It is commonly held that the shā’n-i-nuzūl (occasion of
revelation) is in fact the narration of a particular incident or incidents,
which spurred the revelation of a verse or set of verses. I am afraid this
is not correct. The shā’n-i-nuzūl of a revelation in fact refers to the
circumstances encompassing the revelation’s addressees at the time when it
is revealed. The Holy Qūr’ān actually discusses certain matters, or a set
of matters, as central themes within the sūrahs. Each revealed address
revolves around that matter or a set of matters. Therefore, the best way to
ascertain the shā’n-i-nuzūl is to deliberate upon the contents of the sūrahs
themselves, because sūrahs are always revealed while keeping contextual
circumstances in view. Just as a pharmacist identifies a patient’s ailment
by simply analyzing the medicines mentioned in the prescription, it is
possible to identify the shā’n-i-nuzūl of the Qūr’ānic text by examining the
central theme of any particular sūrah. In a meaningful discourse, the
discourse’s content and its theme must possess mutual affinity and be
interrelated, just as a well-fitted dress is in accordance with the shape of
a body. It goes without saying that the components of a meaningful discourse
are closely tied. When a narrative instructs us that a certain verse was
revealed with regard to a particular incident, it indicates the
circumstances of the addressees at the time of that particular revelation.
Thus we come to know of the immediate reasons for the revelation of a sūrah.
Suyūtī writes:
و قال الزركشي في البرهان: قد عرف من عادة الصحابة
والتابعين أن أحدهم إذا قال: نزلت هذه الآية في كذا, فإنه يريد بذلك أنها تتضمن
هذا الحكم, لا أن هذا كان السبب في نزولها, فهو من جنس الاستدلال على الحكم
بالآية, لا من جنس النقل لما وقع. قلت : والذي يتحرر في سبب النزول أنه: ما
نزلت اللآية أيام وقوعه
Zarkashī writes in Burhān: When the Companions (rta)
say that such and such a verse was revealed about such and such an incident,
they mean that the verse embodies a ruling about that incident. It doesn’t
mean that the verse was primarily prompted by that incident. The narratives
are not narrated just in order to report that incident. We in fact deduce a
decree from the verse and argue that the verse is giving a directive similar
to the one narrated in the respective shā’n-i-nuzūl narratives. I believe
that it is very important to appreciate that it is not necessary that a
verse should have been revealed at the time when the incident took place.
The above quoted saying of Zarkashī solves the problem
Rāzī faced while interpreting ‘…وَ اِذَا جَاءَكَ
الَّذيْنَ يُؤمِنُوْنَ بِاياتِنَا’ (6:54) Imam Rāzī has written:
و لي ها هنا إشكال, و هو: أن الناس اتفقوا أَن هذه السورة
نزلت دفعة واحدة, و إذا كان الأمر كذالك, فكيف يمكن أن يقال في كل واحدة من
آيات السورة ان سبب نزولها هو الأمر الفلانى بعينه.
I am quite mystified here. The scholars are
unanimous that the whole sūrah was revealed at one time. Then how could one
say that such and such verse is prompted by such and such incident?
Therefore, in my opinion, as is obvious from the above
discussion, all the sūrahs were revealed to explain matters which needed an
explanation, being careful that the sūrahs’ text is coherent and
unambiguous. This is similar to when an expert orator delivers a speech
regarding the conditions and requirements around him in such a way that he
mentions nothing specific yet his speech covers all the pertinent issues.
Likewise, sometimes he mentions a particular person or incident, but his
address is all embracing and universal in nature. The same holds true for
the revelation of the Qur’ān, as is obvious from the Holy Qur’ān itself:
وَ إِنْ تَسْئَلُوْا عَنْهَا حِيْنَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ
تُبْدَ لَكُمْ (٥:
١٠١)
If you ask about them when the Qur’ān is being
revealed they will be made plain to you. (5:101)
This verse testifies to the fact that the Holy Qur’ān
during the time of its revelation would answer queries that arose in the
minds of its addressees without disturbing the flow of its discourse. So
when a sūrah would be completed to meet the objectives of the discourse, it
would not be insufficient regarding the clarification of a matter, nor would
it contain any excess material.
Sometimes the need for instruction on a particular
matter was not fully met in one surah, which necessitated the revelation of
another sūrah. The ‘occasion of revelation’ would be the same but the style
would be different, hence avoiding monotony and dullness. That’s why the
sūrahs revealed in the beginning deal with subjects like resurrection,
monotheism, belief in the Messenger of Allah and many other issues, which
were similar in nature, but whose style of revelation often differed at
different points. Sometimes it was felt that a particular element of a sūrah
needed a further explanation so an explanatory verse would be revealed and
placed there. This was in accordance with the promise Allah made in Sūrah
Qiyāmah:
ثُمه َإِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (٧٥:
١٩)
Then upon Us is its explanation. (75:19)
In such cases, the gathered discourse would follow the
context of the sūrah rather than its period of revelation. Usually such
clarifying verses would be followed by a revealed statement making it clear
that that part was revealed in order to clarify a matter. Therefore, verses
similar to the following would be placed at the end of the clarifying
directive:
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ
يَتَّقُونَ (٢:١٨٧)
Allah explains his verses to make people understand
so that they may be fearful. (2:187)
If we want to be utterly clear regarding the
explanation of a certain part of the Qūr’ān, we should not let go of the
context of the verses lest we become like a desert traveler who gets to a
cross-road in the dark of night and doesn’t know where to go. Thus the
shā’n-i-nuzūl of a sūrah should be determined from within the sūrah. Only
those narratives should be considered worthwhile in this regard which are in
harmony with the context of the sūrah rather than those which disrupt its
coherence. Therefore, the best conclusion regarding the utility of a
shā’n-i-nuzūl is that which is derived from the Qūr’ānic context. One should
hold tight to it. When a general decree is revealed on a certain occasion
this (occasion and condition) alludes to the reason and wisdom behind that
decree. For instance the Holy Qur’ān mentions both monogamy and polygamy. If
we consider the shā’n-i-nuzūl by reflecting on the context, it becomes clear
that the first decree is related to justice with orphans and the second with
wives. The two directives themselves are based on the underlying principle
of justice with the weak. Circumstances will tell which one is applicable in
a particular situation.
(Translated by Tariq Hashmi)
|