بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of
God, the Most Gracious, the Ever Merciful.
الم. تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيْمِ.
هُدًى وَّرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِيْنَ.الَّذِيْنَ يُقِيمُوْنَ
الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ
يُوقِنُوْنَ. أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ
وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ.
This is Surah
Alif Lam Mim.
These are the verses of the Book replete with wisdom. For
those who are thorough, they have been revealed as a guidance
and mercy.
They who are showing diligence in the prayer and paying zakah
and it is these who have firm conviction in the Hereafter.
It is they who are rightly guided by their Lord and it is they
who will succeed. (1-5)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْتَرِیْ لَهْوَ
الْحَدِيْثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيْلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
وَّيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن
لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِیْ أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ
بِعَذَابٍ أَلِيْمٍ. إِنَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ. خَالِدِينَ فِيْهَا
وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ.
On the other
hand, there are such people also who buy
absurdities
so that they lead astray from God’s path without any
knowledge,
and make fun of His revelations. It is these people for whom
there is a humiliating torment.
When any of them is recited these revelations of Ours, he
turns and walks away with great arrogance as if he has not
even heard them, as if he is deaf. So, give him glad tidings
of a painful torment. However, those who accepted faith and
did righteous deeds, for them are orchards of delight where
they will abide forever. This promise of God is destined to be
fulfilled
and He is powerful, very wise.
(6-9)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ
تَرَوْنَهَا وَأَلْقَى فِی الْأَرْضِ رَوَاسِیَ أَنْ تَمِيْدَ
بِكُمْ وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنْزَلْنَا مِنَ
السَّمَآءِ مَآءً فَأَنبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ
كَرِيْمٍ.
He created the
heavens without pillars that are visible to you and have set
firm mountains on the earth lest it may tilt with you to one
side
and has spread out in living beings of all kinds. [Do you not
see that] We have sent down water from the sky; then created
beneficial things of all kind in this very earth. (10)
هَذَا خَلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِیْ مَاذَا
خَلَقَ الَّذِيْنَ مِنْ دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِیْ ضَلَالٍ
مُّبِيْنٍ.
All this has
been created by God. Now show me what has been created by
those who are besides Him [according to your claim]? Nothing!
In fact, these unjust are in manifest error. (11)
وَلَقَدْ آتَيْنَا لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ
أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَمَنْ يَّشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ
لِنَفْسِهِ وَمَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ.
We gave
precisely this wisdom
to Luqman
also and directed: “Be grateful to God
– and he who is grateful, will be grateful for his own self
and he who is ungrateful, God does not care about him because
God is self-sufficient; He has praiseworthy attributes. (12)
وَإِذْ قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ
يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ
لَظُلْمٌ عَظِيْمٌ.
[The necessary
requisite of this is that none should be associated with God.]
Recall when Luqman, while counseling his son, had said:
“Son! Do not associate partners with God. In reality,
polytheism is a great injustice.” (13)
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ
حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَّفِصَالُهُ فِیْ
عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِیْ وَلِوَالِدَيْكَ إِلَیَّ
الْمَصِيْرُ. وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِیْ مَا
لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِی
الدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَّاتَّبِعْ سَبِيْلَ مَنْ أَنَابَ
إِلَیَّ ثُمَّ إِلَیَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا
كُنتُمْ تَعْمَلُوْنَ.
[There is no
doubt that] We
have also counseled a man about his parents.
His mother kept him in her womb tolerating pain after pain and
[after birth] it took two years for his weaning.
[We have counseled him:] “Be grateful to Me and to your
parents
[and remember that ultimately] to Me is the return. But if
they force you to associate someone with Me about which you
have no proof, do not obey them.
However, treat them kindly
and follow the way of those who turn to Me.
Then you will have to return to Me. Then I will inform you of
what you have been doing.
(14-15)
يَا بُنَيَّ إِنَّهَا اِنْ تَكُ مِثْقَالَ
حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِیْ صَخْرَةٍ أَوْ فِی
السَّمَاوَاتِ أَوْ فِی الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ
اللَّهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ
[Luqman had said:] “Son! The fact
is
that if a deed is equal to a grain of a mustard seed, then
whether it is in a small mountain pass
or in the heavens or in the earth, God will retrieve it.
Indeed God is discerning; He is aware of everything.”
(16)
يَا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلَاةَ وَأْمُرْ
بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا
أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُوْرِ.
“Son! Be diligent in the prayer,
urge
what is good and stop evil
and whatever calamity strikes you [in this path], be steadfast
on it.
It is because these are the tasks which have been emphasized.
(17)
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا
تَمْشِ فِی الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ
مُخْتَالٍ فَخُوْرٍ. وَاقْصِدْ فِیْ مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ
صَوْتِكَ إِنَّ اَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيْرِ.
And be not
indifferent to people
and walk not arrogantly on the land because God does not like
the arrogant and the conceited.
Be moderate in your gait and tone down your voice because the
most hideous of voices is the braying of the donkey.
(18-19)
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ
مَّا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ
عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَّبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن
يُّجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّلَا هُدًى وَّلَا
كِتَابٍ مُّنِيْرٍ. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَآ أَنزَلَ
اللَّهُ قَالُوْا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ
آبَآءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوْهُمْ إِلَى
عَذَابِ السَّعِيْرِ.
[You have forgotten it.]
Do you not see that it is God Who has made whatever is in the
heavens and the earth subservient to you and completed all
kinds of His apparent and hidden
favours on you?
In spite of this, there are those among people who dispute
about God
without any reason,
without any guidance
and without any radiant book and when they are asked to follow
what God has revealed, they say: “No! In fact! We will follow
the way on which We have found our forefathers.
Will in that case also when Satan is calling them to
punishment? (20-21)
وَمَنْ يُّسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ
وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى
وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُوْرِ. وَمَنْ كَفَرَ فَلَا
يَحْزُنكَ كُفْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا
عَمِلُوْا إِنَّ اللَّهَ عَلِيْمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ.
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ
غَلِيْظٍ.
[No, this is
nothing; however,] he who turns in God’s direction with
obedience
and he is also thorough in his deeds, then he has held a
strong rope and finally all matters are to return to God.
And he who has rejected, then let not his rejection be a
source of grief for you [O Prophet!] All of them are to return
to Me. Then We will inform them what they had been doing.
Surely, God also knows the secrets of the hearts. We will let
them enjoy for a few days; then will drag them to a stern
torment.
(22-24)
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ
لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ. لِلَّهِ مَا فِي
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ
الْحَمِيْدُ.
If you ask them:
“Who has created the heavens and the earth?” they will
definitely say: “God.” Say: “It is God then Who is worthy of
gratitude.”
[They themselves negate whatever they believe.] No! In fact,
most of them know not.
To God belongs whatever is in the heavens and the earth. [He
is not dependent on their gratitude.] Indeed, God is
self-sufficient and praiseworthy in Himself. (25-26)
وَلَوْ أَنَّ مَا فِی الْأَرْضِ مِنْ
شَجَرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ
سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ
اللَّهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ.
[In reality] if
all the trees of the earth become pens and the seas become ink
such that after this they are replenished by seven more seas
as ink, God’s words
can still not be written.
Indeed, God is powerful; He is very wise. (27)
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا
كَنَفْسٍ وَّاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيْعٌ بَصِيْرٌ. أَلَمْ
تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِی النَّهَارِ وَيُوْلِجُ
النَّهَارَ فِی اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ
يَّجْرِی إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ. ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ
وَأَنَّ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ
هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيْرُ.
Creating all of
you and raising you to life [after death] is the same [for
Him] as the creation and raising to life of one person.
Indeed, God hears and sees all.
Have you not seen
that God makes the night pass into the day and the day pass
into the night and He has put the sun and the moon into your
service? All are moving onward till a prescribed time. And
have you not seen that God is aware of whatever you do? All
this is because God only is the truth
and what they call besides Him are all false
and because God alone is superior; He is only exalted.
(28-30)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِیْ فِی
الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ
فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُوْرٍ. وَإِذَا
غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِيْنَ
لَهُ الدِّيْنَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم
مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ
كَفُوْرٍ.
Have you not
seen that the ship sails in the sea by God’s grace
so that He can show you some of His signs. In reality, there
are many signs in it for every person who is steadfast and
grateful. And when a wave envelops its passengers like
canopies, they call upon God while promising sincere obedience
to Him. Then when after delivering them He brings them to the
land, some of them remain rightly guided
and most lose the way.
And only they reject Our signs who are very untrustworthy and
ungrateful.
(31-32)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ
وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِیْ وَالِدٌ عَنْ وَّلَدِهِ وَلَا
مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَنْ وَّالِدِهِ شَيْئًا إِنَّ وَعْدَ
اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا
يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُوْرُ. إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ
عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِی
الْأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِیْ نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا
وَمَا تَدْرِیْ نَفْسٌ بِأَيِّ اَرْضٍ تَمُوْتُ إِنَّ اللَّهَ
عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ.
People! Save
yourself from your Lord’s grasp and fear the day when neither
a father will be of benefit to his children nor a child will
be of any benefit to the father.
Indeed, God’s promise is true. So, never let the life of the
world deceive you
nor that deceiver
should ever be able to deceive you regarding God.
[They ask: “When will this promise be fulfilled?” Say:] “Only
God knows that time.” [Do you not see that] it is He Who sends
down rain
and knows what is in the wombs.
No one knows what he will earn tomorrow and no one knows the
place he will die. [But can a sane person deny these things?]
In reality, God alone is aware of all and has knowledge of
everything.
(33-34)
________________
____________________
|