بسم الله الرحمن الرحيم
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا. فَالزَّاجِرَاتِ
زَجْرًا. فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا. إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ.
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ
الْمَشَارِقِ.
In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful.
Angels who are
ever-present in rows bear witness,
then those who sternly scold the devils,
then those who remember God
that your god is one God.
He Who is the Lord of the heavens and the earth and all that
is between them and is the Lord of all the borders of the east
and the west.
(1-5)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا
بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ. وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ
مَّارِدٍ. لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى
وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ. دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ
وَاصِبٌ. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ
ثَاقِبٌ.
Undoubtedly, We
have decked your nearest sky
with the adornment of stars and have fully protected it from
the interference of every rebellious devil. They are not able
hear anything from the mala-i a‘la and if they do so they are
repelled from everywhere to ward them off and this is an
eternal torment for them. Yet if a devil is able to overhear
something, a dazzling flame pursues him.
(6-10)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم
مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ. بَلْ
عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ. وَقَالُوا إِنْ هَذَا
إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ. أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا
وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ. أَوَآبَاؤُنَا
الْأَوَّلُونَ.
Now ask them:
“Is it more difficult to create them or those whom We have
created [before them]?”
In reality, We had created them from sticking clay.
No, this is not the slightest difficult; in fact, you wonder
[that why do they not believe in such a clear fact] and are
making fun [regarding the kind of things you believe in.] And
when they are reminded, they do not pay heed and when they see
a sign, they make fun of it and say: “Nothing! This is only
plain magic; what! when we die and become clay and bones, will
we be raised again? And our earlier forefathers too?” (11-17)
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ. هَذَا يَوْمُ
الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ.
Say: Yes and
you will also be humiliated. Thus it will only be a shout;
then right at that time they will [get up and] look about
and say: “Our misfortune! This is the day of reckoning.” – yes
indeed; it is precisely that day of judgement which you people
had been denying.
(18-21)
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا
وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ. مِن دُونِ اللَّهِ
فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ. وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم
مَّسْئُولُونَ. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ. بَلْ هُمُ
الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ.
It will be
directed: “Gather these unjust people
and their sorts as well and they also which they have been
worshipping besides God; then show all of them the way to
Hell.” And, yes, keep them awhile; something has to be asked
from them as well. What is the matter! You are not helping one
another at this time? They are speechless; in fact, today they
have become very obedient.
(22-26)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ. قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ
الْيَمِينِ. قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ. وَمَا
كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا
طَاغِينَ. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا
لَذَائِقُونَ. فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ.
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ.
At that time,
they will focus their attention towards one another to
mutually ask questions. [Thus] they will say [to their
leaders]: “It is you who would come to us from the right …”
They [will interject and] reply: “No! In fact, you yourselves
were not willing to believe and we had no control over you; in
fact, you yourselves were a rebellious people. So, the word of
our Lord has been fulfilled on us.
Undoubtedly, we have to taste its flavour. In reality, we had
gone astray; so, we led you astray as well.” In this way, all
of them will share the punishment on that day.
(27-33)
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ
يَسْتَكْبِرُونَ. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا
لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ. بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ
الْمُرْسَلِينَ.
Thus shall We
deal with the wrongdoers. Such were they that when it was said
to them that there is no deity except God, they would show
arrogance and [like you, O People of the Quraysh, they too]
would say: “Should we leave our deities at the behest of a mad
poet?” Certainly not!
In fact, he has come with the truth and is in fulfillment of
the prophecies of the messengers.
(34-37)
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ
الْأَلِيمِ. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ. أُوْلَئِكَ لَهُمْ
رِزْقٌ مَّعْلُومٌ. فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ. فِي جَنَّاتِ
النَّعِيمِ. عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ. يُطَافُ عَلَيْهِم
بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ. بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ. لَا
فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ. وَعِنْدَهُمْ
قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ.
[If you do not
believe in him,] you will certainly taste a painful punishment
and [this will not be any injustice;] you will be returned
what you have been doing. However, the selected servants of
God
will remain secure from it. It is these people for whom there
will be a known sustenance; fruits
of all kinds. And in the orchards of delight they will be in
great honour, sitting on thrones facing each other;
for them goblets of pure wine will be
passing around; absolutely crystal clear; of very pleasant
taste for the drinkers! It will neither intoxicate nor will
make them lose their senses. For them will be large-eyed women
with lowered gazes,
as if they are sheltered eggs [of an ostrich].
(38-49)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ
يَتَسَاءلُونَ. قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي
قَرِينٌ. يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ. أَئِذَا
مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ.
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء
الْجَحِيمِ. قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ. وَلَوْلَا
نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ. أَفَمَا نَحْنُ
بِمَيِّتِينَ. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ
بِمُعَذَّبِينَ. إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ.
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
Then they will
turn towards one another so that they may mutually converse.
One of the speakers will say: “I had a companion who would ask
me [with great amazement]: ‘Are you too one of those who
attests to the Day of Judgement? What, when we die and become
clay and bones, will we be called to reckoning?’’ He will say:
“Will you take a little peep to see [where he is and in what
circumstances?]” After saying this, he will glance down; so he
will see him in the middle of Hell.
[Then he will spontaneously cry out:] “By God! You were after
ruining me! If the favour of my Lord had not been with me, I
too would have been among those who have come apprehended.
Then has it not happened that the first death that had to come
to us, has come. Now we will not die nor will we be punished?”
Indeed, this is what is great success. So to this success,
those who strive should strive.
(50-61)
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ
الزَّقُّومِ. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ. طَلْعُهَا
كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ
مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ
عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ
لَإِلَى الْجَحِيمِ. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ.
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ
أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم
مُّنذِرِينَ
[Ask them:] “Is
this feast good or the tree of zaqqum?” We have made it a
trial for these wrongdoers.
It is a tree that grows at the bottom of Hell.
Its buds are like heads of devils.
So, these wrongdoers will eat from it and fill their bellies
from it. Then on top of it they will be given boiling water
mixed in it. Then they will have to return to Hell come what
may.
[These are those people that] they found their forefathers in
error. Then they continued to run in their footsteps.
Before them, most in previous generations had also gone astray
in this manner. We had sent warners among them too. Then see
the fate of those who had been warned! Only the chosen
servants of God were protected from it. (64-72)
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ
الْمُنذَرِينَ. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ. وَلَقَدْ
نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ. وَنَجَّيْنَاهُ
وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ
هُمْ الْبَاقِينَ. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ.
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ. ثُمَّ
أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ.
[For this,]
Noah pleaded to Us [the foremost].
Then see how gracious do We hear pleadings! We saved him and
his people
from a great calamity and [in later times] made only his
progeny to survive
and We left a group among the earlier generations on his ways.
Peace be to Noah among all the people of the world. Thus do We
reward those who are thorough in their deeds. No doubt, He was
from among Our true believers. Then [after separating him and
his followers] We drowned others.
(75-82)
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ.
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ
وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ
تُرِيدُونَ. فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ. فَنَظَرَ
نَظْرَةً فِي النُّجُومِ. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ. فَتَوَلَّوْا
عَنْهُ مُدْبِرِينَ. فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا
تَأْكُلُونَ. مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ
ضَرْبًا بِالْيَمِينِ. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ. قَالَ
أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا
تَعْمَلُونَ. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي
الْجَحِيمِ. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ
الْأَسْفَلِينَ. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي
سَيَهْدِينِ. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ. فَبَشَّرْنَاهُ
بِغُلَامٍ حَلِيمٍ.
Certainly,
Abraham
too was from among his group.
Recall, when with an upright heart
he came to the presence of his Lord.
When he said to his father and to the people of his nation:
“What is this that you worship? Do you desire false deities
besides God? Then what do you think about the Lord of the
worlds?”
[When people were about to depart from the place of worship
where Abraham had spoken these words,] he glanced at the stars
[to estimate the time]; then he said: “I am feeling tired.”
Thus they left him and went away.
So, Abraham furtively went over to their deities
and said: “Why don’t you eat?
What is the matter, you do not speak as
well.”
After that, as soon as he saw an opportunity, he pounced upon
them and struck them with a strong hand.
[As soon as people got this news,] they ran towards him.
Abraham said: “Do you worship what you invent? In reality, it
is God Who has created you and they too which you make.”
They said: “[If this is his how he behaves,] erect a building
for him; then throw him in a raging fire.”
So, they tried to play a trick with him;
but We did not let them succeed.
Abraham said: “[Leaving you aside, now] I will go towards my
Lord. He will definitely guide me.
Lord! Grant me righteous children.
[As soon as Abraham prayed, in response] We gave him glad
tidings of a forbearing boy.
(83-101)
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا
بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ
مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي
إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ. فَلَمَّا أَسْلَمَا
وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ. وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ.
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ. إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي
الْآخِرِينَ. سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ. كَذَلِكَ نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا
مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ.
[That boy
reached maturity.] Then when he reached the age
to work about with him, Abraham said to him [one day]: “My
son! [Since the past few days,]
I dream that I am slaughtering you. So reflect; what is your
opinion?”
He said: “Father! Do as you are being directed. God willing,
you will find me steadfast.” Then when both of them submitted
and the father laid down his son on his forehead
and We called out to him: “Abraham! You have made your dream
come true,”
imagine how the sea of mercy must have stirred.
In reality, this is how We reward those who are thorough in
their deeds.
Surely, this was a clear trial.
[When Abraham successfully came out of it,] We ransomed
Ishmael against a grand sacrifice
and [gave Abraham such fame that] We left a group among the
earlier generations on his ways. Peace be to Abraham.
Thus do We reward those who are thorough in their deeds.
Undoubtedly, he was among Our believing servants.
[It was at this instance that] We gave him glad tidings of
Isaac; a prophet from among righteous.
And We sent Our blessings to both Ishmael and Isaac. Now there
are those in their progeny who are thorough in their deeds and
also those who are openly unjust to their souls.
(102-113)
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ. وَآتَيْنَاهُمَا
الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ
الْمُسْتَقِيمَ. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ.
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي
الْمُحْسِنِينَ. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ.
In a similar
way, We had sent Our blessings to Moses and Aaron
too and had delivered them and their nation
from a great calamity and had helped them. So, ultimately, it
was they who remained dominant and We had given both of them a
radiant book
and had guided them to the straight path and [like Noah and
Abraham,] We had left a group from the earlier generations on
their ways. Peace be to Moses and Aaron. Thus do We reward
those who are thorough in their deeds. No doubt, both of them
were also among Our true believers. (114-122)
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ. أَتَدْعُونَ بَعْلًا
وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ. وَاللَّهَ رَبَّكُمْ
وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ
لَمُحْضَرُونَ. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ. سَلَامٌ عَلَى إِلْ
يَاسِينَ. إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ. إِنَّهُ مِنْ
عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ.
Similarly,
Ilyas
too was surely among our prophets. Recall when he said to his
nation:
“Do you have no fear? Do you call upon Ba‘l
and leave aside Him Who is the best of Creators? God, Who is
your Lord and of your previous ancestors as well?” Ultimately,
they rejected him; so, now they too will also surely come
apprehended. God’s chosen servants will however remain secure.
We [blessed Ilyas too and] left a group from the earlier
generations on his ways. Peace be to the great Ilyas.
Thus do We reward those who are thorough in their deeds.
Surely, he was from among Our believing servants. (123-132)
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ. إِذْ
نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ. إِلَّا عَجُوزًا فِي
الْغَابِرِينَ. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ. وَإِنَّكُمْ
لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ. وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا
تَعْقِلُونَ.
And without a
doubt, Lot
too was among our messengers. Recall when We delivered him and
all his family except an old woman
so that she was among those who remained behind. After that,
We destroyed others. [People of the Quraysh!] you do pass by
these settlements in the morning and in the evening too. Then
do you not use your intellect?
(133-138)
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ. إِذْ
أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ
الْمُدْحَضِينَ. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ. لَلَبِثَ فِي
بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء
وَهُوَ سَقِيمٌ. وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ. فَآمَنُوا
فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ.
Similarly,
Jonah
too was among the messengers. Recall when [forsaking his
nation,] he ran towards the ship
which had become packed with passengers.
Then [the ship was caught in a storm and at their bidding]
he cast lots [then it so happened that it fell upon him
and] he was thrown into the sea.
Then a fish swallowed him
and he had become blameworthy.
So, if he had not become those who glorify God, he would have
remained in the belly of the fish until the day when people
will be raised. [However, he glorified God;]
Thereupon We placed him in an open field and at that time he
was exhausted. We [looked upon him with more favour] and made
a climbing tree grow over him
and [to those whom he was assigned,] We sent him [again] to
[the same] one hundred thousand, in fact to even more.
Then they accepted faith; so, We gave them the respite to live
till a period of time.
(139-148)
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ
وَلَهُمُ الْبَنُونَ. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا
وَهُمْ شَاهِدُونَ. أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ
لَيَقُولُونَ. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ.
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ. مَا لَكُمْ كَيْفَ
تَحْكُمُونَ. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ
مُّبِينٌ. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ.
[If they still not believe,] ask
them:
“Are there daughters for your Lord and sons for them?”
Or have We made angels as women and they were observing this
at that time? Listen! In reality, they are only saying what
they have fabricated themselves: “God has given birth to
children,” and they are absolute liars. Has God preferred
daughters to sons? What has come over you; what sort of a
judgement do you make? Then do you not use your senses?
Or do you have a clear argument [from the Book of God]? So,
bring your book if you are truthful.
(149-157)
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ
نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ. مَا أَنتُمْ
عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ.
They have also
made up a relation between God and the jinn. And the jinn know
very well that if they show disobedience, they too will
definitely come apprehended – God is exalted from the
statements they make
– Only the chosen servants of God will remain secure [from
being seized by Him.] So, you and your deities, you can make
only those obsessed with them who are to enter Hell [because
of their misdeeds.] (158-163)
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ
مَّعْلُومٌ. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ. وَإِنَّا لَنَحْنُ
الْمُسَبِّحُونَ.
[They regard us
to be daughters of God?
Certainly not!] Such is Our matter that each one of us has a
specified position
and as far as we are concerned, we only stand arrayed in rows
in His presence and we are [continuously] busy in glorifying
Him.
(164-166)
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ. لَوْ أَنَّ
عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ. لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ
الْمُخْلَصِينَ. فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ.
These people
used to say: “Had the reminder
of the earlier generations been with us, we would have been
the special servants of God.”
[But when it came to them,] they denied it. So, soon they will
know what its fate now will be. (167-170)
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا
الْمُرْسَلِينَ. إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ. وَإِنَّ
جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى
حِينٍ. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ.
[You are a messenger of God and]
Our verdict has already been delivered about servants who We
send as messengers that only they will be worthy of help. And
indeed only Our army is destined to prevail.
So, ignore them awhile and keep observing them; for soon they
will also observe. (171-175)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ. فَإِذَا
نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ. وَتَوَلَّ
عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ.
Then are they asking to hasten Our torment?
So, when it will land in their open space, very evil will be
the morning
of those who had been warned of it. [So, leave them] and
ignore them awhile and keep observing them;
for soon they too will observe. (176-179)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا
يَصِفُوْنَ. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَ. وَالْحَمْدُ
لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
Your Lord,
endowed with honour is exalted from all what they state and
peace be to His messengers
and gratitude is for God alone, Lord of the worlds.
(180-182)
(Translated by
Dr Shehzad Saleem)
____________________
|