بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful.
الَر كِتَابٌ
أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ
خَبِيْرٍ. أَلَّا تَعْبُدُوْا إِلَّا اللّهَ إِنَّنِیْ لَكُمْ
مِّنْهُ نَذِيْرٌ وَبَشِيْرٌ. وَّأَنِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ
ثُمَّ تُوْبُوْا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَى
أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِنْ
تَوَلَّوْا فَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
كَبِيْرٍ. إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
قَدِيْرٌ.
This is Surah Alif Lam Ra.
This is the Book whose verses were initially concise; then
they were explained from the wise and knowledgeable God
so that you do not worship anyone except Him.
I am from Him a warner and a deliverer of glad tidings. And
that seek forgiveness from your Lord, then turn to Him; He
will abundantly provide you till a fixed period of time and
will bless every person worthy of favour with His favour. But
if you turn away, I fear for you the torment of a horrific
day.
All of you have to return to God and He has power over all
things.
(1-4)
أَلَا إِنَّهُمْ
يَثْنُوْنَ صُدُوْرَهُمْ لِيَسْتَخْفُوْا مِنْهُ أَلَا حِيْنَ
يَسْتَغْشُوْنَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا
يُعْلِنُونَ إِنَّهُ عَلِيْمٌ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ. وَمَا مِن
دَآبَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللّهِ رِزْقُهَا
وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ
مُّبِينٍ.
Do you observe how they turn away their chests to hide from
God! Beware! When they cover themselves with sheets [for this
purpose, even then they are before His eyes].
He knows what they conceal and what they reveal. He is even
aware of the secrets in the hearts. There is not a single
living being on earth whose sustenance is not the
responsibility of God. And He knows his dwelling and also the
place where he will be consigned [to the earth after death].
All this is written in an open Book.
(5-6)
وَهُوَ الَّذِي خَلَق
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ
عَرْشُهُ عَلَى الْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ
عَمَلًا وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَّبْعُوْثُوْنَ مِن بَعْدِ
الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا إِنْ هَـذَا إِلَّا
سِحْرٌ مُّبِيْنٌ. وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ
إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُوْدَةٍ لَّيَقُوْلُنَّ مَا يَحْبِسُهُ
أَلَا يَوْمَ يَأْتِيْهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ
بِهِم مَّا كَانُوْا بِهِ يَسْتَهْزِؤُوْنَ. وَلَئِنْ أَذَقْنَا
الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ
لَيَئُوْسٌ كَفُوْرٌ. وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ
ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّیْ
إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُوْرٌ. إِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا
وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ
وَأَجْرٌ كَبِيْرٌ.
And it is He Who has created the heavens and the earth in six
days
and [before your creation] His throne was on water
– created you to test you as to which of you does better
deeds.
Now [O Prophet!] If you say to them: “[People!] You shall be
raised to life again after death,” these disbelievers shall at
once say: “This is plain magic.”
And if We defer the torment of this world from them for a
while,
they will definitely ask: “What has withheld it?” Listen! The
day it alights on them, it will not be averted and they will
be surrounded by precisely what they are making fun of. Such
is the matter of man that when We bless him with some favour
and then deprive him of it, he will definitely complain
because he is quick to lose hope and is very ungrateful. And
if after some adversity that has inflicted him We make him
taste a favour, he will certainly say: “My adversities have
left me,” [and will rejoice] because he is very arrogant and
boastful.
Only they are an exception to this who are steadfast and do
righteous deeds. For them is forgiveness and a great reward as
well. (7-11)
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ
بَعْضَ مَا يُوْحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ
يَقُوْلُوْا لَوْلَآ أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُ
مَلَكٌ إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيْرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
وَكِيْلٌ. أَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوْا بِعَشْرِ
سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ
مِّنْ دُوْنِ اللّهِ إِن ْكُنْتُمْ صَادِقِيْنَ. فَإِلَّمْ
يَسْتَجِيْبُوْا لَكُمْ فَاعْلَمُوْا أَنَّمَا أُنْزِلِ بِعِلْمِ
اللّهِ وَأَنْ لَّآ إِلَـهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ
مُّسْلِمُوْنَ.
So, [O Prophet! Because of their attitude,] perhaps you want
to leave out a part
of what is being revealed to you and it is distressing you
that these people will say: “Why was not a treasure revealed
to him or why was not an angel sent with him?” [In reality,]
you are only a warner and in future everything is entrusted to
God. Do they say: “The Prophet has fabricated it himself?”
Tell them: “Then you also bring forth ten such fabricated
surahs like it and call in whoever you can except God, if you
are truthful.
However, if they do not come to your rescue, know that this
has been revealed with God’s knowledge and that no one except
Him is God.
Then do you accept? (12-14)
مَنْ كَانَ يُرِيْدُ
الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِيْنَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ
أَعْمَالَهُمْ فِيْهَا وَهُمْ فِيْهَا لَا يُبْخَسُوْنَ.
أُوْلَـئِكَ الَّذِيْنَ لَيْسَ لَهُمْ فِی الْآخِرَةِ إِلَّا
النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوْا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ.
[They have become disbelievers because the life of this world
has deceived them. Tell them:] “Those who desire the life of
the world and its finery, We reward them for their deeds here
and no loss do they suffer in this.” It is these people for
whom there is nothing but Fire in the Hereafter.
Whatever they did in the world all stands wiped out and
whatever they do will bear no fruit. (15-16)
أَفَمَنْ كَانَ عَلَى
بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهِ وَيَتْلُوْهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِنْ
قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَّرَحْمَةً أُوْلَـئِكَ
يُؤْمِنُوْنَ بِهِ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ
فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ إِنَّهُ
الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا
يُؤْمِنُوْنَ. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ
كَذِبًا أُوْلَـئِكَ يُعْرَضُوْنَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُوْلُ
الْأَشْهَادُ هَـؤُلَآءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى رَبِّهِمْ
أَلَا لَعْنَةُ اللّهِ عَلَى الظَّالِمِيْنَ. الَّذِيْنَ
يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًا
وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُوْنَ. أُولَـئِكَ لَمْ
يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ
مِّنْ دُوْنِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ يُضَاعَفُ لَهُمُ
الْعَذَابُ مَا كَانُوْا يَسْتَطِيعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا
كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ. أُوْلَـئِكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْا
أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ. لَا
جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُوْنَ. إِنَّ
الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُوْا
إِلَى رَبِّهِمْ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيْهَا
خَالِدُوْنَ. مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَى وَالْأَصَمِّ
وَالْبَصِيْرِ وَالسَّمِيْعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا أَفَلَا
تَذَكَّرُوْنَ.
So, can a person who is on a clear proof
from his Lord, then [as a further corroboration] another
witness comes after it from his Lord
and before this the Book of Moses is also present as a guide
and mercy
reject this Qur’an?
[Certainly not!] Such people will surely profess faith in it.
And whoever among the groups [of your addressees] rejects it,
for him the fire is the promised abode. Therefore, [O
Prophet!] Do not be in any doubt about it
because it is a truth from your Lord but most people do not
believe. [Tell them:] “Who can be more unjust than the person
who ascribes falsehood to God?”
They will be presented before their Lord and the witnesses
will bear witness that these are the ones who had fabricated a
lie on God. Listen! God’s curse be on the unjust who stop
[people] from the path of God and seek to distort it,
and it is they who disbelieve in the Hereafter. They were not
beyond God’s grasp in the earth nor did they have any
supporter [there] except God. [However, they were of this
opinion because of the respite We had given them.] They shall
now be given a two-fold torment
because they could not hear nor see.
It is they who have put themselves into a loss and whatever
they fabricated has been lost from them. There is no doubt
that in the Hereafter they will be the greatest losers. On the
contrary, those who professed faith and did righteous deeds
and humbly submitted to their Lord, they are the dwellers of
Paradise. They will abide in it forever. The example of both
these groups is as if one is blind and deaf and one can see
and hear.
Will both become equal? So, do you not think? (17-24)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
نُوْحًا إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ. أَنْ
لَّا تَعْبُدُوْا إِلَّا اللّهَ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ
عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيْمٍ. فَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا مِنْ قِوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا
وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلَّا الَّذِيْنَ هُمْ أَرَاذِلُنَا
بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَى لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ
بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِيْنَ.
In a similar way,] We had sent Noah as a messenger to his
nation. [He said to his nation:] “I am an open warner for you
that you worship no one but God.
[If you do this,] I fear for you the torment of a painful
day.” At this, the chiefs of his nation who were disbelievers
said: “We consider you as a person like us and we only see the
lowliest among us blindly following you. We do not think that
you have any superiority over us. In fact, we think of you as
a blatant liar.”
(25-27)
قَالَ يَا قَوْمِ
أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيَ
وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِنْدِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ
أَنُلْزِمُكُمُوْهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُوْنَ. وَيَا قَوْمِ
لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى
اللّهِ وَمَآ أَنَا بِطَارِدِ الَّذِيْنَ آمَنُوْا إِنَّهُم
مُّلَاقُوْ رَبِّهِمْ وَلَـكِنِّيَ أَرَاكُمْ قَوْمًا
تَجْهَلُوْنَ. وَيَا قَوْمِ مَنْ يَّنْصُرُنِیْ مِنَ اللّهِ إِنْ
طَرَدْتُّهُمْ أَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ. وَلَا أَقُوْلُ لَكُمْ
عِنْدِیْ خَزَآئِنُ اللّهِ وَلَآ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا
أَقُوْلُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ تَزْدَرِي
أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللّهُ خَيْرًا اللّهُ أَعْلَمُ
بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ إِنِّي إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِيْنَ.
قَالُوْا يَا نُوْحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا
فَأْتَنِا بِمَا تَعِدُنَآ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِيْنَ.
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيْكُمْ بِهِ اللّهُ إِنْ شَآءَ وَمَا
أَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ. وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ
أَرَدْتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللّهُ يُرِيْدُ أَنْ
يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ.
Noah replied: “People of My Nation! Just think that if I am on
a clear argument
from my Lord and then He has also blessed me with His special
mercy
and you could not see that; so should we [forcibly] stick it
on you when you dislike it?
O People of My Nation! I am not asking any wealth from you for
this service [that I be compelled to accept every thing you
say.] My reward rests with God and [in order to please you] I
am never going to turn out those who have accepted faith. They
will be meeting their Lord [with this faith of theirs. Only He
will decide their worth;] but I see that you are given to
ignorance. O People of My Nation! Who will help me in being
protected from God if I turn them out? So, do you not think? I
do not say to you that I have the treasures of God. Nor do I
have the knowledge of the Unseen. I also do not claim to be an
angel.
And [like you] I also cannot dare say about those whom your
eyes see as inferior that God cannot bless them with any good.
God best knows whatever is in their hearts. If I do this, I
will be among the unjust. [At this,] those people said: “Noah!
You have argued with us and argued a lot. Now, if you are
truthful bring forth on us that which you are threatening us
with.” Noah replied: “Only God will bring it forth on you if
He desires and at that time you will not be able to escape His
grasp. Even if I want to be your well-wisher, my well-wishing
can be of no use to you if [as a result of this attitude of
yours] God has decided to lead you astray. He alone is your
Lord and to Him you have to return. (28-34)
أَمْ يَقُوْلُوْنَ
افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِيْ
وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُوْنَ.
Do they say: “[To ascribe it to us] this person has concocted
this anecdote himself?” Tell them [O Prophet:] “If I have
concocted it myself, then the evil consequence of my crime
will come on me but [you are responsible for] the crime [of
intentionally denying the truth]. I am acquitted from it.”
(35)
وَأُوْحِيَ إِلَى
نُوْحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ
آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ. وَاصْنَعِ
الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِیْ فِیْ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا إِنَّهُمْ مُّغْرَقُوْنَ. وَيَصْنَعُ
الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّنْ قَوْمِهِ
سَخِرُوْا مِنْهُ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوْا مِنَّا فَإِنَّا
نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُوْنَ. فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
مَن يَّأْتِيهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ
مُّقِيْمٌ. حَتَّى إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ
قُلْنَا احْمِلْ فِيْهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ
وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ
وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيْلٌ. وَقَالَ ارْكَبُوْا فِيْهَا
بِسْمِ اللّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُوْرٌ
رَّحِيْمٌ.
[Then] it was revealed to Noah that no others among your
nation will accept faith except the ones who already have. So,
stop grieving at their misdeeds and make a ship under Our
supervision and according to Our guidance. Do not say anything
to Me in favour of these unjust people. They are now destined
to drown. Noah began making the ship [in accordance with this
guidance]. And when the chiefs of his nation passed by him,
they would laugh at him.
He would reply to them: “If you laugh at us, then just as you
laugh, [one day] we will laugh at you.
Then you will soon know the ones who are visited by that
torment which humiliates them and that scourge descends that
stays stationed on them [after its descent.]”
They continued to do this until when Our directive arrived and
the storm erupted,
We said: “Place in the ship a pair of every type [of animal
species]43
both [male and female] and also board your family in this ship
except for those about whom a judgement has been passed
and they also who have professed faith – and few were the ones
who had professed faith with him.”
Noah said: “Board it; its sailing and setting anchor is with
the name of God alone.
My Lord is Forgiving. He is ever Merciful.”
(36-41)
وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ
فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوْحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي
مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَّعَنَا وَلَا تَكُنْ مَّعَ
الْكَافِرِيْنَ. قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِیْ مِنَ
الْمَآءِ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلَّا
مَنْ رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ
الْمُغْرَقِيْنَ. وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِیْ مَآءَكِ وَيَا
سَمَآءُ أَقْلِعِیْ وَغِيْضَ الْمَآءُ وَقُضِیَ الْأَمْرُ
وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِیِّ وَقِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ
الظَّالِمِيْنَ. وَنَادَى نُوْحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ
ابُنِیْ مِنْ أَهْلِیْ وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ
أَحْكَمُ الْحَاكِمِيْنَ. قَالَ يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ
أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا
لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُوْنَ مِنَ
الْجَاهِلِيْنَ. قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ
أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِیْ
وَتَرْحَمْنِیْ أَكُنْ مِّنَ الْخَاسِرِيْنَ. قِيلَ يَا نُوحُ
اهْبِطْ بِسَلَامٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمَمٍ
مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم
مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيْمٌ.
That ship began to take them between waves as high as
mountains and Noah called upon his son
who was [standing] apart [at a distance from him]: “Son! Board
with us and do not be with these disbelievers.”
He replied: “I will presently take refuge in some mountain
that will protect me from the water.”
Noah said: “There is no one to save today from God’s directive
except to whom He shows mercy.” In the meantime, a wave came
between the two and he was also among those drowned.
It was ordered: “O Earth! Swallow up your water and cease O
Sky!”
Thus the water was brought down; the judgement was passed. The
ship came to rest at Judi
and it was said: “May the curse of God be on this unjust
nation.” Noah called on his Lord and said: “Lord! My son is
from my family
and no doubt that true is Your promise and among the judges
you are the greatest.”
God said: “Noah! He is not from your family.
He is an extremely wretched person. So, do not ask me about
which you have no knowledge. I urge you to not be among those
who are overwhelmed by emotions.” Noah immediately said:
“Lord! I seek refuge with You from asking you something of
which I have no knowledge. If you do not forgive me now and
not have mercy on me, then I will be among the losers.” God
said: “Disembark Noah with Our peace and blessings, upon you
and also upon those communities which will come into existence
from those with you.”
And [after this,] there are some communities which We will
provide for in future; then [because of their misdeeds] a
painful torment from Us will seize them.
(42-48)
تِلْكَ مِنْ أَنبَآءِ
الْغَيْبِ نُوحِيْهَآ إِلَيْكَ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَآ أَنْتَ
وَلَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَـذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ
لِلْمُتَّقِيْنَ.
These are the news of the unseen which [O Prophet!] We are
revealing to you. You neither knew them before this nor were
the people of your nation aware of them. So, remain steadfast.
The final success is for those who fear God.
(49)
وَإِلَى عَادٍ
أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوْا اللّهَ مَا لَكُمْ
مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا مُفْتَرُوْنَ. يَا
قَوْمِ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا
عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلَا تَعْقِلُوْنَ. وَيَا قَوْمِ
اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْا إِلَيْهِ يُرْسِلِ
السَّمَآءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا وَّيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى
قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِيْنَ. قَالُوْا يَا
هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَّمَا نَحْنُ بِتَارِكِیْ
آلِهَتِنَا عَنْ قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ.
إِنْ نَّقُوْلُ إِلَّا اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ
قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُوْا أَنِّیْ بَرِيءٌ
مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ. مِن دُونِهِ فَكِيْدُونِیْ جَمِيْعًا
ثُمَّ لَا تُنْظِرُوْنِ. إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ
رَبِّیْ وَرَبِّكُمْ مَّا مِنْ دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ
بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّیْ عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ.
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِ
إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّیْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا
تَضُرُّوْنَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّیْ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ
حَفِيْظٌ. وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا
وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
وَنَجَّيْنَاهُمْ مِّنْ عَذَابٍ غَلِيْظٍ.
[Similarly,] to ‘Ad We sent their brother Hud.
He invited them: “People of My Nation! Worship God. No one
else is your God. [In reality,] you are merely fabricating
falsehoods [against Him.] People of My Nation! [I say this to
you as your well-wisher.] I do not demand any reward from you
on this. My reward is with He Who created me. Then do you not
understand? People of My Nation! Seek forgiveness from your
Lord. Then turn to Him,
He will pour down intense rain on you and increase your
strength further.
Do not turn away as criminals.” They replied: “Hud! You have
not brought any clear sign
to us and it is our decision that we are neither leaving our
deities merely at your bidding nor believing in you. We only
say that you have been inflicted with a punishment from
someone among your and our deities.” Hud said: “I make God as
a witness and you also be a witness that I am totally
acquitted from those whom you worship besides God.
So, all of you may scheme against me [in whatever way you want
to]; then do not give me the slightest respite. I have put my
trust in God – my and your Lord. The forehead of every living
being is in His hands. My Lord surely is on the straight path.
If you pay no heed even after this, then I have delivered the
message with which I was sent to you. Now my Lord will grant
authority to some other nation in your place and you will not
be able to harm Him in any way.
Indeed, my Lord guards everything.” [Then it ensued that] when
Our judgement was passed; We delivered with Our mercy Hud and
those who had believed with him, and in this manner saved them
from a very harsh torment.
(50-58)
وَتِلْكَ عَادٌ
جَحَدُوْا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُ وَاتَّبَعُوْا
أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ. وَأُتْبِعُوْا فِیْ هَـذِهِ
الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَآ إِنَّ عَادًا
كَفَرُوْا رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍ.
These were the ‘Ad. They rejected the revelations of their
Lord, did not obey His messengers
and continued to follow the way of every tyrant and defiant
person. Finally, a curse followed them in this world and on
the Day of Judgement too. Listen! The ‘Ad disbelieved in their
Lord. Listen! The ‘Ad were accursed, people of Hud’s nation.
(59-60)
وَإِلَى ثَمُودَ
أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوْا اللّهَ مَا
لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنْشَأَكُمْ مِّنَ
الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيْهَا فَاسْتَغْفِرُوْهُ ثُمَّ
تُوْبُوْا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّیْ قَرِيْبٌ مُّجِيْبٌ. قَالُوْا
يَا صَالِحُ قَدْ كُنْتَ فِيْنَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا
أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا
لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُوْنَا إِلَيْهِ مُرِيْبٍ. قَالَ يَا
قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةً مِّنْ رَّبِّي
وَآتَانِیْ مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِی مِنَ اللّهِ
إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيْرٍ.
In a similar way, to the Thamud
We sent their brother Salih as a messenger. He invited them:
“O People of My Nation! Worship God, there is for you no God
except Him. He has created you from the earth and made you
populate it. For this reason, seek forgiveness from Him; then
turn to Him. My Lord is near and also one who accepts [the
supplications of His people].” They replied: “Salih! Before
this, a lot of hope was pinned in you among us; [but what a
person you turned out to be!] Do you now want to stop us from
the worship of the deities
that have been worshipped by our forefathers? We are in a
great doubt that has confounded us because of that which you
are calling us to.”
He said: “People of My Nation! Reflect a little that if I am
on a clear sign from my Lord and He has also granted me a
[special] grace from Himself,
then who can save me from God’s grasp if I disobey Him? So,
[from what you desire,]
you will only increase in ruining me. (61-63)
وَيَا قَوْمِ هَـذِهِ
نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِیْ أَرْضِ
اللّهِ وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ
قَرِيْبٌ. فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِیْ دَارِكُمْ
ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوْبٍ. فَلَمَّا
جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا
مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ
رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيْزُ. وَأَخَذَ الَّذِيْنَ
ظَلَمُوْا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوْا فِیْ دِيَارِهِمْ
جَاثِمِيْنَ. كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا أَلَا إِنَّ ثَمُودَ
كَفرُوْا رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُوْدَ.
People of My Nation! This is God’s she-camel as a sign for
you. Thus leave it that it may graze in the land and do not
touch it with any evil intention otherwise a torment will soon
visit you.
Then they hamstrung her.
At this, Salih warned them: “Thrive in your settlements for
three more days; this warning is not a false one.”
Thus when Our directive was given,
We delivered with Our special grace Salih and those who
professed belief with him [from that torment] and saved [them]
from the humiliation of that day.
There is no doubt that your Lord alone is powerful and mighty.
And a violent roar overtook those who had been unjust and they
were left lying face down in their houses as if they never
lived in them. Listen! The Thamud disbelieved in their Lord.
Listen! The Thamud were cursed. (64-68)
وَلَقَدْ جَآءَتْ
رُسُلُنَآ إِبْرَاهِيْمَ بِالْبُـشْرَى قَالُوْا سَلَامًا قَالَ
سَلَامٌ فَمَا لَبِثَ أَنْ جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيْذٍ. فَلَمَّا
رَأَى أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ خِيْفَةً قَالُوْا لَا تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى
قَوْمِ لُوْطٍ. وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ
فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَقَ وَمِنْ وَّرَاءِ إِسْحَقَ
يَعْقُوْبَ. قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوْزٌ
وَّهَـذَا بَعْلِیْ شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيْبٌ.
قَالُوْا أَتَعْجَبِيْنَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ
وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيْدٌ
مَّجِيْدٌ.
[And in the case of Lot, what happened was that first] Our
angels came to Abraham with a glad tiding. They said: “Peace.”
Abraham replied: “Peace be to you too.” Then not much time
elapsed when Abraham brought to them a roasted calf [for their
hospitality].
But when he saw that their hands were not reaching towards it,
he felt some strangeness from them and began fearing them a
little in his heart.
They said: “Fear not. We have been sent towards the people of
Lot.” Abraham’s wife was standing nearby; so, she laughed
[with joy].
Then We gave him glad tidings of Isaac and after Isaac, Jacob.
She said: “Alas! Will I beget a child when I myself am old and
this husband of mine has also grown old? This is a very
strange thing.”
The angels replied: “Do you express wonder on God’s matter?
Family of Abraham! God’s mercy and blessings are on you.
Indeed, God has all praiseworthy attributes. He has great
majesty. (69-73)
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ
إِبْرَاهِيْمَ الرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا
فِیْ قَوْمِ لُوْطٍ. إِنَّ إِبْرَاهِيْمَ لَحَلِيْمٌ أَوَّاهٌ
مُّنِيْبٌ. يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ
جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيْهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ
مَرْدُودٍ.
Then when Abraham’s fear left him and glad tidings were
received by him, He began arguing with Us
about the nation of Lot. In reality, Abraham was very gracious
and very affectionate and one who was very focused towards his
Lord – Abraham! Leave aside this debate. The directive of your
Lord has been issued and now that torment is going to visit
them which cannot be warded off.
(74-76)
وَلَمَّا جَآءَتْ
رُسُلُنَا لُوْطًا سِيْءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ
هَـذَا يَوْمٌ عَصِيْبٌ. وَجَآءَهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُوْنَ
إِلَيْهِ وَمِنْ قَبْلُ كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ السَّيِّئَاتِ
قَالَ يَا قَوْمِ هَـؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ
فَاتَّقُوْا اللّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِی ضَيْفِي أَلَيْسَ
مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيْدٌ. قَالُوْا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا
فِیْ بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيْدُ.
قَالَ لَوْ أَنَّ لِیْ بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِیْ إِلَى رُكْنٍ
شَدِيْدٍ. قَالُوْا يَا لُوْطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ
يَّصِلُوْا إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ
اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ
إِنَّهُ مُصِيْبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ
الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيْبٍ.
[After this,] when Our angels came
to Lot,
he was very sad at their arrival and was heart-wrenched and
said: “This is a day of great calamity.”
The people of his nation [seeing the arrival of some handsome
boys] came running to him forthwith. They were already
involved in such vulgarities. He said: “O People of My Nation!
These are my daughters. They are purer for you. So, fear God
and do not humiliate me in the matter of my guests. Is there
no upright person among you?”
They replied: “You know that we have no right over your
daughters and you very well know what we desire.”
Lot said: “Would that I had the power to combat you or I could
take refuge of a strong support.”
The angels said: “Lot! We have been sent by your Lord; [rest
assured] they will not even be able to come near you. So,
leave this place with your family in the last part of the
night and none of you should look back except for your wife
because she is to go through what these people will go
through. The time of morning is fixed for their [punishment.
Why do you worry?] Is not the morning near? (77-81)
فَلَمَّا جَآءَ
أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍ مَّنْضُودٍ. مُّسَوَّمَةً
عِنْدَ رَبِّكَ وَمَا هِیَ مِنَ الظَّالِمِيْنَ بِبَعِيْدٍ.
Then when Our directive arrived, We overturned that settlement
and hurled on it layered stones of hard clay
which were marked from your Lord.
And they were not far away from these unjust people.
(82-83)
وَإِلَى مَدْيَنَ
أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوْا اللّهَ مَا
لَكُمْ مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلَا تَنْقُصُوا الْمِكْيَالَ
وَالْمِيْزَانَ إِنِّیَ أَرَاكُمْ بِخَيْرٍ وَّإِنِّيَ أَخَافُ
عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيْطٍ. وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا
الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلَا تَبْخَسُوا
النَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ
مُفْسِدِيْنَ. بَقِيَّتُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ
مُّؤْمِنِيْنَ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيْظٍ. قَالُوْا يَا
شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَنْ نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ
آبَآؤُنَا أَوْ أَنْ نَّفْعَلَ فِیْ أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ
إِنَّكَ لَأَنْتَ الْحَلِيْمُ الرَّشِيْدُ. قَالَ يَا قَوْمِ
أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّیْ
وَرَزَقَنِیْ مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيْدُ أَنْ
أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيْدُ
إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِیْ إِلَّا
بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيْبُ. وَيَا
قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِیْ أَنْ يَّصِيْبَكُمْ
مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوْحٍ أَوْ قَوْمَ هُوْدٍ أَوْ
قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوْطٍ مِّنْكُمْ بِبَعِيْدٍ.
وَاسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْا إِلَيْهِ إِنَّ
رَبِّیْ رَحِيْمٌ وَدُوْدٌ. قَالُوْا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ
كَثِيْرًا مِّمَّا تَقُوْلُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِيْنَا ضَعِيفًا
وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنْتَ عَلَيْنَا
بِعَزِيْزٍ. قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِیْ أَعَزُّ عَلَيْكُمْ
مِّنَ اللّهِ وَاتَّخَذْتُمُوْهُ وَرَاءكُمْ ظِهْرِيًّا إِنَّ
رَبِّیْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ. وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوْا
عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّیْ عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُوْنَ مَنْ
يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ
وَارْتَقِبُوْا إِنِّیْ مَعَكُمْ رَقِيْبٌ. وَلَمَّا جَآءَ
أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مَّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ
فَأَصْبَحُوْا فِیْ دِيَارِهِمْ جَاثِمِيْنَ. كَأَن لَّمْ
يَغْنَوْا فِيْهَا أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ
ثَمُودُ.
And towards Madyan
[We] sent their brother Shu‘ayb as a messenger. He invited
[them]: “People of My Nation! Worship God, you do not have any
deity except Him and do not weigh and measure less.
I see you in prosperity but I fear for you the torment of the
day which will surround you.
People of My Nation! Weigh and measure justly and do not give
things to people by reducing them and do not go about
spreading disorder in the land. The profit given to you by God
is better only if you are true believers. [My responsibility
is to only make you understand] and I am not one to force
myself over you.”
They replied: “O Shu‘ayb! Does your prayer teach you that we
leave those which our forefathers used to worship or we should
not use our wealth the way we want to?
[In your view, all people of the past and present were foolish
and misguided and among us] only you are a wise and an upright
person.” He replied: “People of My Nation! Just think that if
I am on clear evidence
from my Lord; then He has also provided me with a goodly
sustenance,
what except this should I invite you to?
By opposing you, I myself certainly do not want to do what I
am stopping you from.
I only want to set right affairs as much as I can. Only God
will grant me its urge. I have trusted Him alone and I turn to
Him only. People of My Nation! It may happen that your
stubbornness against me reach the extent that you are also
visited by the calamity which visited the people of Noah or
the people of Hud or the people of Salih and the people of Lot
are not far away from you. And listen [if you want to remain
safe,] seek forgiveness from your Lord; then turn back towards
Him.
In reality, my Lord is extremely merciful and very loving.”
They replied: “Shu‘ayb! We do not understand much of what you
say
and we see that you are a weak person among us. But for your
clan, we would have stoned you to death. You are not the
slightest powerful for us.” Shu‘ayb said: “People of My
Nation! Is my clan more powerful to you than God? [You fear
it] and have overlooked God. In reality, whatever you are
doing is encompassed by my Lord. People of My Nation! Continue
doing at your place [whatever you are doing]; so will I. Soon
you will know who is visited by the humiliating punishment and
who is a liar. Wait! and I am also waiting with you.” [At
this,] when Our directive was issued, We delivered with Our
special blessing Shu‘ayb and those who had accepted faith with
him, and those who had been unjust [to their souls] were
struck by a roar and they were left lying face down in their
houses, as if they never lived there. Listen! The people of
Madyan were also cursed the way the Thamud were. (84-95)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِيْنٍ. إِلَى فِرْعَوْنَ
وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُوْا أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَآ أَمْرُ
فِرْعَوْنَ بِرَشِيْدٍ. يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ.
وَأُتْبِعُوْا فِیْ هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُوْدُ.
In a similar way, We had sent Moses (sws) to the Pharaoh and
his chiefs as a messenger with Our signs and a clear proof;
then they obeyed what the Pharaoh said even though what he
said was not correct. On the Day of Judgement, he will be in
front of his people and will lead them to Hell. What an evil
place in which they will descend. A curse followed them in
this world and also in the Hereafter. What an evil reward were
they given!
(96-99)
ذَلِكَ مِنْ أَنبَآءِ
الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيْدٌ. وَمَا
ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِنْ ظَلَمُوْا أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ
عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُوْنَ مِنْ دُونِ اللّهِ مِنْ
شَيْءٍ لِّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوْهُمْ غَيْرَ
تَتْبِيْبٍ. وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى
وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيْمٌ شَدِيْدٌ. إِنَّ فِیْ
ذَلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ
مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُوْدٌ. وَمَا
نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُوْدٍ. يَوْمَ يَأْتِ لَا
تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِیٌّ
وَّسَعِيْدٌ. فَأَمَّا الَّذِيْنَ شَقُوْا فَفِی النَّارِ لَهُمْ
فِيْهَا زَفِيْرٌ وَشَهِيْقٌ. خَالِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ
السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ إِنَّ
رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُ. وَأَمَّا الَّذِيْنَ
سُعِدُوْا فَفِی الْجَنَّةِ خَالِدِيْنَ فِيْهَا مَا دَامَتِ
السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ عَطَآءً
غَيْرَ مَجْذُوْذٍ. فَلَا تَكُ فِیْ مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ
هَـؤُلَآءِ مَا يَعْبُدُوْنَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَآؤُهُمْ
مِّنْ قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيْبَهُمْ غَيْرَ
مَنْقُوْصٍ.
These are the accounts of the settlements We are narrating to
you.
Some of them are standing and the produce of some have been
reaped.
We had not been unjust to them. In fact, they had been unjust
to themselves. When the directive of your Lord was issued,
their deities whom they invoked besides God were of no benefit
to them. They only increased them in ruin. Such is the grasp
of the Almighty when He seizes the settlements while they are
showing injustice. In reality, His grasp is very woeful and
stern. Surely, there is a great sign in this for those who
fear the torment of the Hereafter. It is a day for which all
people will be gathered and it will be a day of presence.
We are only deferring it for a short while.
When that day arrives, no one will be able to speak without
God’s permission.
Then among people, some will be unfortunate and some
fortunate. So, those who are unfortunate will land in Hell.
They will scream and cry there.
They will remain there as long as the heavens and the earth
[of that world] are intact
except if your Lord wills something else. Undoubtedly, your
Lord is able to do whatever He wills.
As for the fortunate, they will be in Paradise. They will
abide in it as long as the heavens and the earth [of that
world] are intact except if your Lord wills something else
– as a grant from Him that will never cease. So, [O Prophet!]
Do not be in any doubt about what they worship.
They are worshipping the way their forefathers before them
worshipped. It is Our decision that We will give them their
share in full without any reduction.
(100-109)
وَلَقَدْ آتَيْنَا
مُوْسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيْهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِیْ
شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍ. وَإِنَّ كُـلًّا لَّمَّا
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا
يَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ. فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ
مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ.
وَلَا تَرْكَنُوْا إِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ
النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ
ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ. وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَیِ
النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ
يُذْهِبْنَ السَّـيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ.
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لَا يُضِيْعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ.
We had given the Book to Moses; then in it a [similar]
difference was created.
Had a matter not been finalized earlier by your Lord, [this
difference] between them would have been settled.
In reality, they are in a confounding doubt about [whatever
you are presenting before them. Rest assured,] your Lord will
reward them in full for their deeds.
He is surely aware of what they are doing. So, remain
steadfast as you have been directed and they too who have
turned together with you [towards their Lord] and do not be
deviant. No doubt, He is observing whatever you are doing. [In
spite of their words of hope and fear,] do not incline
yourself towards these unjust people otherwise fire will seize
you as well and none except God will be your supporter. Then
you will not receive help from anywhere.
And Listen! [O Prophet! To remain steadfast in this path] be
diligent in the prayer in both parts of the day and in the
early part of the night also. Indeed, virtues take away vices.
This is a reminder for those who are willing to be reminded.
And be patient because God will not waste the reward of those
who are thorough in their deeds.
(110-115)
فَلَوْلاَ كَانَ مِنَ
الْقُرُوْنِ مِنْ قَبْلِكُمْ أُوْلُوْا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ
عَنِ الْفَسَادِ فِی الْأَرْضِ إِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّنْ
أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَآ
أُتْرِفُوْا فِيْهِ وَكَانُوْا مُجْرِمِيْنَ. وَمَا كَانَ
رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَّأَهْلُهَا
مُصْلِحُوْنَ.
Then [reflect that] why did this not happen that there be such
virtuous people in the nations before you
who stopped [people] from spreading disorder in the land? If
there were such people, they were very few who We delivered
from among them and the unjust continued to go after the bliss
they were in and they were none but wrongdoers. [O Prophet!]
Your Lord is not One Who destroys the settlements because of
some oppression [of theirs] when its inhabitants want to mend
ways.
(116-117)
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ
لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلَا يَزَالُوْنَ
مُخْتَلِفِيْنَ. إِلَّا مَنْ رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ
خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِيْنَ.
Had your Lord willed, He would have made all mankind into one
community [but He did not do this; in fact, He has given them
the freedom to exercise their will. So, as a result] they will
always have differences among them except those on whom your
Lord has mercy.
He has created them for this very reason [that they exercise
their freedom of will.] So the word of your Lord [that He had
uttered] was fulfilled that: “I will fill Hell with both
jinnkind and mankind.”
(118-119)
وَكُـلًّا نَّقُصُّ
عَلَيْكَ مِنْ أَنبَآءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ
وَجَآءَكَ فِیْ هَـذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَّذِكْرَى
لِلْمُؤْمِنِيْنَ. وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ
اعْمَلُوْا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ.
وَانْتَظِرُوْا إِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ. وَلِلّهِ غَيْبُ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ
كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ
بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ.
And [O Prophet!] We are narrating to you each of the accounts
of the messengers through which We can strengthen your heart.
The truth has come to you in them
and there is advice and reminder in them for those who
believe. Tell them [O Prophet!] who are not believing: “Do
according to your way [what you want]; We will do according to
Our way. You also wait [till the judgement of God arrives]; we
are also waiting.” Whatever is concealed in the heavens and
the earth is with God and all matters turn to Him. So, [O
Prophet!] Worship Him only and trust Him alone. Your Lord is
not unaware of whatever you are doing. (120-123)
Kuala Lumpur
03 March 2012
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
______________
|