بسم الله الرحمن الرحيم
اِقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ
فِیْ غَفْلَةٍ مَّعْرِضُوْنَ. مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ
مَّنْ رَّبِّهِمْ مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ
يَلْعَبُوْنَ. لَاهِيَةً قُلُوْبُهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ
أَفَتَأْتُوْنَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ.
In the name of God, the Most-Gracious, the Ever-Merciful.
The time of accountability for people has drawn near
and being negligent they continue to show evasion.
Whenever a fresh reminder from their Lord comes to them, they
listen to it; then engage in amusement. Their hearts are
heedless and those unjust silently whisper [to another]: “What
is this person; he is just a mortal like you. Then are you
mesmerized by his magic with your open eyes.”
(1-3)
قَالَ
رَبِّیْ يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِی السَّمَآءِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ
السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ.
[At this,] the messenger said:
“[They whisper with one another.] My Lord knows every word
that is uttered in the heavens and the earth and He hears and
knows all.” (4)
بَلْ قَالُوْا
أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ
فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ.
They do not merely call it magic. In fact, they have also
said: “These are wayward dreams.” In fact, [also said]: “He
has fabricated this Qur’an from himself.” In fact, [they
further said]: “He is a mere poet.”
So, [if he is really a messenger, then] let him bring a sign
to us the way earlier messengers were sent with signs.
(5)
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ
مِّنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُوْنَ. وَمَآ
أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِیْ إِلَيْهِمْ
فَاسْأَلُوْا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ.
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُوْنَ الطَّعَامَ وَمَا
كَانُوْا خَالِدِيْنَ. ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ
فَأَنْجَيْنَاهُمْ وَمَنْ نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا
الْمُسْرِفِيْنَ.
Whichever settlements We have destroyed, none before them
professed faith [after seeing such a sign;] so, will they
profess faith? [They say: “He is a human being like us.”]
Before you also, whichever messenger We sent, We have sent
from among human beings to whom We would send revelations. So,
ask the people of the reminder, if you people do not know.
We did not make such bodies of those messengers that they
would not consume food and they were also not ones who would
live forever [in the world].
Then see that We fulfilled Our promise with them
and saved them and [with them] those We wanted and We
destroyed those who exceeded the limits. (6-9)
لَقَدْ أَنْزَلْنَآ
إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيْهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُوْنَ.
وَكَمْ قَصَمْنَا مِنْ قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً
وَّأَنْشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ. فَلَمَّآ أَحَسُّوْا
بَأْسَنَا إِذَا هُمْ مِّنْهَا يَرْكُضُوْنَ. لَا تَرْكُضُوْا
وَارْجِعُوْا إِلَى مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيْهِ وَمَسَاكِنِكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُوْنَ. قَالُوْا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا
ظَالِمِيْنَ. فَمَا زَالَتْ تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى
جَعَلْنَاهُمْ حَصِيْدًا خَامِدِيْنَ.
[O People!] We have also revealed a Book to you which has
your share of reminder. Then do you not understand?
How many a city We decimated which were being unjust to
themselves,
and after them raised other people.
Then when they heard the sound of Our torment, they
immediately began running away from there. [We said:] “Do not
run away now and return to your resources you were rejoicing
in and to your houses which were your places of enjoyment
so that you may be questioned.”
They raised a hue and cry: “It is our misfortune; indeed, it
is we who were unjust.” So, they kept raising this hue and cry
until We mowed them down as if they are ashes.
(10-15)
وَمَا خَلَقْنَا
السَّمَآءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِيْنَ. لَوْ
أَرَدْنَا أَنْ نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِنْ
لَّدُنَّا إِنْ كُنَّا فَاعِلِيْنَ. بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ
عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ
الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ.
We have not created the heavens and the earth and what is
between them for amusement.
If We wanted amusement, We would have arranged for it around
Us, if this was Our intention.
[Certainly not!]
In fact [a day will come
that] We will strike falsehood with the truth and it will
break its head. Then you will see it annihilated at that very
time. Indeed, there is great devastation for you because of
the words you say.
(16-18)
وَلَهُ مَنْ فِی
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ
عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُوْنَ. يُسَبِّحُونَ
اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُوْنَ.
To him belong what is in the heavens and the earth and those
who are in His presence [who you worship as His offspring,
they do not desist from worshipping Him nor do they get tired.
They extol Him day and night, never ceasing. (19-20)
أَمِ اتَّخَذُوْا
آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنْشِرُوْنَ. لَوْ كَانَ
فِيْهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ
اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُوْنَ. لَا يُسْأَلُ عَمَّا
يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُوْنَ. أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُوْنِهِ
آلِهَةً قُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَنْ مَّعِيَ
وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ
الْحَقَّ فَهُمْ مُّعْرِضُوْنَ. وَمَآ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ
مِنْ رَّسُوْلٍ إِلَّا نُوحِیْ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ
إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُوْنِ.
Have they set up separate deities for the earth which enliven
it?
Had there been other deities in the heavens and the earth
besides God, both would have been devastated.
So, God, master of the throne,
is exalted from all what they say. Whatever He does, He is not
answerable [to anyone] for it and all these are answerable.
Have they set up other deities besides God? Tell them: “Bring
forth your proof. Here is the reminder of those who are with
me and the reminder of those also who were before me.”
No, none of them has any proof. In fact, most of them do not
know the truth. For this reason, they are showing aversion.
Whichever messenger We sent before you, We only kept sending
him this revelation:
“There is no deity except Me; so, worship Me only.”
(21-25)
وَقَالُوا اتَّخَذَ
الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُوْنَ.
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُوْنَ.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا
يَشْفَعُوْنَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهِ
مُشْفِقُوْنَ. وَمَنْ يَّقُلْ مِنْهُمْ إِنِّیْ إِلَهٌ مِّنْ
دُوْنِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيْهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي
الظَّالِمِيْنَ.
They say: “The merciful God has children.” He is exalted [from
this blame. Angels who these foolish regard to be daughters of
God] are not His children. In fact, they are favoured
servants.
They do not take the initiative in speaking to Him and obey
His directive.
Whatever is in front of them and behind them is all known to
Him. They do not intercede for anyone except for whom God
pleases and tremble from His awe. Whoever of them dares say:
“I am a deity besides God,” We will punish him with Hell. Thus
do We punish the unjust.
(26-29)
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا أَنَّ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا
وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا
يُؤْمِنُونَ. وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ
بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ
يَهْتَدُونَ. وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ
عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ. وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ.
[They ask for signs]. Have these
disbelievers not many a time seen that the heavens and the
earth both are closed.
Then We opened them<
and We have created every living being with water of the
heavens only. Will then they not accept faith? And We have
planted mountains in the earth so that it may not tilt away
with them
and in these mountains made passes as paths so that people may
find the way [for them].
And We have made the heavens a secure roof
and such are these people that they have turned away from its
signs. Indeed, it is He Who made the night and the day and
created the sun and the moon. Each of them is moving in [its]
path.
(30-33)
وَمَا جَعَلْنَا
لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ
الْخَالِدُونَ. كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم
بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ.
[They do not believe in you because
you will also die one day.] Before you also [O Prophet] We
never gave any mortal eternal life. So, if you die, will they
live forever?
Indeed, each soul has to taste death. And [they should not
show pride on their status;] We are trying you people through
good and bad circumstances as a test and [one day] you will be
returned to Us.
(34-35)
وَإِذَا رَآكَ
الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا
الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ
كَافِرُونَ.
When these disbelievers look at you, they only make fun of
you. [They say:
“Alright. Is this the one who degrades your deities?”
And as for themselves, they even reject the merciful God’s
mention.
(36)
خُلِقَ الْإِنسَانُ
مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ.
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن
وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ
يُنصَرُونَ. بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ.
[They are showing haste for
bringing the torment. In reality,] impatience is the substance
a human being is made of. I will soon show you My signs. So,
do not show haste to Me. And they say: “When will this promise
be fulfilled, if you are truthful?” Would that these
disbelievers were aware of the time when they would not be
able to shield their faces from the fire of Hell nor from
their backs and neither will they be helped from anywhere.
This calamity will not come with a warning beforehand.
In fact, it will suddenly descend on them and strike awe in
them. Then neither will they be able to drive it away nor will
they be given any respite. (37-40)
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ
فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِؤُون. قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ.
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا
يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا
يُصْحَبُونَ.
Before you also [O Prophet!] messengers have been mocked. Then
those of them who mocked them were surrounded by that which
they had been mocking. Ask them: “[If the same thing surrounds
you, then] Who can protect you from the merciful God by the
night and day?” No one! In fact, these people have turned away
from the reminder of their Lord. Do these people have some
other deities besides Us who will save them? [Certainly not!]
Neither will they be able to help themselves nor can anyone
support them against Us. (41-43)
بَلْ مَتَّعْنَا
هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا
يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا
أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ.
In fact, the real thing is that We provided means and
resources to them and to their forefathers until a long period
passed over them in this situation.
Yet, do they not see that We are moving towards this land by
diminishing its borders.
So, will they alone remain dominant?
(44)
قُلْ إِنَّمَا
أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا
مَا يُنذَرُونَ. وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ
رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ.
Tell them: “I am only warning you through revelation – [but
they are deaf and] the deaf do not listen to a call [O
Prophet] when they are warned. [At this time, they are making
demands while their own situation is that] if indeed any flare
of your Lord’s torment touches them, they will call out: “Our
wretchedness! Indeed, We were the unjust.” (45-46)
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ
الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا
وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا
وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ.
[Tell them:] “On the Day of Judgement, We will place the
balance of justice. Then not the slightest injustice will any
soul suffer and if a person has [done] a deed of the size of a
mustard seed, We will bring it forth.
And We are sufficient to take account [of people].” (47)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا
لِّلْمُتَّقِينَ. الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ
وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ.
We had given the Furqan to Moses and to Aaron and a light and
a reminder for the God-fearing
who fear their Lord without seeing Him and are afraid of the
Hereafter.
(48-49)
وَهَذَا ذِكْرٌ
مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ.
Similarly, this Qur’an is also a blessed reminder that We have
revealed. Then will you people only remain its rejecters? (50)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ. إِذْ
قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي
أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ. قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا
عَابِدِينَ. قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي
ضَلَالٍ مُّبِينٍ. قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ
مِنَ اللَّاعِبِينَ. قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ
الشَّاهِدِينَ. وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ
أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا
كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ.
Before this, We also gave Abraham his share of guidance
[that was befitting for him] and We knew him very well.
When he said to his father and to the people of his nation:
“What are these idols you are so devoted to?”
They replied: “We have found our forefathers worshipping
them.” He said: “Indeed, you and your forefathers both have
remained in evident error.”
They asked: “Have you brought to us something well-thought of
or are you just jesting?”
He said: “No, in fact, it is your Lord Who is the Lord of the
of the heavens and the earth Who has created them and I bear
witness to it [before you]”
– [Then he said in his heart:] “By God! When you turn and go
away, I will certainly play a trick with your idols.”
Thus [when they went away] Abraham smashed them to pieces
except for their one big one so that they turn to it.
(51-58)
قَالُوا مَن فَعَلَ
هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ. قَالُوا
سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ.
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ
يَشْهَدُونَ. قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا
إِبْرَاهِيمُ. قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا
فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ. فَرَجَعُوا إِلَى
أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ. ثُمَّ
نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء
يَنطِقُونَ. قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا
يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ. أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا
تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ.
[When they saw this state of their
idols,] they said: “Who has done this with our idols?
Indeed, he is very oppressive.” People said: “We had heard a
youngster called Abraham
say something bad to them.”
They said: “Then bring him before everyone so that they too
see.”
[Thus Abraham was brought forth. So,] he was asked: “Abraham!
Did you do this to our idols?” Abraham replied: “In fact, this
chief of them must have done it. So, ask them, if they can
speak.”
At this, they became a little attentive towards their
inner-selves and said to one another: “Indeed, you surely are
the oppressors.”
But then they dropped their heads
and said: “You know that they cannot speak.”
Abraham said: “Then do you worship those instead of God who
can neither benefit nor harm you. Shame on you and on those
you worship instead of God. Then do you not understand.”
(59-67)
قَالُوا حَرِّقُوهُ
وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ. قُلْنَا يَا
نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ.
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ.
[At this,] they said: “If you
intend to do something, then burn him in the fire and help
your deities.”
[Thus Abraham was cast into the fire. Thereupon,] We
commanded: “O Fire! Cool down for Abraham and become safe.”
They wanted to contrive a plot
[to get rid of Abraham] but We badly foiled it. (68-70)
وَنَجَّيْنَاهُ
وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا
لِلْعَالَمِينَ. وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ
نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ. وَجَعَلْنَاهُمْ
أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ
فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ
وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ.
And We saved him [and his nephew] Lot taking them to a land in
which We had placed blessings for people.
And [as a reward for his sacrifices] We gave him Isaac
and in addition Jacob also. And We made each of them
righteous. And We bestowed leadership
on them that they guided [people of the world] according to
Our direction and sent them the directive of doing pious
deeds, being diligent in the prayer and paying the zakah and
they were the ones who worshipped Us. (71-73)
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ
حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي
كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ
فَاسِقِينَ. وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ
الصَّالِحِينَ.
We had granted Lot the power and knowledge
and similarly delivered him from that settlement whose people
were involved in abominable acts.
Indeed, they were a very wicked and dreadful people. And [both
in this world and the next] We admitted him into Our special
mercy. Indeed, he was among the righteous. (74-75)
وَنُوحًا إِذْ نَادَى
مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ
الْكَرْبِ الْعَظِيمِ. وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ
فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ.
We had dealt in the same way with Noah.
Recall when, before all these people, he pleaded.
So, We accepted his prayer and delivered him and his people
from a grave calamity, and to help him take revenge from the
people
who had denied Our revelations. Indeed, they were a very
wicked people. So, We drowned all of them.
(76-77)
وَدَاوُودَ
وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ
فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ.
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا
وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ
وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ. وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ
لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ
شَاكِرُونَ.
And We blessed David and Solomon with Our favour as well.
Recall, when they were passing a judgement on the dispute of
the cultivated land when goats of some people had entered it
and We Ourselves were observing this judgement of theirs.
So, We guided Solomon about the dispute and We blessed both
with power and knowledge.
And We had made the mountains and the birds sing together with
David.
They would extol God [with him]
and it is We Who would do [this for them].
And We had taught him the skill of a military attire for you
so that it may protect you in battles.
[After receiving all these favours, he would express gratitude
to his Lord]. Then will you also become grateful [like him]?
(78-80)
وَلِسُلَيْمَانَ
الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي
بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ. وَمِنَ
الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ
ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ.
And We had made strong winds subservient to Solomon
which would blow at his directive to a land We had blessed.
And We were knowledgeable about every thing.
And We had also made subservient to him from among the devils
who would dive down [into the seas] for him and would do other
errands as well and We alone were holding them.
(81-82)
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى
رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ. فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن
ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً
مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ.
And We had looked upon Job also with favour
when he called out to his Lord: “I am in distress and you are
the most merciful among all the merciful.”
[When he called out,] We heard his call and delivered him of
the hardship he was suffering and restored to him his family
too; in fact, as many more with them
from Our special grace and so that this is a reminder for
those who worship God. (83-84)
وَإِسْمَاعِيلَ
وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ.
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ
الصَّالِحِينَ.
And the same favour was bestowed upon Ishmael, Idris and Dhu
al-Kifl also. All of them were among the steadfast.
We admitted them into Our mercy. Undoubtedly, they were among
[Our] pious people. (85-86)
وَذَا النُّونِ إِذ
ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ
فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ
سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ. فَاسْتَجَبْنَا
لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي
الْمُؤْمِنِينَ.
And upon [Jonah] the companion of the Fish
also when he left [his people] in anger
and he thought that We will not question him.
But then he cried out in the [layers of] darkness:
[“Lord!] There is no deity except you. Exalted are you.
Indeed, I am at fault.”
Thereupon, We answered his prayer and relieved him of sorrow.
Thus do We deliver the believers.
(87-88)
وَزَكَرِيَّا إِذْ
نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ
الْوَارِثِينَ. فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى
وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي
الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا
خَاشِعِينَ.
And upon Zachrias also when he called out to his Lord: “Lord!
Do not leave me alone
and you are the best of all heirs.”
Then We answered this prayer of his
and blessed him with John and made his wife favourable for
him. Indeed, these people would take the initiative in
righteous deeds and would call Us in every state of hope and
despair and would remain submissive Us.
(89-90)
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ
فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا
وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ.
And on that woman also
who kept herself chaste.
So, We blew into her Our Spirit
and made her and her son [Jesus] a sign for the people of the
world. (91)
إِنَّ هَذِهِ
أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ.
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ.
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا
كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ.
[Thus] it is a fact that this
community of yours is one community
and I only am your Lord. So, worship Me alone.
But [such are these people that] they have torn their religion
into pieces between themselves.
[Do not care about them]. All of them will return to Us. Then
he who does righteous deeds and also has faith,
his effort will not go waste. We are writing it for him.
(92-94)
_________
وَحَرَامٌ عَلَى
قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ. حَتَّى
إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ
يَنسِلُونَ. وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ
شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ
كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ.
[Now
there is no need to go after these disbelievers, O Prophet!
because] for whichever settlement We have destined destruction
[according to Our law],
it is forbidden for them to turn to the truth
because they will never turn until that time arrives when Gog
and Magog are let loose
and they launch an onslaught from every high place and the
true promise [of the Day of Judgement] draws near and all of a
sudden these disbelievers will stare in astonishment and will
cry out: “It is our wretchedness! We remained indifferent to
it. In fact, it is we who were unjust.”
(95-97)
إِنَّكُمْ وَمَا
تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا
وَارِدُونَ. لَوْ كَانَ هَؤُلَاء آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا
وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ. لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا
لَا يَسْمَعُونَ.
You and your deities that you have been worshiping instead of
God
are now the firewood of Hell. [Whether] you [plead or implore]
you shall certainly enter it. Were they really deities, they
would never have entered it – [these worshippers and the
worshipped] all will remain in it eternally. Now the
worshippers will cry out in it and those who you worshipped
will hear nothing in it.
(98-100)
إِنَّ الَّذِينَ
سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا
مُبْعَدُونَ. لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا
اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ. لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ
الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ
الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ.
However, those who have been promised a good fate by Us
will be kept away from it. They will not even listen to its
sound and will forever remain in a bliss they desire.
That great commotion
will not make them the slightest sorrowful and the angels of
God will heartily welcome them, and will say: “This is that
day of yours which you would be promised of.” (101-103)
يَوْمَ نَطْوِي
السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا
أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا
فَاعِلِينَ.
The Day We will roll up the sky the way a parchment is rolled
up. The way We began the first creation,
in the same way We will do it again. This is a definite
promise
that We are responsible for. We are certain to do it. (104)
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي
الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا
عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ. إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ
عَابِدِينَ. وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً
لِّلْعَالَمِينَ. قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا
إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ. فَإِن
تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي
أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ. إِنَّهُ يَعْلَمُ
الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ. وَإِنْ
أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ.
We have written in the Psalms after the reminder
that [on that day] the earth
[that will come into existence] will be inherited by My
righteous servants. In it is a great awareness
for those who worship [Us. They demand the torment from you]
and We [O Prophet] have only sent you as a mercy for mankind.
Tell them: “This only is revealed to me that your God is one
God. So, do you submit yourselves to Him?” Then if they turn
away, say: “I have warned all of you equally.
I do not know whether that time you are being promised is near
or far off. [Now the matter rests with God]. Indeed, He alone
knows the words you utter openly and those also that you
conceal.
And I do not know whether perhaps this time is a trial for you
and a respite to gain benefit till a specific time.” (105-111)
قَالَ رَبِّ احْكُم
بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا
تَصِفُونَ.
The Prophet prayed: “My Lord! Judge with fairness,” and said:
“Our Lord is surely the merciful from whom We seek help
against what you say.”
(112)
Kuala Lumpur
15 April 2013
___________
|