الم. أَحَسِبَ النَّاسُ
أَنْ يُّتْرَكُوْا أَنْ يَّقُوْلُوْا آمَنَّا وَهُمْ لَا
يُفْتَنُوْنَ. وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ
فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ
الْكَاذِبِيْنَ.
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
This is Surah Alif Lam Mim.
Have people thought that they will be left alone merely
because of saying: “We believed,” and they will not be put
through test?”
Indeed, We have tested all those before them. So, God will
surely know those who are truthful and will also know the
liars.
(1-3)
أَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ
يَعْمَلُوْنَ السَّيِّئَاتِ أَنْ يَّسْبِقُوْنَا سَآءَ مَا
يَحْكُمُوْنَ. مَنْ كَانَ يَرْجُوْ لِقَآءَ اللَّهِ فَإِنَّ
أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ. وَمَنْ
جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ
لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِيْنَ. وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِیْ كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ.
And have those who are committing vice [against them]
thought that they will be beyond Our grasp? [Alas!] how ill
are they judging!
[Undoubtedly, troubles do abound at this time, but] he who
hopes to meet God should rest assured because the time
appointed by God [for reward and punishment] is bound to come
and God hears and knows all. [He should know that] those who
struggle for Our sake
do it for their own good because God is not dependent on the
people of the world. And those who adhered to faith and have
done righteous deeds [should have the conviction that] We will
definitely ward off their sins
from them and give them the best reward of their deeds. (4-7)
وَوَصَّيْنَا
الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْنًا وَإِنْ جَاهَدَاكَ
لِتُشْرِكَ بِیْ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا
إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَ. وَالَّذِيْنَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِی الصَّالِحِيْنَ.
[None has a greater right than
God.] We have directed human beings to treat their parents
with kindness but [at the same time clarified that] if they
force you to associate someone with Me of which you have no
knowledge,
then do not obey them.
All of you have to return to Me alone. Then I will tell you
what you have been doing. And those who accepted faith and did
righteous deeds, We will certainly admit them [on that day]
among the righteous.
10 (8-9)
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ
يَّقُوْلُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذَآ أُوذِیَ فِی اللَّهِ جَعَلَ
فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللَّهِ وَلَئِنْ جَآءَ نَصْرٌ
مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ
اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِیْ صُدُوْرِ الْعَالَمِيْنَ.
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ
الْمُنَافِقِيْنَ.
[This is a requisite of faith in God.] And here, on the
contrary, such is the situation of people that there are those
among them also who say: “We have believed in God,” but when
they are harassed for the same God, they regard the harassment
of people to be God’s torment [and withdraw].
[It is these people that] if some help manifests itself from
your Lord, they will definitely say: “We had been with you
people.” Is not God fully aware of what is in people’s hearts?
[They are laying claim to faith; so, they must well understand
that] God will definitely know those who are true believers
and shall definitely also come to know of the hypocrites.
وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ آمَنُوا اتَّبِعُوْا سَبِيْلَنَا
وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُمْ بِحَامِلِينَ مِنْ
خَطَايَاهُم مِّنْ شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُوْنَ.
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ
وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوْا
يَفْتَرُوْنَ.
And the disbelievers [who are harassing them]
say to the believers: “Keep following us and we will bear the
burden of your sins,”
whereas never will they bear any of their sins. Without a
doubt, they are liars. Except that they will definitely bear
the burden [of] their own [sins] and some other burdens also
with their own burden, and on the Day of Judgement they shall
certainly be asked about what they are fabricating.
(12-13)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ
فَلَبِثَ فِيْهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِيْنَ عَامًا
فَأَخَذَهُمُ الطُّوْفَانُ وَهُمْ ظَالِمُوْنَ. فَأَنجَيْنَاهُ
وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً
لِّلْعَالَمِيْنَ.
[The preceding generations have
also done the same.] We had sent forth Noah as a messenger to
his nation;
so, he remained among them for fifty years less than a
thousand.
[But in spite of this, those people did not believe. Then]
finally a storm seized them and they were being unjust to
themselves.
Then We saved Noah and those in the ark and made this incident
a great sign for the people of the world. (14-15)
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ
قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ
لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ. إِنَّمَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ
دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَّتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ
الَّذِيْنَ تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُوْنَ
لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوْا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ
وَاعْبُدُوْهُ وَاشْكُرُوْا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ.
Similarly, We sent Abraham to his nation
when he said to his nation: “Worship God and fear Him. This is
better for you if you know. You are merely worshipping idols
while leaving God aside and for this you fabricate a lie. In
reality, those who you are worshipping besides God do not have
any control over your sustenance.
So, find sustenance with God only and worship Him only and be
grateful to Him alone. You will be returned to Him only.”
(16-17)
وَإِنْ تُكَذِّبُوْا
فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ
إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِيْنُ.
And if you deny, then this is nothing new because many nations
before you have denied too and the only responsibility of
God’s messenger is to clearly communicate.
(18)
أَوَلَمْ يَرَوْا
كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهُ إِنَّ
ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيْرٌ. قُلْ سِيْرُوْا فِی الْأَرْضِ
فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ
النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌ. يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَاء
وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ. وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي
الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاء وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ
مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ
اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُوْلَئِكَ يَئِسُوا مِن رَّحْمَتِي
وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيْمٌ.
Have
they not seen how God brings the Creation into being and then
re-initiates it?
In reality, this is very easy for God. Tell them: “Roam about
in the land and see how God has initiated the Creation; then
He alone will raise it again.
God indeed has power over everything. [Then no one will have
the power to interfere in any of His decisions.] He will
punish whomsoever He desires [in accordance with His law] and
will show mercy to whomsoever He wishes and towards Him shall
be your return.” [People!]
Neither can you evade God’s grasp in the earth nor in the sky
and none is your Guardian except God nor helper. And those who
have denied God’s revelations and meeting with Him, it is they
who have lost hope by being deprived of My mercy
and it is they for whom there is a painful torment. (19-23)
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ
قَالُوا اقْتُلُوْهُ أَوْ حَرِّقُوْهُ فَأَنجَاهُ اللَّهُ مِنَ
النَّارِ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُوْنَ.
So, [when Abraham presented his message,] the only reply his
nation gave was that they began saying to one another: “Kill
him or burn him.” Then God saved him from the fire.
Indeed, there are many signs in this for those who accept
faith.
(24)
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِ
اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِی الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ
بِبَعْضٍ وَّيَلْعَنُ بَعْضُكُم ْبَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ
وَمَا لَكُمْ مِّنْ نَّاصِرِيْنَ.
He said: “The idols you have made besides God, you have made
them till the life of this world merely because of friendship
with another.
Then when the Day of Judgement will come, each of you will
disown the other and curse one another
and the Fire will be your abode and [none of these] will
become your helper there. (25)
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّیْ
مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّیْ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ.
At that time, Lot attested to him and [when] Abraham [saw that
none except him is prepared to believe in him, he] said: “I
migrate towards my Lord.
Indeed, He alone is powerful and very wise.”
(26)
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوْبَ
وَجَعَلْنَا فِیْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ
وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِی الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِی الْآخِرَةِ
لَمِنَ الصَّالِحِيْنَ.
[As a reward for this perseverance] We blessed Abraham with
Isaac and Jacob
and initiated prophethood in his progeny and made them
recipients of the Book and rewarded him for it in this world
and in the next world also he surely will be from among Our
righteous people. (27)
وَلُوْطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ
لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ
مِّنَ الْعَالَمِيْنَ. أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ
وَتَقْطَعُوْنَ السَّبِيْلَ وَتَأْتُونَ فِیْ نَادِيْكُمُ
الْمُنكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا
ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِيْنَ.
Similarly, We sent Lot
as a messenger when he said to his nation: “You people indulge
in open vulgarity.
Before you, no nation of the world has indulged in it [with
such stubbornness and in this way in their national capacity.]
Do you lust after men and sever the path of nature
and [openly] commit this evil in your gatherings?”
His nation had no answer to this except that they said: “Bring
forth God’s torment on us if you are truthful.” (28-29)
قَالَ رَبِّ انصُرْنِیْ عَلَى الْقَوْمِ
الْمُفْسِدِيْنَ. وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَاهِيْمَ
بِالْبُشْرَى قَالُوْا إِنَّا مُهْلِكُوْ أَهْلِ هَذِهِ
الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوْا ظَالِمِيْنَ. قَالَ إِنَّ
فِيْهَا لُوْطًا قَالُوْا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا
لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ
الْغَابِرِيْنَ.
Lot prayed: “My Lord! Help me against
these mischievous people.” And [this prayer of his was
accepted in such a way that] when Our messengers came to
Abraham with glad tidings
they told him: “We are about to destroy the people of this
settlement
because they have become unjust.”
Abraham said: “Lot is among them too.”
They replied: “We very well know whoever is in them. [Rest
assured,] we will definitely save Lot and all his household
except for his wife. She, however, will be among those left
behind.” (30-32)
وَلَمَّآ أَنْ جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوْطًا
سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَّقَالُوْا لَا تَخَفْ
وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوْكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا
امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِيْنَ. إِنَّا مُنْزِلُوْنَ
عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا
كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ. وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَا آيَةً
بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُوْنَ.
And when it happened that Our messengers came to Lot, he
became very anxious and apprehensive at their arrival.
[Seeing his anxiety,] they assured him: “Fear not and grieve
not. Except for your wife, we will save all members of your
family. She is among those left behind. We are about to send
down punishment from the heavens to the dwellers of this
settlement because of their acts of disobedience.
[People of the Quraysh!] We have left behind a clear sign of
this for those who use their intellect.
(33-35)
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا
فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ
الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِيْنَ.
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوْا فِیْ
دَارِهِمْ جَاثِمِيْنَ.
And
to the people of Madyan,
We sent their brother Shu‘yab. Then he called them: “People of
my Nation! Worship God and wait for the Last Day and do not
spread disorder in the land.” Then they denied him; so,
finally an earthquake seized them. Then they were left lying
face down in their houses. (36-37)
وَعَادًا وَّثَمُوْدَ
وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُمْ مِّنْ مَّسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ
الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ
وَكَانُوْا مُسْتَبْصِرِيْنَ.
We also destroyed the ‘Ad and the
Thamud
in a similar way. The signs of their settlements are also
evident to you.
Satan made their deeds seem fair to them and stopped them from
the right path even though they were a very intelligent
people.
(38)
وَقَارُوْنَ
وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مُّوْسَى
بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوْا فِی الْأَرْضِ وَمَا كَانُوْا
سَابِقِيْنَ.
And also destroyed Korah, the Pharaoh and Haman.
Moses had come to them with veritable signs. However, they
also showed arrogance in the land and they too were not able
to run away from Us to any place. (39)
فَكُلًّا أَخَذْنَا
بِذَنبِهِ فَمِنْهُمْ مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا
وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُمْ مَّنْ
خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُمْ مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا
كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوْا أَنفُسَهُمْ
يَظْلِمُوْنَ.
So, We seized each of these because of their sins. Then to
some of them We sent a stone-hurling wind
and some of them were seized by thunder
and some of them We thrust in the earth
and some We drowned in the sea.
In reality, God was not unjust to them; in fact, they
themselves were unjust to their souls.
(40)
مَثَلُ الَّذِيْنَ
اتَّخَذُوْا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ
الْعَنكَبُوْتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوْتِ
لَبَيْتُ الْعَنكَبُوْتِ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ. إِنَّ
اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ مِنْ شَيْءٍ
وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ. وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ
نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَمَا يَعْقِلُهَا إِلَّا الْعَالِمُوْنَ.
The example of those who have made other guardians besides God
is that of a spider that it made a dwelling and undoubtedly
the frailest of dwellings is that of the spider. Would that
these people knew!
Everything they invoke besides God, in reality, God knows
them full well
and He is powerful and very wise.
We cite these examples to counsel people but only they
understand them who have knowledge.
(41-43)
خَلَقَ اللَّهُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَةً
لِّلْمُؤْمِنِيْنَ. اُتْلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ
وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَآءِ
وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ
مَا تَصْنَعُوْنَ.
God has created the heavens and the earth with truth.
Indeed, there is a great sign in this for those who believe.
[If they are not paying heed, do not care about them, O
Prophet and] keep reading that Book
which has been revealed to you and be diligent in the prayer.
Undoubtedly, the prayer fends off lewdness and evil.
[This is God’s remembrance] and in reality God’s remembrance
is a big thing.
[Trust Him because] God knows what you people do.
(44-45)
وَلَا تُجَادِلُوْا
أَهْلَ الْكِتَابِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ إِلَّا
الَّذِيْنَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ وَقُوْلُوْا آمَنَّا بِالَّذِیْ
أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَهُنَا
وَإِلَهُكُمْ وَاحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُوْنَ.
And [if the People if the Book become attentive to this call]
debate with them in a courteous manner
except those who are wrongdoers
from among them. [There is no need to engage in any discussion
with them.]
Tell them: “We believe in what is revealed to us and that also
which had been revealed to you.
Our God and your God is the same and we are
obedient to Him alone.”
(46)
وَكَذَلِكَ أَنْزَلْنَا
إِلَيْكَ الْكِتَابَ فَالَّذِيْنَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ
يُؤْمِنُوْنَ بِهِ وَمِنْ هَؤُلَاءِ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمَا
يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الْكَافِرُوْنَ. وَمَا كُنْتَ
تَتْلُوْا مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ وَّلَا تَخُطُّهُ
بِيَمِيْنِكَ إِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُوْنَ. بَلْ هُوَ
آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ فِیْ صُدُورِ الَّذِيْنَ أُوتُوا الْعِلْمَ
وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا الظَّالِمُوْنَ.
[O Prophet!] In a similar way, We have revealed this Book to
you.
So, those whom We have bestowed the Book [before this,]
will believe in this Book and some of them are believing in it
too and only those deny Our revelations who decide to deny.
Before this, you neither read any book nor wrote it with your
hand. Had this been the case, these rejecters could have
however been inflicted with doubt.
No [there are no room for any doubt in it.] In fact, this
Qur’an is clear revelations in the hearts of those who have
been given knowledge.
And only they deny Our revelations who are unjust to
themselves.
(47-49)
وَقَالُوْا لَوْلَا
أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّنْ رَّبِّهِ قُلْ إِنَّمَا
الْآيَاتُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ.
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ
يُتْلَى عَلَيْهِمْ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَى
لِقَوْمٍ يُؤْمِنُوْنَ. قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِیْ
وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًا يَعْلَمُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا
بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُوْنَ.
These [unjust people] say: “Why were not signs sent to him
from his Lord?”
Tell them: “Signs are with God only. I am only a plain warner.”
Is it not sufficient for them that We have revealed this Book
to you that is being recited out to them?
In it, certainly is mercy and reminder also for those who
accept faith. [Are they bent upon denying or has the truth
really not become evident to them?] Say: “Sufficient is the
testimony of my and your Lord [on this]. He knows what is in
the heavens and the earth. [However, bear in mind that] those
who profess faith in evil and have denied God, it is they who
will be in loss. (50-52)
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ
بِالْعَذَابِ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَآءَهُمُ
الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا
يَشْعُرُوْنَ. يَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ
جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ بِالْكَافِرِيْنَ. يَوْمَ يَغْشَاهُمُ
الْعَذَابُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ
وَيَقُوْلُ ذُوْقُوْا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ.
They ask you to hasten the punishment.
Had a time not been prescribed for it, the punishment would
have visited them.
[If they persist in this attitude, then one day] it will
certainly visit them all of a sudden and catch them unawares.
[Alas!] they are asking you to hasten the punishment, even
though Hell has already encircled these disbelievers.
They should bear in mind the day when the punishment will
envelop them from above them and from below their feet and God
will say: “Now taste the flavour of what you have been doing!”
(53-55)
يَا عِبَادِیَ
الَّذِيْنَ آمَنُوْا إِنَّ أَرْضِیْ وَاسِعَةٌ فَإِيَّایَ
فَاعْبُدُوْنِ. كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ
إِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ. وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا
تَجْرِیْ مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِيْنَ فِيْهَا
نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِيْنَ. الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلَى
رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ. وَكَأَيِّنْ مِّنْ دَآبَّةٍ لَّا
تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ وَهُوَ
السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ.
My servants who have embraced faith [if these people do not
desist from oppressing you, migrate from this place.]
Indeed, vast is My land; so, [wherever you live] worship Me
only. [This world is not eternal. Here] every soul must taste
death. Then you will be returned to Us alone and those who
have accepted faith and have done righteous deeds, We will
definitely give them a place in the tall mansions of Paradise
below which streams will be flowing; they will abide in them
forever. What a nice reward for those who labour – who were
steadfast and trusted their Lord in all circumstances. [Do not
think where you will eat from if you depart from here.] How
many animals do not roam carrying their sustenance. Only God
gives them sustenance and to you too and He hears and knows
all.
(56-60)
وَلَئِنْ سَأَلْتَهُم
مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ لَيَقُوْلُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُوْنَ.
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ
وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ. وَلَئِن
سَأَلْتَهُمْ مَّنْ نَّزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا
بِهِ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ
الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ.
[In reality, their intellect has deserted them].
If you ask them: “Who has created the heavens and the earth,
and who has subdued the sun and the moon,” they will
definitely say: “God.” Then where do they lose their senses?
[Do their deities feed them? Certainly not!] It is God Who
provides abundantly to whomsoever He pleases among His
servants and sparingly to whomsoever He pleases. Indeed, God
knows everything. And if you ask them: “Who has rained down
water from the heavens, then revived the land after it had
died?” they will definitely say: “God.” Say: “God only
deserves gratitude
but most of them do not understand.” (61-63)
وَمَا هَذِهِ
الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَّلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ
الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ.
[The reason for this is that they have become slaves to
worldly pleasures and] in reality the life of this world is
nothing but a sport and an amusement.
The abode of real life is the abode of the Hereafter, if they
knew! (64)
فَإِذَا رَكِبُوْا فِی
الْفُلْكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ فَلَمَّا
نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُوْنَ.
لِيَكْفُرُوْا بِمَآ آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوْا فَسَوْفَ
يَعْلَمُوْنَ.
Then [it is these people who are like those travelers that]
when they board a ship [and it is caught in a storm] they,
while showing obedience to God only, call Him.
Then when God saves them by taking them to the shore, they
indulge in polytheism as soon as they are safe so that they
show ingratitude to the favour We have blessed them with and
let them benefit some more days
[from this worldly life. What is its fate]? Now they will soon
know. (65-66)
أَوَلَمْ يَرَوْا
أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا وَّيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ
حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ
يَكْفُرُوْنَ. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ
كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُ أَلَيْسَ فِیْ
جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِيْنَ.
Have they not seen that We have made a secure sanctuary [in
which they are living a peaceful life] even though people
around them are snatched away?
Then, even then, they believe in evil and show ingratitude to
this favour of God? Who can be more unjust than the person who
fabricates falsehood on God
or denies the truth
when it has come to him? Is not in Hell the abode of such
disbelievers? (67-68)
وَالَّذِيْنَ
جَاهَدُوْا فِيْنَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ
لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ.
[Give glad tidings to My servants, O Prophet!]: “Those who are
bearing difficulties for Our cause, We will definitely guide
them to Our ways
and undoubtedly God is with those who act in a thorough
manner.”
(69)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
… If they think that God is so weak as to not able to
seize them, even then this is an entirely incorrect
judgement. And if they think that God is unconcerned about
their oppression and injustice, then too they have reached
a very wrong conclusion. (Amin
Ahsan Islahi, Tadabbur-i Qur’an, vol. 6, 17)
|