بِسْمِ اللهِ
الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
تَبَارَكَ الَّذِیْ
نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُوْنَ لِلْعَالَمِيْنَ
نَذِيْرًا. الَّذِیْ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ يَكُنْ لَّهُ شَرِيْكٌ فِی
الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيْرًا.
وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُوْنَ شَيْئًا
وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَ وَلَا يَمْلِكُوْنَ لِأَنْفُسِهِمْ ضَرًّا
وَّلَا نَفْعًا وَّلَا يَمْلِكُوْنَ مَوْتًا وَّلَا حَيَاةً
وَّلَا نُشُوْرًا.
Very exalted and benevolent is the being who has revealed this
Furqan
to His servant so that it can warn the people of the world.
He for Whom is the sovereignty of the heavens and the earth;
He has not made any children for Himself.
No one shares His sovereignty. He has created everything and
prescribed a due measure for it.
But such are people that they have fashioned other deities
besides Him who do not create anything; they themselves are
created and also do not have any authority to benefit or harm
themselves. They neither have any authority over death nor
life. And also do not have the authority to raise the dead.
(1-3)
وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا إِنْ هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ
عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُوْنَ فَقَدْ جَاؤُوْا ظُلْمًا وَّزُوْرًا.
وَقَالُوْا أَسَاطِيْرُ الْأَوَّلِيْنَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ
تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيْلًا. قُلْ أَنْزَلَهُ
الَّذِیْ يَعْلَمُ السِّرَّ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
إِنَّهُ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا.
[Its] disbelievers say: “This Qur’an is mere falsehood
fabricated by this person
and some other people have helped him in this task.”
By saying this they are guilty of a great injustice and lie.
They say: “These are fables of the past which he has had
written [from someone]. Thus, now they are recited to him
morning and evening so that they can be written down in this
Book.”
Tell them: “[Every word of this Book bears witness that] it
has been revealed by the [Lord] Who knows the secrets of the
heavens and the earth.
[For such rebellious people as your selves, He could have sent
down torment as well, but] in reality He is very forgiving,
ever-merciful. (4-6)
وَقَالُوْا مَالِ هَذَا الرَّسُوْلِ يَأْكُلُ
الطَّعَامَ وَيَمْشِيْ فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنْزِلَ
إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُوْنَ مَعَهُ نَذِيْرًا. أَوْ يُلْقَى
إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُوْنُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا
وَقَالَ الظَّالِمُوْنَ إِن تَتَّبِعُوْنَ إِلَّا رَجُلًا
مَّسْحُوْرًا. اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْأَمْثَالَ
فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيعُوْنَ سَبِيْلًا.
They say: “What kind of a messenger is he? He eats food [like
us] and roams around in markets [to fulfill his needs]! Why
was not an angel sent to him that he may have accompanied him
to warn [those who do not believe?]
or some treasure was sent down to him or [if not more,] he had
an orchard from where he could have eaten”
– these disbelievers say: “You are following a person who is
under a magical spell.” See [O Prophet!] what kind of things
they say about you. So, they are completely lost; now they are
not being able to find any way.
(7-9)
تَبَارَكَ الَّذِیْ
إِنْ شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِیْ
مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُوْرًا. بَلْ
كَذَّبُوْا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ
بِالسَّاعَةِ سَعِيْرًا. إِذَا رَأَتْهُمْ مِّنْ مَّكَانٍ
بَعِيْدٍ سَمِعُوْا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيْرًا. وَإِذَا
أُلْقُوْا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِيْنَ دَعَوْا
هُنَالِكَ ثُبُوْرًا. لَا تَدْعُوْا الْيَوْمَ ثُبُورًا
وَّاحِدًا وَّادْعُوْا ثُبُوْرًا كَثِيْرًا. قُلْ أَذَلِكَ
خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ
كَانَتْ لَهُمْ جَزَآءً وَّمَصِيْرًا. لَهُمْ فِيْهَا مَا
يَشَآؤُوْنَ خَالِدِيْنَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا
مَّسْؤُولًا.
Very benevolent and extremely exalted is the Being who can
bless you if He wants with much better things than this – [not
one] but many orchards below which streams flow and make
palaces for you in them.
No, this is not the case.
In fact, they have denied the Day of Judgement and for those
who deny the Day of Judgement, We have prepared Hell. When it
will see them from a distance [it will get enraged as soon as
it sees them and] they will hear its rage and roar and when
they will be cast into some narrow place in it while being
tied up, they will call for death at that time
– Today, do not call for one death but call for many deaths.
Ask them: “Is this better or the eternal Paradise which has
been promised for those who fear God.” It will be a reward for
their deeds and their abode. Whatever they wish there will be
present for them. They will live in it forever. This is a
promise for which your Lord is responsible which He will
fulfill come what may.
(10-16)
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ
وَمَا يَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللَّهِ فَيَقُوْلُ أَأَنْتُمْ
أَضْلَلْتُمْ عِبَادِیْ هَؤُلَاء أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيْلَ.
قَالُوْا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنْبَغِيْ لَنَا أَن نَّتَّخِذَ
مِنْ دُوْنِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَكِنْ مَّتَّعْتَهُمْ
وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوْا قَوْمًا
بُوْرًا. فَقَدْ كَذَّبُوْكُمْ بِمَا تَقُوْلُوْنَ فَمَا
تَسْتَطِيعُوْنَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ
نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيْرًا.
They should pay heed to the day when He will gather them and
those also which they worship besides God.
Then, He will ask them: “Did you lead My servants astray or
did they go astray themselves?” They will reply: “Exalted are
you! What right did We have to make others guardians besides
You. But it happened that you gave them and their forefathers
a lot of provisions until they forgot your remembrance and
ended up as people ruined”–
Here, they have regarded you to be liars in what you would
say. So, now you can neither save yourselves from punishment
nor help yourselves. And whoever among you who are guilty of
injustice,
We will make them taste a big torment. (17-19)
وَمَآ أَرْسَلْنَا
قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِيْنَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُوْنَ
الطَّعَامَ وَيَمْشُوْنَ فِی الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا
بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُوْنَ وَكَانَ رَبُّكَ
بَصِيْرًا.
Whichever messengers We sent before you all ate food and
roamed about in markets.
[Believers!] We have made you a trial for one another;
so, speak up, would you show patience on all these things?
[Rest assured! O Prophet] your Lord is observing all [that
they are doing.]
(20)
وَقَالَ
الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَآءَنَا لَوْلَا أُنْزِلَ
عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ
اسْتَكْبَرُوْا فِیْ أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيْرًا.
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ
لِّلْمُجْرِمِيْنَ وَيَقُوْلُوْنَ حِجْرًا مَّحْجُوْرًا.
وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُوْا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ
هَبَآءً مَّنْثُورًا. أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ
مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيْلًا.
And those [among them] who do not fear coming before Us,
say: “Why were angels not sent to us [in your place]? Or why
did this not happen that We could have directly observed God?”
They are very arrogant in their hearts and have increased a
lot in their rebelliousness.
The day they will see the angels, on that day there will be no
good news for these wrongdoers. [After seeing them,] they will
shout: refuge, refuge.
And We will move towards the deeds they would have done and
[take them to] render them into dust flying about. On that
Day, the dwellers of Paradise will be in the best abode and a
very nice resting place.
(21-24)
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ
السَّمَآءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيْلًا.
اَلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا
عَلَى الْكَافِرِيْنَ عَسِيْرًا. وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ
عَلَى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ
الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا. يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِیْ لَمْ أَتَّخِذْ
فُلَانًا خَلِيْلًا. لَقَدْ أَضَلَّنِیْ عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ
إِذْ جَآءنِیْ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُوْلًا.
وَقَالَ الرَّسُوْلُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوْا هَذَا
الْقُرْآنَ مَهْجُوْرًا. وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ
عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا
وَنَصِيْرًا.
The Day when the sky will be split apart from above a cloud.
[It will appear] and group after group of angels will be sent
[from within it.] On that Day, true sovereignty will only
belong to the most merciful God.
That Day will be very harsh for the disbelievers. The Day when
the oppressor
will longingly bite his hand and say: “Would that I had
adopted the path [of truth] with the messenger. Alas! My
misfortune! Would that I had not made so-and-so my friend! It
was he who had led me astray and diverted me from God’s
remembrance
after it had come to me.” It will be said: “Satan is very
unfaithful to human beings!” and the messenger will say:
“Lord! The people of my nation had totally ignored this
Qur’an,”
– [the way these people have become your staunch enemies O
Prophet] in the same way We have made enemies from the
wrongdoers for every prophet.
[Rest assured] your Lord is sufficient for help and guidance.
(25-31)
وَقَالَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً
وَّاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ
تَرْتِيْلًا. وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ
بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيْرًا. الَّذِيْنَ يُحْشَرُوْنَ
عَلَى وُجُوْهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا
وَأَضَلُّ سَبِيْلًا.
These disbelievers say: “Why was this Qur’an not revealed to
him in a single installment?”
Thus have We done this so that We can strengthen your heart
through this
and it is for this reason that We have gradually revealed it.
Whatever objection these people will bring to you, We will
disclose its correct answer and best interpretation to you.
[For them, there is only Hell now and] those who will be
dragged on their faces towards Hell
are the ones who have a very evil abode and they are the ones
who have lost their way the most.
(32-34)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُوْنَ
وَزِيْرًا. فَقُلْنَا اذْهَبَآ إِلَى الْقَوْمِ الَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيْرًا. وَقَوْمَ
نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوْا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ
وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِيْنَ
عَذَابًا أَلِيْمًا. وَّعَادًا وَّثَمُوْدَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ
وَقُرُوْنًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيْرًا. وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ
الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيْرًا. وَلَقَدْ أَتَوْا
عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِیْ أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ
أَفَلَمْ يَكُوْنُوْا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ
نُشُوْرًا.
We similarly gave Moses the Book and with it had made his
brother Aaron his helper.
Then We directed both of them to go to
people who denied Our revelations [even after conclusive
communication of the truth from both of them]. Then We too
utterly devastated them. In this manner, when the people of
Noah denied the messengers
We had them drowned also and made them an exemplary sign for
people. For such wrongdoers, We have prepared a painful
torment [ahead as well]. The ‘Ad, the Thamud, the Companions
of al-Rass
and many nations between them We destroyed
as well in a similar way. We tried to make each of them
understand by giving them examples [of previous nations] and
[when they did not understand, finally] We destroyed each of
them. These [people of the Quraysh] have also passed by the
settlement on which stones were devastatingly hurled.
Then, have they not been seeing it? No, this is not the case.
In fact, they do not expect to be raised up again. (35-40)
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن
يَتَّخِذُوْنَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِیْ بَعَثَ اللَّهُ
رَسُوْلًا. إِنْ كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا
أَنْ صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ حِيْنَ يَرَوْنَ
الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيْلًا. أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ
إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُوْنُ عَلَيْهِ وَكِيْلًا. أَمْ
تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُوْنَ أَوْ يَعْقِلُوْنَ
إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيْلًا.
Thus, [it is as a result of this that] whenever they see you,
they only make fun of you [saying]: “So, it is this [person]
who God has sent as [His] messenger? He would have turned us
away from our deities if We had not strongly adhered to their
[worship].” [They insist on this even though] the time is not
far when they see the torment they will come to know who has
strayed very far from the path. Have you seen the person [O
Prophet!] who has made his desire his god? Then can you take
his responsibility?
Do you think that most of them hear or understand? They are
like mere animals; in fact, even more misguided.
(41-44)
أَلَمْ تَرَ إِلَى
رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا
ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيْلًا. ثُمَّ
قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيْرًا.
[People! Which Being have you abandoned to end up diligently
worshipping these idols?] Have you not seen your Lord how He
spreads the shadow of the night? Had He wanted He would have
made it stay [in this manner].
Then [do you not see that] We have made the sun a guide
over it? Then [from the sun] We gradually draw it to Our self.
(45-46)
وَهُوَ الَّذِیْ جَعَلَ
لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَّالنَّوْمَ سُبَاتًا وَّجَعَلَ
النَّهَارَ نُشُوْرًا.
It is He Who has made the night a covering for you and made in
it sleep a means of comfort
and made the day a time to be raised again.
(47)
وَهُوَ الَّذِیْ
أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ
وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً طَهُوْرًا. لِّنُحْيِيَ
بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَّنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَآ
أَنْعَامًا وَّأَنَاسِيَّ كَثِيْرًا.
And it is He Who before His [rains of] mercy sends winds as
glad tidings. [People, do you not see that] We send down pure
water from the sky to enliven the dead land of the city and
provide water to many animals among Our creatures and to human
beings.
(48-49)
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ
بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوْا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا
كُفُوْرًا. وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِیْ كُلِّ قَرْيَةٍ
نَذِيْرًا. فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِيْنَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ
جِهَادًا كَبِيْرًا.
We have revealed this Qur’an among them in various ways
[O Prophet] so that they may receive reminders but most people
do not live without being ungrateful. If We wanted, We could
have sent a warner in each [of their] settlements [but We know
that even then they would not have believed.]
So, pay no heed to these disbelievers
and through this Qur’an keep waging a great jihad with them.
(50-52)
وَهُوَ الَّذِیْ مَرَجَ
الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَّهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ
وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَّحِجْرًا مَّحْجُورًا.
And [tell them:] It is He Who has left two seas joined
together. The water of one is sweet, quenching thirst and the
other is alkaline, very bitter. And He has set up a barrier
between the two and a very strong obstruction.
(53)
وَهُوَ الَّذِیْ خَلَقَ
مِنَ الْمَآءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَّصِهْرًا وَكَانَ
رَبُّكَ قَدِيْرًا.
And it is He Who has created a human being from water; then
made for him kindred of blood and of marriage. In reality,
your Lord is very powerful.
(54)
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ
دُوْنِ اللَّهِ مَا لَا يَنْفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ
الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيْرًا. وَمَآ أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا
مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا. قُلْ مَآ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ
أَجْرٍ إِلَّا مَنْ شَآءَ أَن يَّتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ
سَبِيْلًا. وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِیْ لَا يَمُوْتُ
وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ
خَبِيْرًا. الَّذِیْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا
بَيْنَهُمَا فِیْ سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى
الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيْرًا. وَإِذَا قِيْلَ
لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوْا وَمَا الرَّحْمَنُ
أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوْرًا.
But such are they that leaving aside God, they are worshipping
things which can neither benefit nor harm them and [not only
this] these disbelievers have [gone beyond this to] become
rivals of their Lord.
We have made you [O Prophet!] only as a bearer of glad tidings
and deliverer of warnings. Tell them: “I am not asking any
reward from you in return except this that whoever wishes
should adopt the way leading to his Lord. Trust that living
who shall never die
and glorify Him while being grateful to Him. [He will deal
with them Himself.] He is sufficient to remain aware of the
sins of His servants.” [He] Who created the heavens and the
earth and the things between them in six days;
then He ascended the throne.
He is the most-merciful.
So, ask [of His majesty] the one who knows Him.
When they are asked to prostrate before the most-merciful,
they say: “What is the most-merciful?
Should we prostrate before him who you direct us to?” And this
thing increases their hate. (55-60)
تَبَارَكَ الَّذِیْ
جَعَلَ فِی السَّمَآءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا
وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا. وَهُوَ الَّذِیْ جَعَلَ اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَّذَّكَّرَ أَوْ
أَرَادَ شُكُوْرًا.
[People! From whom are you
deviating? In reality,] very exalted and very benevolent is
the being who made strong forts in the sky
and made a shining lamp and a glittering moon in it and it is
He Who made the night and day follow one another for those who
want to be reminded or be grateful.
(61-62)
وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ
الَّذِيْنَ يَمْشُوْنَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا
خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُوْنَ قَالُوْا سَلَامًا. وَالَّذِيْنَ
يَبِيتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا. وَالَّذِيْنَ
يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ
عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا. إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّا
وَّمُقَامًا.
[It is He
Who is the most-merciful] and the servants of the
most-merciful are the ones who walk humbly on earth
and when a person overcome with emotions tries to argue with
them, they step aside by saying salam to him.
Who spend their nights while prostrating and standing before
their Lord.
Who pray: “Lord ward off from us the torment of Hell. In
reality, its torment holds fast.” Indeed, it is a very evil
abode for staying and living.
(63-66)
وَالَّذِيْنَ إِذَآ
أَنْفَقُوْا لَمْ يُسْرِفُوْا وَلَمْ يَقْتُرُوْا وَكَانَ بَيْنَ
ذَلِكَ قَوَامًا.
And [are those] who when spend are neither extravagant nor
stingy; their spending is in between it on moderation.
(67)
وَالَّذِيْنَ لَا
يَدْعُوْنَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُوْنَ
النَّفْسَ الَّتِیْ حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا
يَزْنُوْنَ وَمَن يَّفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا. يُّضَاعَفْ
لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيْهِ
مُهَانًا. إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا
فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ
وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيْمًا. وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ
صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوْبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا.
And [are those] who do not call any other deity besides God,
do not kill any soul held sacred by God and do not commit
fornication
– whosever does these sins, will bear its consequences. On the
Day of Judgement, his torment will continue to increase and he
will forever abide in it disgraced. Except he who repented,
professed faith and did good deeds, then it is such people
whose bad deeds God will transform into good ones.
In reality, God is very forgiving; ever-merciful. And he who
repents and does good deeds should rest assured because he
returns to God with full success.
(68-71)
وَالَّذِيْنَ لَا
يَشْهَدُوْنَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا
كِرَامًا. وَالَّذِيْنَ إِذَا ذُكِّرُوْا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ
لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا. وَالَّذِيْنَ
يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا
وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِيْنَ
إِمَامًا.
And the servants of the merciful are those who never
participate in any evil and when they have to pass by a
frivolous thing,
they pass with dignity. And are such that when they are
reminded through their Lord’s revelations, they do not pass by
it blind and deaf.
And who say: “Our Lord! Grant us the soothing of eyes from our
wives and our children
and [among these family members of ours] make us the leader of
the pious.”
(72-78)
أُوْلَئِكَ يُجْزَوْنَ
الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوْا وَيُلَقَّوْنَ فِيْهَا تَحِيَّةً
وَّسَلَامًا. خَالِدِيْنَ فِيْهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا
وَّمُقَامًا.
It is these people who will get lofty abodes in Paradise
because of their perseverance
and they will be welcomed there with salutations and
greetings. They will live in them forever. What a nice place
to live and stay.
(75-76)
قُلْ مَا يَعْبَأُ
بِكُمْ رَبِّیْ لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ
يَكُوْنُ لِزَامًا.
Tell them [O Prophet!]: “Was it not for inviting you [to this
status,] what concern does my Lord have for you?
So, you have denied, then [what you have been threatened of]
is bound to happen such that you will not be able to escape
it.
(77)
_____________
|