Hereafter arrives, it will be ordered: “Admit
the companions of the Pharaoh into the worst torment.” (45-46)
وَإِذْ يَتَحَآجُّوْنَ
فِی النَّارِ فَيَقُوْلُ الضُّعَفَاء لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْا
إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُّغْنُوْنَ
عَنَّا نَصِيْبًا مِّنَ النَّارِ. قَالَ الَّذِيْنَ
اسْتَكْبَرُوْا إِنَّا كُلٌّ فِيْهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ
بَيْنَ الْعِبَادِ. وَقَالَ الَّذِيْنَ فِی النَّارِ لِخَزَنَةِ
جَهَنَّمَ ادْعُوْا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ
الْعَذَابِ. قَالُوْا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوْا بَلَى قَالُوْا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء
الْكَافِرِيْنَ إِلَّا فِیْ ضَلَالٍ.
Think of the day when they will be quarreling with one another
in Hell; so, the weak will say to those who regarded
themselves to be superior: “We were subservient to you; then
will you also share with us a part of this fire?” Those who
regarded themselves to be superior will reply: “Now, all of us
are in it. God has decided among His servants.”
[Thus losing hope from everyone,] these people dwelling in the
fire will say to the guards of Hell: “Request your Lord to
give us respite of any single day from our torment.” They will
reply: “Did not your messengers continue to come to you with
veritable signs?” They will confess: “Yes! They certainly
did.” The guards will say: “Then you yourselves make this
request,” and the call of the disbelievers will end up in
absolute vain [on that day].
(47-50)
إِنَّا لَنَنْصُرُ
رُسُلَنَا وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا فِی الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ. يَوْمَ لَا يَنفَعُ
الظَّالِمِيْنَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ
سُوءُ الدَّارِ.
[The way We helped Moses] rest assured, [in the same way] We
surely help in the life of this world
Our messengers and those of their companions who profess faith
in them and will also do so on the day when witnesses will be
called forth.
The day when the apology of those who were unjust to their
souls [by associating partners with God] will be of no avail
to them and a curse will be laid on them and for them will be
a very evil abode. (51-52)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
مُوْسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِیْ إِسْرَائِيْلَ
الْكِتَابَ. هُدًى وَّذِكْرَى لِأُولِی الْأَلْبَابِ. فَاصْبِرْ
إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَّاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ
بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ.
[Thus you can see that the Pharaoh was drowned and] We blessed
Moses with guidance and to guide and remind those endowed with
intellect had made the Israelites the inheritors of Our book.
So, remain steadfast [O Prophet!] Surely, true is the promise
of God.
And continue to seek forgiveness for your sins
and extol your Lord while glorifying Him day and night.
(53-55)
إِنَّ الَّذِيْنَ
يُجَادِلُوْنَ فِیْ آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ
إِنْ فِیْ صُدُوْرِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُمْ بِبَالِغِيهِ
فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ.
In reality, those who are disputing in the revelations of God
without any proof that has come to them, it is only the greed
of superiority that has taken roots in their hearts
which they will never attain. So, [disregard them and] keep
seeking refuge with God. It is He Who actually hears and sees.
(56)
لَخَلْقُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ. وَمَا يَسْتَوِی
الْأَعْمَى وَالْبَصِيْرُ وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيْلًا مَّا تَتَذَكَّرُوْنَ.
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَا وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ. وَقَالَ رَبُّكُمُ
ادْعُونِیْ أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِيْنَ يَسْتَكْبِرُوْنَ
عَنْ عِبَادَتِیْ سَيَدْخُلُوْنَ جَهَنَّمَ دَاخِرِيْنَ.
[They express wonder at how people will be raised to life
again after they die!] The truth is that creating the heavens
and the earth is more difficult than creating human beings,
but most people do not know. [They think that all will die and
become dust. Certainly not!] The blind and those with sight
cannot be equal
neither can the believers and pious and the evil doers.
[People!] You very seldom think.
It is absolutely certain that the Hereafter is bound to come;
there is no doubt in it; but most people are not believing.
[The only reason for this is that they evade worship] and your
Lord has already said: “Call me! I will accept your pleadings.
It is a fact that those who desist from worshipping Me because
of arrogance
they will soon enter Hell in disgrace.” (57-60)
اللَّهُ الَّذِیْ
جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ
مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ
أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ. ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ
خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى
تُؤْفَكُوْنَ. كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِآيَاتِ
اللَّهِ يَجْحَدُوْنَ.
[People!] It is none but God Who has made the night dark for
you so that you can rest in it and made the day radiant so
that you may work in it.
In reality, God is One Who shows great favour to people but
most people are not grateful.
It is this God Who is your Lord,
creator of everything; there is no god except Him.
Then where do you lose way? In this way, those people have
also been losing way who [before you] would deny the
revelations of God. (61-63)
اللَّهُ الَّذِیْ
جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَّالسَّمَآءَ بِنَآءً
وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ
الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ
رَبُّ الْعَالَمِيْنَ. هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
فَادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ الْحَمْدُ لِلَّهِ
رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
It is God Who has made for you the earth a place of dwelling
and the sky a roof and formed, so how beautifully He formed
you and blessed you the sustenance of pure things. It is this
God Who is your Lord. So very blessed is the God, Lord of the
worlds. He alone is alive, there is no god except Him. Hence
call Him only, while sincerely obeying Him alone. Only God is
worthy of gratitude, Lord of the worlds. (64-65)
قُلْ إِنِّیْ نُهِيْتُ
أَنْ أَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللَّهِ لَمَّا
جَآءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِنْ رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ
لِرَبِّ الْعَالَمِيْنَ. هُوَ الَّذِیْ خَلَقَكُم مِّنْ تُرَابٍ
ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ
طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوْا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُوْنُوْا
شُيُوخًا وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّتَوَفَّى مِنْ قَبْلُ
وَلِتَبْلُغُوْا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ.
هُوَ الَّذِیْ يُحْيِي وَيُمِيْتُ فَإِذَا قَضَى أَمْرًا
فَإِنَّمَا يَقُوْلُ لَهُ كُنْ فَيَكُوْنُ.
Tell them [O Prophet!]: I have been stopped from worshipping
those which you call besides God. [No! I cannot worship them]
when veritable proofs have come to me from my Lord and I have
been directed to consign myself to the Lord of the worlds.
It is He Who has created you from clay, then from a drop of
fluid, then from a clot of blood; then He brings you out from
the womb of the mother in the form of a child; then He
nourishes you so that you reach your mature age; then He gives
you respite so that you may reach old age.
And some of you may die before this and some He gives respite
so that you may complete an appointed term and all of this
because you understand [the facts].
It is He Who gives life and death also. [This is not difficult
for Him at all]. Thus when He decides a matter, He need only
say: “Be,” and it happens. (66-68)
أَلَمْ تَرَ إِلَى
الَّذِيْنَ يُجَادِلُوْنَ فِیْ آيَاتِ اللَّهِ أَنَّى
يُصْرَفُوْنَ. الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِالْكِتَابِ وَبِمَآ
أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ. إِذِ
الْأَغْلَالُ فِیْ أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُوْنَ.
فِی الْحَمِيْمِ ثُمَّ فِی النَّارِ يُسْجَرُوْنَ. ثُمَّ قِيْلَ
لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ. مِنْ دُوْنِ اللَّهِ
قَالُوْا ضَلُّوْا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُنْ نَّدْعُوْ مِنْ
قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِيْنَ.
ذَلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُوْنَ فِی الْأَرْضِ بِغَيْرِ
الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُوْنَ. اُدْخُلُوْا أَبْوَابَ
جَهَنَّمَ خَالِدِيْنَ فِيْهَا فَبِئْسَ مَثْوَى
الْمُتَكَبِّرِيْنَ.
Have you not seen these people who [see all these facts and in
spite of this] find disputes in the revelations of God; from
where are they turned away? [These] who denied God’s Book
and also the scriptures with which We had sent Our messengers.
So, soon they will know when yokes will be around their necks
and chains
in their feet. They will be dragged in boiling water; then
cast into Hell. Then they will be asked: “Where are those who
you associated with God?” They will reply: “They have been
lost from us. No; in fact, We have not even been worshipping
anything before this.” In this way, God will make these
disbelievers lose their senses [so that they will believe and
at the same time deny also.]
God will say: “You have reached this fate because you would
merrily walk about in the land without any justification
and because you would show conceit. [Now go,] enter the gates
of Hell; you will live in it forever.” So, what an evil abode
there is for the arrogant! (69-76)
فَاصْبِرْ إِنَّ
وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِیْ
نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ.
[They are not believing, O
Prophet!] So, be patient. There is no doubt that the promise
of God is true. Then We will show you some part of the torment
with which We are threatening them with or give you death and
then deal with them;
nevertheless they have to return to Us alone. (77)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَّنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ
وَمِنْهُم مَّنْ لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ وَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ
أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذَا جَآءَ
أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ
الْمُبْطِلُوْنَ.
Before you also, We sent many messengers. There are those
among them whose accounts We have narrated to you and those
also whose accounts We have not. None of these messengers had
the power to bring any sign without God’s permission.
So, [wait] until when God’s directive arrives, judgement will
be passed with full justice. At that time, these very evil
doers will end up in loss. (78)
اللَّهُ الَّذِیْ
جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوْا مِنْهَا وَمِنْهَا
تَأْكُلُوْنَ. وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوْا
عَلَيْهَا حَاجَةً فِیْ صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى
الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ. وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ
اللَّهِ تُنكِرُوْنَ.
[People! If you demand signs, then
observe this sign also that] it is God alone Who has created
beasts for you so that some you can use for riding and some
you eat and in them are other benefits for you also. They have
also been created so that you can ride on them and reach
wherever you desire in your hearts.
[If you reflect,] you ride on them and on ships [in deserts
and seas]. He shows you other signs of His also. So, which of
the signs of your Lord will you deny! (79-81)
أَفَلَمْ يَسِيْرُوا
فِی الْأَرْضِ فَيَنظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ
مِنْ قَبْلِهِمْ كَانُوْا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً
وَآثَارًا فِی الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَّا كَانُوا
يَكْسِبُوْنَ.
[They do not believe;] so, have
they not walked about in this land that they could have seen
the fate of those before them? They were mightier than them in
power also and their marvels in the land too;
then none of this earning of theirs could benefit them. (82)
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوْا بِمَا عِنْدَهُم مِّنَ
الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوْا بِهِ يَسْتَهْزِؤُوْنَ.
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوْا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ
وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِيْنَ. فَلَمْ يَكُ
يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّتَ
اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِی عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ
الْكَافِرُوْنَ.
Thus when their messengers came to them with clear arguments,
they showed conceit on the knowledge
they possessed and they were surrounded by that punishment
which they used to make fun of. Then when they saw Our
torment, they cried out: “We believe in the One God and reject
all those things that we associated with God.” Yet when they
had seen Our torment, this faith of theirs could not be of any
benefit to them. This is an established practice of God which
He has initiated among His servants. And the disbelievers
incurred loss at that time. (83-85)
Kuala Lumpur
26th July 2014
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
|