بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful.
المر
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِیْ أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ
رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ
يُؤْمِنُوْنَ.
This is Surah Alif Lam Ra.
These are the verses of the Book of God
and whatever has been revealed to you by your Lord is the
truth
[in its entirety] but most people [of your nation] are not
believing (1)
اَللّهُ الَّذِیْ
رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ
اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ
يَجْرِیْ لِأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ
الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوْقِنُوْنَ.
It is God alone Who has raised up high the skies without any
pillars that you can see.
Then He sat on His throne of governance
and He subjected the sun and the moon to a law. Each of them
is moving in its orbit till an appointed time.
It is He Who governs the system of the universe. He explains
His signs so that you are convinced of meeting with your Lord.
(2)
وَهُوَ
الَّذِیْ مَدَّ الْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِیَ
وَأَنْهَارًا وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيْهَا
زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِی اللَّيْلَ النَّهَارَ إِنَّ فِیْ
ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُوْنَ.
And it is He Who has spread the earth and planted the pegs of
mountains in it and made streams to flow and produced in it
pairs of every type of fruit.
He covers the night [like a sheet] over the day. Indeed, in
all these things, there are signs for those who reflect.
(3)
وَفِی
الْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَّجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ
وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُّسْقَى
بِمَآءٍ وَّاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِی
الْأُكُلِ إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُوْنَ.
And in the land, there are portions adjoining one another,
orchards of grapes, crops, palm trees which are both paired
and single.
All of them are nourished by the same water but in their
fruits We make one superior to the other. Indeed, in all these
things, there are signs
for those who use their intellect. (4)
وَإِنْ
تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا أَئِنَّا
لَفِیْ خَلْقٍ جَدِيدٍ أُوْلَـئِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا
بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الْأَغْلاَلُ فِیْ أَعْنَاقِهِمْ
وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيْهَا خَالِدوْنَ.
Now if you express wonder, then what is worthy of wonder is
their statement: “When we become clay, shall we be raised to
life again?”
It is these people who have rejected their Lord.
It is they who have yokes in their necks.
These are the companions of Hell. They will abide in it
forever. (5)
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ
خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ
مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ
لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ.
They are asking from you hastiness for evil before good
even though cases of exemplary punishment [on this attitude]
have passed before them. In reality, your Lord is forgiving to
people in spite of their excesses. And besides this, it is
also a fact that your Lord is stern in retribution. (6)
وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلآ
أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّنْ رَّبِّهِ إِنَّمَآ أَنْتَ
مُنْذِرٌ وَّلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ. اَللّهُ يَعْلَمُ مَا
تَحْمِلُ كُلُّ أُنْثَى وَمَا تَغِيْضُ الْأَرْحَامُ وَمَا
تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ. عَالِمُ
الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيْرُ الْمُتَعَالِ. سَوَآءٌ
مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ وَمَنْ
هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ. لَهُ
مُعَقِّبَاتٌ مِّنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
يَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ لَا يُغَيِّرُ
مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُوْا مَا بِأَنْفُسِهِمْ وَإِذَآ
أَرَادَ اللّهُ بِقَوْمٍ سُوْءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُ وَمَا
لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهِ مِنْ وَالٍ.
These disbelievers say: “Why was not a sign [of punishment]
revealed to this person by his Lord?” [Tell them: “This is not
your responsibility because] you are only a warner and for
each nation there was a guide who came to it in this manner.”
[When will a sign of punishment revealed to them? Only God
knows this the way] God knows about the foetus in the womb of
every female and also knows whatever increases or decreases in
the wombs. Everything is in a measure with Him.
He knows the unknown and the manifest; He is the greatest, the
supreme. Equal are in His knowledge those of you who converse
secretly and those who converse aloud and those who are hidden
in [the darkness of] the night and those who walk in the day.
The custodians of God’s directives are in front of them and
behind them who guard them. [They should not show haste.] God
does not change His dealing with a nation unless it itself
does not change its attitude. And when God intends to punish a
nation no one can avert it nor can anyone be their helper
against God.
(7-11)
هُوَ الَّذِیْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا
وَّطَمَعًا وَّيُنْشِىءُ السَّحَابَ الثِّقَالَ. وَيُسَبِّحُ
الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيْفَتِهِ
وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَآءُ وَهُمْ
يُجَادِلُوْنَ فِی اللّهِ وَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِ.
He it is Who makes the lightning flash upon you which creates
both fear and hope and it is He alone Who lifts clouds laden
[with water]. Their thunder, because of God’s fear, extols Him
together with glorifying Him and angels too in this manner
extol and glorify Him because of His fear.
He sends thunderbolts. Then strikes them on whomsoever He
wishes [at times right in the state] when they are disputing
about God. In reality, He has great power.
(12-13)
لَهُ دَعْوَةُ الْحَقِّ وَالَّذِيْنَ
يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُمْ بِشَیْءٍ
إِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى الْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ
وَمَا هُوَ بِبَالِغِهِ وَمَا دُعَآءُ الْكَافِرِيْنَ إِلاَّ
فِیْ ضَلاَلٍ.
Calling Him alone is the right thing. Those whom they call
besides Him do not hear them more than someone who extends
both his hands towards water that it may reach his mouth even
though it reaching his mouth is not possible in any way. In
reality, the call of these disbelievers is only a call in
vain. (14)
وَلِلّهِ
يَسْجُدُ مَنْ فِی السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا
وَّظِلالُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالآصَالِ. قُلْ مَنْ رَّبُّ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللّهُ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم
مِّنْ دُوْنِهِ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِأَنفُسِهِمْ
نَفْعًا وَّلاَ ضَرًّا قُلْ هَلْ يَسْتَوِی الْأَعْمَى
وَالْبَصِيْرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِی الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ أَمْ
جَعَلُوْا لِلّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ
الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ قُلِ اللّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ
الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ.
Whatever is in the heavens and the earth all are prostrating
before Him willingly or unwillingly and also their shadows
morning and evening.
Ask them: “Who is the master of the heavens and the earth?”
Say: “God.” Ask them: “Have you still made other guardians
besides Him who cannot even benefit or harm their own selves?”
Ask them: “Can those without sight and those with sight become
equal? Or darkness and light become the same?”
Or have they associated such partners with God who have
created the way God has created; so, the matter of creation
has become ambiguous to them?”
Tell them: “The creator of everything is God and He is one,
the dominant.” (15-16)
أَنْزَلَ
مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌ بِقَدَرِهَا
فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا وَمِمَّا يُوْقِدُوْنَ
عَلَيْهِ فِی النَّارِ ابْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ
مِّثْلُهُ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللّهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ
فَأَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً وَأَمَّا مَا يَنفَعُ
النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِی الْأَرْضِ كَذَلِكَ يَضْرِبُ اللّهُ
الْأَمْثَالَ. لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى
وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيبُوْا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ مَّا
فِی الْأَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ سُوْءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ
وَبِئْسَ الْمِهَادُ.
He sent down
water from the sky; so, the valleys poured forth according to
their capacity. And the flood carried the rising froth and
such froth also rises from within things which are melted to
make jewelry or other [similar] goods. In this way, God
strikes truth and falsehood. So, the froth is wasted away and
what is beneficial to people stays in the land.
God in this manner relates examples [from which you can also
understand the fact that] those who responded to the call of
their Lord, for them is a good fate, and those who did not
accept His call [their situation will be that] if they have
whatever is in the earth and with it its equivalent, they all
will give it in ransom for their release. It is these people
who will have a harsh accountability
and whose abode shall be Hell and what an evil abode it is.
(17-18)
أَفَمَنْ
يَّعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ
كَمَنْ هُوَ أَعْمَى إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ.
الَّذِيْنَ يُوْفُوْنَ بِعَهْدِ اللّهِ وَلَا
يِنْقُضُوْنَ الْمِيْثَاقَ. وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ أَمَرَ
اللّهُ بِهِ أَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ
سُوْءَ الْحِسَابِ. وَالَّذِيْنَ صَبَرُوْا ابْتِغَآءَ وَجْهِ
رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوْا مِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَؤُونَ
بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ.
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ
وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَالمَلاَئِكَةُ يَدْخُلُونَ
عَلَيْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍ. سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا
صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ.
So, will the person who knows that whatever has been revealed
to you from your Lord is the truth become like the one who is
blind.
[This is a reminder and] only they receive a reminder who use
their intellect – who fulfill God’s covenant, who do not break
this promise
and who keep intact what God has asked to keep intact
and fear their Lord and dread a harsh accountability. And
those who remained steadfast to please their Lord, were
diligent in the prayer and openly and secretly spent from what
We had given them and those who repel vice with virtue,
the fate of the next abode is theirs: gardens of eternity in
which they will enter and those also who from among their
forefathers and their wives and their children are worthy of
it.
The angels will come to them from every door and say: “Peace
be to you because you remained steadfast.” So, how nice is
this good fate of the next abode!
(19-24)
وَالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّهِ مِنْ بَعْدِ
مِيْثَاقِهِ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ
يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِی الْأَرْضِ أُوْلَئِكَ لَهُمُ
اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْءُ الدَّارِ. اللّهُ يَبْسُطُ
الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَآءُ وَيَقَدِرُ وَفَرِحُوْا بِالْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا فِی الْآخِرَةِ إِلَّا
مَتَاعٌ.
On the contrary, those who break God’s promise after making it
and sever what God has directed to keep intact and in this
manner spread disorder in the land, for them is a curse and
for whom His abode is also an evil fate. God gives abundantly
to whomsoever He wants and gives sparingly to whomsoever He
wants.
[They were not able to understand this fact] and are
infatuated with the life of this world even though this life
of the world will turn out to be only a trivial provision
in the Hereafter. (25-26)
وَيَقُوْلُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّنْ
رَّبِّهِ قُلْ إِنَّ اللّهَ يُضِلُّ مَنْ يَشَآءُ وَيَهْدِیْ
إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ. الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَتَطْمَئِنُّ
قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللّهِ أَلَا بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ
الْقُلُوْبُ. الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ
طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ.
These disbelievers say: “Why was not a sign revealed to this
person from his Lord?” Tell them: “God leads astray [in this
manner] whomsoever He desires [in accordance with His law]
and shows His way to those only who turn to Him,
who profess faith and whose hearts are comforted by this
reminder of God.” Listen! It is through this reminder of God
that hearts are comforted.
Those who professed faith and did righteous deeds, for them
are glad tidings and a nice abode. (27-29)
كَذَلِكَ
أَرْسَلْنَاكَ فِیْ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ أُمَمٌ
لِّتَتْلُوَ عَلَيْهِمُ الَّذِیَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ
يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمَـنِ قُلْ هُوَ رَبِّیْ لَا إِلَـهَ
إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ. وَلَوْ
أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ
الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَى بَل لِّلّهِ الْأَمْرُ
جَمِيْعًا أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِيْنَ آمَنُوْا أَنْ لَّوْ
يَشَآءُ اللّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيْعًا وَلَا يَزَالُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا تُصِيبُهُمْ بِمَا صَنَعُوْا قَارِعَةٌ
أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّنْ دَارِهِمْ حَتَّى يَأْتِیَ وَعْدُ
اللّهِ إِنَّ اللّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ. وَلَقَدِ
اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِيْنَ
كَفَرُوْا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ.
[O Prophet!] We
have sent you in this manner as a messenger [without any such
sign] in a nation before which many nations have gone by so
that you may recite out to them the message We have revealed
to you even though they are denying the Merciful God.
Tell them: “He only is my Lord; there is no deity except Him;
I have trusted Him alone and [I know that one day] towards Him
will be the return. In reality, had there been a Qur’an
through which the mountains could be set in motion, or the
earth was rent asunder or the dead could talk because of it,
will they have accepted faith?
No, this is not your job [to show signs to them;] in fact, all
authority belongs to God. Then did not the believers lose hope
[in them even after knowing] that had God willed He would have
given guidance to all mankind?
[Keep observing,] some calamity or the other will keep
visiting these disbelievers because of their deeds or will
land near their settlement until the promise of God is
fulfilled.
God will certainly not go back on His promise. Before you
also, the messengers were mocked; so, I gave reprieve to the
rejecters. Then I seized them; so, [observe] how was my
punishment. (30-32)
أَفَمَنْ
هُوَ قَآئِمٌ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُوْا
لِلّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوْهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا
لَا يَعْلَمُ فِی الْأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ بَلْ
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوْا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوْا عَنِ
السَّبِيْلِ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ.
لَّهُمْ عَذَابٌ فِی الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ
الْآخِرَةِ أَشَقُّ وَمَا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِنْ وَاقٍ.
Then he who is aware of each and every person’s deeds and he
who has no power at all are equal
and they have made partners of God [due to this]? Ask them:
“Speak up their names. Are you informing God of something of
which He is unaware in His own earth or are you just uttering
frivolous words?”
No, in fact, the deception
of these disbelievers has been made fair for them and they
have been stopped from the path of the truth. In reality, no
one can guide those who God leads astray [in accordance with
His law]. For them is torment in the life of this world and
the torment of the Hereafter is much more severe and there
will be none to save them from God. (33-34)
مَّثَلُ
الْجَنَّةِ الَّتِیْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ تَجْرِیْ مِنْ
تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَّظِلُّهَا تِلْكَ
عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّعُقْبَى الْكَافِرِيْنَ
النَّارُ.
On the other hand, the portrait of the Paradise which has been
promised to the God-fearing is that it will have streams
running below it, its fruits will be eternal and its shade
will be abiding.
This is the fate of those who fear God and the fate of the
disbelievers is that for them is the fire of Hell. (35)
وَالَّذِيْنَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ
أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمِنَ الْأَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَهُ
قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللّهَ وَلَا أُشْرِكَ
بِهِ إِلَيْهِ أَدْعُوْ وَإِلَيْهِ مَآبِ. وَكَذَلِكَ
أَنْزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ
أَهْوَآءَهُمْ بَعْدَ مَا جَآءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ
اللّهِ مِن وَّلِيٍّ وَلَا وَاقٍ.
They, to whom We have given the Book,
are happy at what has been revealed to you and from among the
factions of your disbelievers are those also who do not
believe in some of it.
Tell them clearly: “I have been directed to worship God alone
and to associate none with Him. I call towards Him alone and
to Him shall be my return.” We have revealed this Book for
this purpose
as a decree
in Arabic. Now, if after this knowledge
that has come to you, you follow their desires,
then you will not have any helper or saviour against God.
(36-37)
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ
أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ أَن يَّأْتِیَ
بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ. يَمْحُو
اللّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ.
[Their objection is that why do you
not show them a sign and why do you have worldly needs?] We
have sent messengers before you also [O Prophet!] and [since
they were human beings] We gave them wives and children. And
no messenger had the authority to show a sign without God’s
permission. [Everything has an appointed time and] and every
time is written down. God erases from it whatever He wants and
keeps whatever He wants and with Him is the original of this
written record.
(38-39)
وَإِنْ
مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِیْ نَعِدُهُمْ أَوْ
نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا
الْحِسَابُ. أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِی الْأَرْضَ
نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَاللّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ
لِحُكْمِهِ وَهُوَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ. وَقَدْ مَكَرَ
الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلّهِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا
يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ وَسَيَعْلَمُ الْكُفَّارُ
لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ.
We shall show you some part of the warning We are sounding
them or give you death and after that deal with them
Ourselves. Nonetheless, your responsibility is only to
communicate and taking account is Our responsibility. Do they
not see that We are closing in upon this territory by reducing
it from its borders?
God decides. There is none to ward off His decision and He is
very swift in taking account.
Those before them also schemed; but all schemes are in the
hands of God. He knows whatever each is doing. And these
disbelievers will also soon know for whom is the good fate of
the next abode. (40-42)
وَيَقُوْلُ
الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا قُلْ كَفَى بِاللّهِ
شَهِيْدًا بَيْنِیْ وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُ عِلْمُ
الْكِتَابِ .
[Even after hearing all this, your]
disbelievers say: “You have not been sent by God.” Say:
“Sufficient is God’s witness between you and me and the
witness of those who have the knowledge of the Book.”
(43)
Kuala Lumpur
16 May 2012
_________________
_____________________
|