It is stated by
the Lord in the book of Deuteronomy of the Old Testament of the Bible: ‘I will
raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee, and will put
my words into his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command
him.’ The passage from which these words have been noted is given below:
The Lord thy God will raise up unto thee a prophet from
the midst of thee, of thy Brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb in the day of
the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the Lord my God,
neither let me see this great fire any more, that I die not. And the Lord said
unto me, They have well spoken that which they have spoken. I will raise them up
a prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words into
his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. And it
shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall
speak in my name, I will require it of him.
We shall
undertake the study of its main themes point by point.
‘From the
midst of thee’
‘From the
midst of thee’ would (if it be a genuine phrase having not been interpolated
by some later redactor of the Bible, which it looks to be), in this context,
obviously mean that the promised prophet shall be a descendant of your main and
joint ancestor, Abraham (sws). It is, however, noticeable that this prophecy has
been noted at some other places of the New and Old Testaments of the Bible as
well,
but this phrase does not appear there. It makes the genuineness of this phrase
doubtful. Some versions etc. of the Bible take it in the sense of some place. A
Jewish Commentary explains:
from the midst of thee. This implies that the endowment of prophecy can only
be exercised in the holy land (N).
There are some versions etc. of
the Bible that have dropped this phrase from verse 15 of the passage. The New
Oxford Annotated B, in addition to dropping the phrase, has changed the word
‘brethren’ into ‘people’, and has translated it as:
…will raise up for you a prophet like me from among your own people; you
shall heed such a prophet.
The New International V, dropping
the phrase from v. 15, translates it as:
…will raise up for you a prophet like me from among your own brothers. You
must listen to him.
Good News B and Today’s English
V, both, have also dropped the phrase, but have changed the word ‘brethren’ into
‘people’. They write:
(…), he will send you a prophet like me from among your own people, and you
are to obey him.
The Revised Berkeley V has also
dropped the phrase from its translation of v. 15. It writes:
He will raise up for you a prophet like me, one of your own brothers, and you
shall listen to him.
The same is the case with so many
other Versions (e.g. Contemporary English V, 1995, p. 219, The Reader’s Digest
B, 1983, p. 97, The New American B, p. 176, etc.). It looks to be sufficient to
establish that most of the Bible authorities themselves do not feel comfortable
with keeping the phrase as a genuine part of the passage in their works and take
it to be an interpolation by some later redactor of the book.
All the above discussion makes it
quite probable that the phrase ‘from the midst of thee’ is a later addition by
someone and is not a genuine part of the passage. Even if it be a genuine phrase
of the gospel, it signifies that the prophet shall not be a stranger to you. He
would be a kinsman of yours, from the progeny of your own forefather Abraham.
‘of thy brethren’
To ascertain the meaning of the
phrase ‘of thy brethren’, there is a clue in the beginning of this very chapter
18 of the book of Deuteronomy. Verse 2 reads:
Therefore shall they [ie. ‘The priests, the Levites’, as recorded in v. 1 of
this ch.] have no inheritance among their brethren; the Lord is their
inheritance.
Obviously the word ‘brethren’
here means ‘the other tribes from the line of their main ancestor, Jacob (sws),
and not the brothers related to their own tribe, the Levites, because they have
been denied any inheritance’. Because the addressees here are the Levites, their
‘brethren’ would mean none other than their brethren (cousins) from the other
tribes of the line of Jacob (sws) and not the members of their own tribe. There
are other examples in the Bible for this theme as well, e.g. Judges 20: 13;
Numbers 8: 26; 2Kings 24:12; etc. It is, however, to be noted that the word
brethren is a general term and implies the real brothers, first cousins, the
remotest cousins, or anyone else. It is a form of the original Hebrew word awkh
or akh, that is the same (akh) in the Arabic language. Strong’s Heb B Dictionary
explains it as:
A brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical
affinity or resemblance):— another, brother (-ly), kindred, like, other.
The Bible has also used this word
in the same broad sense. In the context of the lengthy instructions being
delivered to the Israelites, God orders regarding the Edomites, who are the
descendants of Jacob’s elder brother Esau:
Thou shalt not abhor an edomite; for he is thy brother;
The word ‘brethren’ has also been
used in the Bible for even the Ishmaelites as the brethren of the Israelites. It
is recorded in the book of Genesis of the Bible as follows:
And the angel of the Lord said unto her [—Hagar—]: I will multiply thy seed
exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. And the angel of the
Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt
call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will
be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against
him; and he shall dwell in the presence of all his brethren [stress added].
The word ‘brethren’ has once
again been used in the Bible in the same sense. In the context, none other than
Ishmael’s step-brothers, Abraham’s sons from Sarah and Keturah, can be implied:
These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and
by their castles; twelve princes according to their nations. And these are the
years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years; and he gave
up the ghost and died; and was gathered unto his people. And they dwelt from
Havilah unto Shur that is before Egypt, as thou goest toward Assyria; and he
died in the presence of all his brethren [stress added].
From the above presentations, it
can be safely concluded that the phrase ‘of thy brethren’ here stands for the Ishmaelites as the brothers (cousins) of Israelites etc. In clause ‘Therefore
shall they [i.e. the Levites’] have no inheritance among their brethren,’ of
this very chapter 18 of Deut. (v. 2), the word ‘brethren’ means the Jewish
tribes other than the Levites, and the Levites stand plainly excluded from this
‘brethren’. In the same way, the Israelites stand excluded from this phrase. So
the phrase ‘of thy brethren’ can only mean ‘of the Ishmaelites’, and ‘a prophet’
would obviously mean the only prophet from the line of Ishmael, ie. ‘Muhammad’
(sws).
Here is an interesting
observation. It is said that alterations, additions, deletions, and
interpolations have been freely exercised in the Bible. No reasonable scholar of
the Bible denies this fact. An example to illustrate that this practice has not
only been exercised in the past, but that it is being exercised till today
without any hesitation, is afforded here. ‘The Living Bible’ looks to be a
modern translation of the Bible. It is ‘Copyright © 1971 by Tyndale House
Publishers, Wheaton, Illinois 60187. All rights reserved.’ It was first printed
in July 1972 under the name of ‘The Way’, whereafter its sixteenth printing was
published in March, 1976, claiming, ‘3,760,000 copies in print’. The writer of
the present article has got this sixteenth printing. It translates the v. 15 as:
Instead, he will raise up for you a Prophet like me,
an Israeli [stress
added], a man to whom you must listen and whom you must obey.
Its reversion was accomplished in
1996 by ‘ninety evangelical scholars from various theological backgrounds and
denomination… commissioned in 1989 to begin revising The Living Bible’. It has
revised this translation as:
The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among your
fellow Israelites, and you must listen, to that prophet.
How can one explain where the
words ‘an Israeli’ or the ‘fellow Israelites’ have jumped in from?
The New English B (and it was
prepared and approved by the Joint Committee of almost all the important
churches of the Christian world) has dropped the most important phrase ‘from
among your brothers’ from its translation of v. 15, which is a further example
of such alterations. It writes:
…will raise up a prophet from among you like myself, and you shall listen to
him.
Some other translators have also
dropped this phrase of ‘your brothers’ from the translation of v.15. I wonder
through what literary sorcery such worthy translators have got the phrase ‘from
among your brothers’ disappeared from the scene of the passage before the open
eyes of the world of letters. Of course, this dexterity of the translators must
be ‘appreciated’.
It is also to be noted that if
the promised prophet was to come from among the Israelites, the wording of the
prophecy should have been:
I will raise them up a prophet from among themselves [stress added], like
unto thee, and will put my words into his mouth; and he shall speak unto them
all that I shall command him.
It was essential to rule out all
sorts of ambiguity, misunderstandings, and confusions. The word ‘brethren’ as
already explained with reference to the Hebrew Dictionary of the Bible, is a
multi-meaning word and is certainly liable to create ambiguity and confusions
and the Lord is not supposed to create confusion Himself. He should have been
clear-cut, pertinent, precise, scrupulous, fastidious, to the point, and exact.
Whereas, instead of it, the actual words of the Bible stand as follows, which
are not compatible with the claim of the Jews and the Christians that ‘the
promised prophet shall be from among the Israelites themselves’:
I will raise them up a prophet from among their brethren [stress added], like
unto thee, and will put my words into his mouth; and he shall speak unto them
all that I shall command him.
In fact the Lord has not used
these words carelessly. He has used these words intentionally and decisively.
These words rule out every possibility of the claim of the Jews and the
Christians that ‘the promised prophet shall be from among the Israelites
themselves’.
There is another point with
regard to the expression ‘from among their brethren’. Like the earlier prophets,
Jesus (sws) has also warned the Israelites:
Therefore I say unto you, the kingdom of God shall be taken from you, and
given to a nation [stress added. Please note the ‘singular form
a nation and not
the plural the nations’. It reflects the theme of ‘singularity’.] bringing forth
the fruits thereof.
It clearly shows that the kingdom
of God or the prophethood is now to be taken away from the progeny of Israel and
is to be transferred to their brethren. The context of this verse makes it quite
clear that it relates to none other than the ‘brethren of the Israelites’. Jesus
(sws) says:
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a
vineyard,
and hedged it round about, (…), and let it out to husbandmen,
and went into a far country: And when the time of the fruit drew near, he sent
his servants
to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husbandmen
took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them
likewise. But last of all he sent unto them his son,
saying, They will reverence my son. But when the husbandmen saw the son, they
said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize
on his inheritance. And they caught him, and cast him out of the vineyard, and
slew him. When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto
those husbandmen?
The answer to this question is so
simple and natural, that ‘they’ (the audience), like anybody else who happens to
hear it, spontaneously ‘Say unto him,’:
He will miserably destroy those wicked men,
and will let out his vineyard unto other husbandmen,
which shall render him the fruits in their season. Jesus saith unto them, Did ye
never read in the scriptures, The stone which the builders rejected,
the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is
marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be
taken from you, and given to a nation [stress added] bringing forth the fruits
thereof.
The words of Jesus (sws) are so
clear and unequivocal that they need no comments at all. But if someone has
already decided to favor some pre-assumed interpretation, what can anybody do!
‘ “a” prophet’
‘a prophet’ is another important
feature to be cautiously noted to ascertain the exact application of the
prophecy. Moses (sws) does not say that God will raise up ‘prophets’, he rather
says, ‘a prophet’.
The forthcoming person will be ‘a prophet’ after Moses (sws). Now there have
been so many prophets after Moses (sws) in the line of Israel. The important
point is that the promised prophet should be only ‘a prophet’ which means a
‘single’ and ‘singular’ prophet (who is, moreover, required to be ‘from among
their brethren’ and ‘like unto Moses’). ‘Singleness’ and ‘singularity’ from
among the brethren of the Jews (which are no other than the Ishmaelites,) can
only be claimed for the Prophet Muhammad (sws). As regards the Israelites,
‘singleness’ and ‘singularity’ cannot be claimed for any of them, because there
had been almost scores of them in the line of Israel. ‘Singleness’ and
‘singularity’ demand that he should be distinguished from all the other prophets
after Moses (sws), all of whom belonged to the lineage of Israel amongst the
descendants of Abraham (sws). And it is only the Prophet Muhammad (sws) amongst
the descendants of Abraham (sws), from the progeny of Ishmael [the brethren of
Israelites], who came after Moses (sws) and who came from outside the clan of
Israel.
‘like unto Moses’
It means that the promised
prophet should have such a unique and specific prophetic peculiarity or
characteristic in common with Moses (sws) which no other forthcoming prophet can
claim. There is a most conspicuous singular peculiarity of Moses (sws), which no
other prophet can claim to possess and in which no other prophet after Moses (sws)
can be ‘like unto him’. What is that? It is only Moses (sws) who brought the
‘LAW’ of the Lord for the people. After him, there had been no other prophet
from among the descendants of Abraham (sws) in the whole of the history of the
humankind who can claim to bring a complete divine ‘LAW’ for the people,
revealed to him by the Lord, except the Prophet Muhammad (sws). Neither anyone
ever claimed it, nor it is true about anyone. There did not even exist any
claimant or candidate of having been ‘a prophet from among the brethren of the
Israelites with a ‘Fiery Law for them’
‘like unto Moses’, that could have been presented as a rival to the single and
sole Prophet from among the Ishmaelites, who are the genuine ‘brethren of the
Israelites’.
Jesus (sws) is by no means ‘a
Prophet like unto Moses’
From the very birth to his death
Jesus is ‘unlike Moses’ rather than being ‘like unto Moses’ in most of the
conspicuous features. On the other hand the Prophet of Islam is ‘like unto
Moses’ in most of the conspicuous features. Some of them are common in most of
the prophets including Moses (sws) and the Prophet of Islam, but Jesus (sws) is
an exception to them. The first of them is that Moses (sws) and the Prophet of
Islam were born in ordinary way whereas Jesus (sws) had an unusual and
extra-ordinary birth of a virgin mother having no father. The second point is
that Moses (sws) and the Prophet of Islam had an ordinary death whereas the
death of Jesus (sws) was of a quite different type. The third point is that
Moses (sws) was appointed to the ‘call’ at Mount Sinai and the Prophet of Islam
received the revelation for the purpose in the cave of Mount Hira which is now
called Mount Nūr. Both of them received revelation outside the city life at some
mountains. The case of Jesus (sws), whatsoever, is different from it.
The other category is of a most
specific peculiarity of Moses (sws) and the Prophet of Islam, which is not to be
found in any other prophet including Jesus (sws); and that is the revelation of
the divine ‘Law’ only to Moses (sws) and the Prophet of Islam, as noted above.
A probe into the theme reveals
that ‘likeness unto Moses’ can exclusively be claimed about the Prophet of
Islam, whereas it can by no means be claimed about Jesus (sws). I have addressed
only some specific and distinguishing features otherwise a lot of it can be
presented, which is, according to me, mere waste of time keeping in view the
limited scope of the present write up.
The Claim of the Jews: ‘Joshua is
that Promised Prophet’
There is another point which is
being briefly discussed here. Some Jews assert that the prophecy relates to and
is fulfilled in the person of Joshua. But the wording of the prophecy and the
context do not permit it. Joshua was the contemporary of and junior to Moses (sws).
Moses (sws) himself had nominated him as his successor under the instruction of
the Lord. He was a disciple, attendant, and successor of Moses (sws) and not an
independent prophet himself. No ‘Law’ was revealed unto him. So he was in no way
‘like unto Moses’. The words of the prophecy, ‘The Lord thy God will raise up
unto thee a prophet from the midst of thee, of thy Brethren, like unto me’
clearly denote that they relate to some future event, whereas Joshua physically
existed there when this prophecy was uttered. The book of Malachi is the last of
the Minor Prophets and of the OT. It records the prophecy uttered by the Lord in
the following words [which shows that the messenger of the covenant was yet to
come by his time, and, as such, Joshua could not have been this ‘a prophet’]:
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me; and
the Lord, whom ye seek, shall suddenly come
to his temple,
even the messenger of the covenant [stress added] whom ye delight in; behold, he
shall come, saith the Lord of hosts.
As to the date of Malachi,
‘McKenzie’ observes:
The book is dated by the critics after the rebuilding of the temple in 516
BC, during the Persian period and before the reforms of Nehemiah and Ezta, i.e.,
before 432 BC.
The recording of the prophecy
regarding ‘the messenger of the covenant’ in it shows that till 432 BC the
Israelites were still waiting for him and he was yet to come.
Then there is the epilogue of the
book of Deuteronomy which reads:
And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord
knew face to face.
It is probable that this epilogue
might have been written by Ezra eight to nine hundred years after Moses (sws).
So the prophecy remained unfulfilled till 8-9 centuries after Moses (sws). It is
also probable that it might have been written by some other redactor of the book
when the Torah and some other books of the Bible were first compiled in written
form about five hundred years after Moses (sws). It means that the prophecy
remained unfulfilled for not less than 500 years after Moses (sws). It does not
mean that it was fulfilled after it. Nobody ever claimed to be ‘the messenger of
the covenant’ or fulfilled its pre-requisites at any time after Moses (sws).
Almost every scholar of the Bible understands that it stood unfulfilled even
after the time of Jesus (sws). The Bible Knowledge Commentary observes:
During the first century A.D. the official leaders of Judaism were still
looking for the fulfillment of Moses’ prediction (cf. John I: 21).
That it remained unfulfilled
during the time of Jesus (sws) and the Jews were still waiting for the coming of
this prophet, can be ascertained from the following passage of the Gospel
According to John:
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from
Jerusalem to ask him, Who art thou? And he confessed, and denied not; but
confessed, I am not the Christ. And they asked him, what then? Art thou Elias?
And he saith, I am not. Art thou that prophet [stress added]? And he answered,
no. Then said they unto him, who art thou? that we may give an answer to them
that sent us. What sayest thou of thyself? He said, I am the voice of one crying
in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
(…). And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be
not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
It has become clear from the
study undertaken above that this ‘Prophet like unto Moses’ had not been raised
up till the time of Jesus (sws).
The Claim of the Christians:
‘Jesus is that Promised Prophet’
Now there remains the claim of
the Christian scholars that this prophecy was fulfilled in the person of Jesus (sws).
Setting aside the question of safe preservation and transfer of the NT, it is a
fact that throughout the NT Jesus (sws) has nowhere claimed to be or presented
himself as this promised ‘Prophet like unto Moses’. As can be observed from the
dialogue between John the Baptist and the Jewish representatives noted above,
the Jews had been waiting for three personalities at that time: (1) Elias or
Elijah, (2) Christ, and (3) ‘that Prophet’. Elias was John the Baptist as
clarified by Jesus.
The Christ, according to every Christian, was Jesus (sws) himself. There
remains, now, only the third one, i.e. ‘That Promised Prophet like unto Moses’.
Jesus (sws) should naturally have not claimed to be this third personality as he
has already occupied the status of the ‘Christ’. The three personalities waited
for by the Jews were three separate entities, two of which have already been
settled in the persons of John the Baptist and Jesus (sws). There, obviously,
remains the third one to be ascertained. If somebody asserts that Jesus (sws)
occupied both the entities in his person, i.e., of the ‘Christ’ and of ‘That
Prophet’, he should offer, in unequivocal terms, some clear-cut assertion of
Jesus (sws) in favor of his claim. And no man on earth can ever do it. Rather,
quite contrary to it, Jesus (sws) did not assert to be ‘That Promised and Waited
for Prophet Like Unto Moses (sws)’ even when he was asked to clarify his
position. The Bible reports:
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his
disciples, And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for
another? [Stress added. ‘or do we look for another?’ shows that someone was yet
to come by that time.] Jesus answered and said unto them, Go and shew John again
those things which ye do hear and see: The blind receive their sight, and the
lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up,
and the poor have the gospel preached to them. And the blessed is he, whosoever
shall not be offended in me.
It is not quite clear what does
John the Baptist mean by the question: ‘Art thou he that should come, or do we
look for another?’ ‘He that should come’ may signify both (1) the ‘Christ’ or
(2) ‘a Prophet like unto Moses’, because both had been waited for. Whom John had
alluded to, is not clear. Jesus (sws) should have answered this ambiguous
question in unequivocal terms and should have clarified his position once and
for all. Instead of it Jesus (sws) is reported to have chosen a strange and
non-specific style. He gives an ambiguous answer. He had nowhere claimed to be
‘That Prophet like unto Moses’ previously. But ‘Christ’ he was, of course,
called by his disciples as has been mentioned in the NT for so many times. He,
obviously, could have meant to say: ‘Neither have I ever claimed to be ‘That
Prophet like unto Moses’ nor the works I have been performing are like unto
Moses (sws). So how can you take me as ‘That Prophet like unto Moses’? As to my
being ‘Christ’, everybody knows it and my works also verify this status of
mine.’
There is another clear-cut
passage in Acts III, in which Peter clarifies that Jesus is not ‘That Prophet
like unto Moses’; he is yet to come. He says:
Now you must repent and turn to God, so that your sins may be wiped out, and
so that the Lord may send the time of comfort. Then he will send you the Christ
he has predestined, that is Jesus, whom heaven must keep till the universal
restoration come which God proclaimed, speaking through his holy prophets.
Moses, for example, said: ‘From among your brothers the Lord God will raise up a
prophet like me; you will listen to whatever he tells you. Anyone who refuses to
listen to that prophet shall be cut off from the people’, In fact, all the
prophets that have ever spoken, from Samuel onwards, have predicted these days.
The main features of this passage
can be described as below:
1. Peter advises the people that they must repent and turn to God, so that
their sins may be wiped out, and so that the Lord may send the time of comfort.
2. From ‘the time of comfort’ Peter means ‘when the Lord will send the Christ
he has predestined, that is Jesus’.
3. Heaven must keep the Christ till the universal restoration comes which God
proclaimed, speaking through his holy prophets.
4. One phenomenon of this ‘universal restoration’, for example, is ‘From among
your brothers the Lord God will raise up a prophet like Moses’.
5. The people must ‘listen to whatever he tells them’. Because ‘Anyone who
refuses to listen to that prophet shall be cut off from the people’; just like
the people who did not listen to the Prophet of Islam, were cut off from the
people.
6. In fact, all the prophets that have ever spoken, from Samuel onwards, have
predicted the advent of ‘That Prophet like unto Moses’ between the First and
Second Coming of Jesus Christ.
Whatever the case may be, Jesus (sws)
has never claimed to be ‘That Prophet like unto Moses’. It means that ‘The
Promised Prophet’ was yet to come during the lifetime of Jesus (sws). Now it is
only the Prophet of Islam, Muhammad (sws), who fulfills all the requisite
conditions of ‘That Prophet like unto Moses’. It is he who is the only prophet
from among the brethren of Israel that has come after Jesus (sws), and whom the
Almighty Allah Himself has pronounced to be ‘like unto Moses’ as has been
recorded in the Qur’ān:
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you,
even as We
sent To Pharaoh a Messenger [stress added. ‘Which Messenger had been sent to
Pharaoh?’ Who doesn’t know that it was none other than Moses?], but Pharaoh
rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly. If therefore you
disbelieve, how will you guard yourselves against a day that shall make the
children grey-headed? Whereby heaven shall be split [What an impressive and
beautiful imagery! Had someone had an opportunity to listen to the sonorous
wordings of this verse (while, at the same time, understanding its meaning), he
should have appreciated and enjoyed its force and beauty more deeply, which can
by no means be transmitted into its mere translation.], and its promise shall be
performed. Surely this is a reminder; so let him who will [,] take unto his Lord
a way.
The above dissertation affirms
that ‘The Prophet like unto Moses’ had not come unto the time of John the
Baptist. Jewish scholars were waiting for him. Their inquiry from John the
Baptist whether he was … ‘that prophet’ testifies their wait for him. John the
Baptist plainly explained that he was not ‘that prophet’. Jesus (sws) was the
Christ and he never claimed or proclaimed to have been ‘That Prophet like unto
Moses’. It means that there has not risen up ‘That Prophet like unto Moses’
among all the Jewish and Christian world unto present. It is required that ‘The
Prophet like unto Moses’ should have risen up in some reasonable span of time
after Jesus (sws). The ground reality is that:
(1) Nobody has claimed to be ‘That Prophet like unto Moses’ so far except the
Prophet of Islam.
(2) Nobody fulfills the prerequisite conditions and characteristics of ‘That
Prophet like unto Moses’ except the Prophet of Islam.
(3) The Prophet of Islam, Muhammad (sws) rose up as that prophet and he has
practically claimed to be ‘A Prophet like unto Moses’ as stated above.
(4) He fulfills the entire prerequisite conditions and characteristics of
‘That Prophet like unto Moses’.
If the claim of the Prophet of
Islam, Muhammad (sws), is not acknowledged and conceded to then we shall have
to affirm that the Bible is not true. It is now unto the reader to decide justly
and carefully, because it has been warned by the Lord just after this prophecy:
And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words
which he [the Prophet Like unto Moses] shall speak in my name, I will require it
of him.
|