بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of God, the Most Gracious, the
Ever Merciful
الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيْمِ.
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَى رَجُلٍ
مِّنْهُمْ أَنْ أَنْذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ آمَنُواْ
أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ قَالَ
الْكَافِرُوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ.
This is Surah Alif Lam Ra.
These are the verses of the Book which is an embodiment of
wisdom.
Were these people overcome with wonder that We have sent Our
revelation to a person from among them: “Warn
people and give glad tidings to those who believe that for
them is a position of great honour
with their Lord.” [Instead of understanding this fact,] these
disbelievers said: “This person is an expert magician.”
(1-2)
إِنَّ رَبَّكُمُ اللّهُ الَّذِي خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى
عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الأَمْرَ مَا مِنْ شَفِيْعٍ إِلاَّ
مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ
أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ. إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًا وَعْدَ
اللّهِ حَقًّا إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهُ
لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ آمَنُوْا وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ
بِالْقِسْطِ وَالَّذِيْنَ كَفَرُواْ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ
حَمِيْمٍ وَعَذَابٌ أَلِيْمٌ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ. هُوَ
الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَآءً وَّالْقَمَرَ نُوْرًا
وَّقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِينَ
وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللّهُ ذَلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ
يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُوْنَ. إِنَّ فِي
اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللّهُ فِي
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُوْنَ.
إَنَّ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَآءَنَا وَرَضُوْا
بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوْا بِهَا وَالَّذِيْنَ هُمْ
عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُوْنَ. أُوْلَـئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ
بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ. إِنَّ الَّذِيْنَ آمَنُوْا
وَعَمِلُوْا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيْهِمْ رَبُّهُمْ
بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي
جَنَّاتِ النَّعِيْمِ. دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ
اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلَامٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ
أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
[People!]
Indeed, your Lord is the God Who created the heavens and the
earth in six days. Then He lodged Himself on His throne while
governing affairs.
No one can intercede [before Him] without His permission.
Your Lord is that God; so, worship Him alone. Then do you not
think? All of you will have to return to Him [one day].
This is a true promise of God. Indeed, it is He Who initiates
creation and then He will create again
so that those who have professed faith and have done righteous
deeds, He may justly reward them [for their deeds]. On the
other hand, for those who have disbelieved there is boiling
water and a painful punishment because of the disbelief they
were continuously guilty of. It is He
who made the sun radiant and the moon a light
and ordained phases for it so that you are able to find the
number of years and their calculation from it. God has created
all this only with a purpose.
He explains His signs for those who want to know. Indeed in
the alternation of the day and night and whatever God has
created in the heavens and the earth are signs for those who
fear.
In reality, those who do not entertain any hope to meet Us and
are content with the life of this world and satisfied with it
and who do not pay heed to Our signs, their abode is Hell in
requital for their deeds. On the contrary, those who have
professed faith and have done righteous deeds, their Lord will
make them reach [their] destination because of their faith.
Beneath them rivers will flow [for them] in orchards of
delight. There their cry will be: “Lord! Exalted are you!”
And their salutations there will be prayers of peace and [when
they see favours all around,] their last statement will be:
“Gratitude is for God alone who is Lord of all the universe.”
(3-10)
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ
اسْتِعْجَالَهُمْ بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ
فَنَذَرُ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَآءَنَا فِي
طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ. وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ
الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا
إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِيْنَ مَا
كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ.
[They demand the punishment.]
If God showed hastiness for people in the matter of punishment
the way He shows hastiness in mercy,
their term would have ended. [Yet they do not understand.] So,
We leave to wonder in their rebellion those who do not expect
to meet Us.
[In reality, even if they are shown some punishment, they will
not believe. This is because] when man is struck by a
calamity, he calls Us lying down, sitting and standing [in all
situations]. Then when We deliver him of his difficulty, he
walks away as if he never called us in the calamity that had
struck him. The deeds of those who cross the limits have been
made to seem fair in a similar way. (11-12)
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ مِن
قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوْا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا كَذَلِكَ نَجْزِي
الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ. ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي
الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِم لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ.
We had destroyed the nations before you
when they became unjust [in this way].
Their messengers came to them with veritable signs and they
never professed faith. Thus do We punish the wrongdoers [for
their wrongdoings]. Now after them We have given their place
to you in the land to see what you do. (13-14)
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا
بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَآءَنَا ائْتِ
بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَـذَا أَوْ بَدِّلْهُ قُلْ مَا يَكُوْنُ لِي
أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَآء نَفْسِي إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا
مَا يُوْحَى إِلَيَّ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي
عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ. قُل لَّوْ شَآءَ اللّهُ مَا تَلَوْتُهُ
عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ
عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ أَفَلَا تَعْقِلُوْنَ. فَمَنْ أَظْلَمُ
مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ.
But their situation too is the same [O
Prophet! that] when Our clear revelations are recited before
them, then those who do not have fear of meeting Us, say:
“Bring another Qur’an instead of this or change it.”
Say: “[This is God’s word;] what authority do I have to change
it myself? I only follow the revelation that is sent to me. If
I disobey my Lord, I fear the punishment of a horrible day.”
Say: “Had God willed, I would not have recited this Qur’an to
you nor would God have made you aware of it. It is His
decision alone because I have spent
a whole life among you before this. [When have I uttered such
words?] Then, why do you not use your intellect?
So, who will be more unjust than the person who imputes
falsehood to God or denies His revelation?
In reality, such wrongdoers will never succeed.
(15-17)
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُونِ اللّهِ مَا لَا
يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ هَـؤُلَاءِ
شُفَعَآؤُنَا عِنْدَ اللّهِ قُلْ أَتُنَبِّئُوْنَ اللّهَ بِمَا
لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ سُبْحَانَهُ
وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ. وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا
أُمَّةً وَّاحِدَةً فَاخْتَلَفُوْا وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ
مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيْمَا فِيْهِ
يَخْتَلِفُوْنَ.
[At this time also, they are imputing
falsehoods. Thus] they are worshipping those besides God who
can neither harm nor benefit them and say: “These are our
intercessors before God.” Tell them: “Do you wish to inform
God of that which He Himself has no knowledge, neither in the
heavens nor in the earth.”
He is pure and exalted from what they associate as partners.
[They should not give reference of their forefathers with
regard to their polytheism.] In reality, people were one
community;
later they have differed with one another and had a matter not
been decided by your Lord previously,
the issue in which they are differing would have been decided
among them. (18-19)
وَيَقُوْلُوْنَ لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ
آيَةٌ مِّنْ رَّبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلّهِ
فَانْتَظِرُوْا إِنِّي مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ.
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّنْ بَعْدِ ضَرَّآءَ
مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا قُلِ اللّهُ
أَسْرَعُ مَكْرًا إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ.
And regarding what they say: “Why was not
a sign
sent to their prophet by their Lord,” tell them: “[These are
matters of the unseen
and] and only God has knowledge of the unseen. So, wait; I am
also waiting with you.”
Such is the situation of people that [they demand a sign of
torment; but] when We make them taste Our mercy after some
difficulty they had encountered, they start to present excuses
about Our signs at that very instant.
Tell them: “God is much smarter in His excuses. [Bear in
mind,] Our angels are writing down the lame excuses you are
presenting.”
(20-21)
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ
وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنْتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ
بِهِم بِرِيْحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوْا بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ
عَاصِفٌ وَّجَآءَهُمُ الْمَوْجُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوْا
أَنَّهُمْ أُحِيْطَ بِهِمْ دَعَوُا اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ
الدِّيْنَ لَئِنْ أَنْجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُوْنَنِّ مِنَ
الشَّاكِرِيْنَ. فَلَمَّا أَنْجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُوْنَ فِي
الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا
بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُمْ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَ. إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء
أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَآءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ
الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىَ
إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ
أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُوْنَ عَلَيْهَآ أَتَاهَا أَمْرُنَا
لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيْدًا كَأَن لَّمْ
تَغْنَ بِالْأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ
يَتَفَكَّرُوْنَ.
[An example of
this is that] it is God alone Who makes you travel by land and
by sea
until when you are in a ship and the ships are sailing while
taking along people in favourable winds
and people are happy at this, suddenly a strong wind blows
over it and waves begin to rise on the voyagers of the ship
from all sides and they know that they have been caught in a
storm. At that time, they call God in sincere obedience: “If
you deliver us from this, we shall certainly be among the
grateful.” Then when He delivers them, they immediately start
to show rebelliousness in the land without any justification.
People!
The evil consequence of your rebelliousness is going to come
over you.
Benefit from the life of the world;
then you have to return to Us. At that time, We will tell you
what you had been doing. The example of this life of the world
[which has made you heedless] is that of rain that We sent
down from the sky; then, many plants sprouted from the earth
because of it – those which humans eat and those also which
animals eat. Until when the earth became lush and it
embellished itself and the inhabitants of the earth thought
that now they are in full control over it,
suddenly Our verdict came over it [at some time] by night or
by day. Then We chopped it on the ground in such a manner as
if nothing was there yesterday. We state in detail in this
manner Our revelations for those who reflect. (22-24)
وَاللّهُ يَدْعُوْ إِلَى دَارِ السَّلَامِ
وَيَهْدِي مَنْ يَشَآءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ.
لِّلَّذِيْنَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ وَلَا يَرْهَقُ
وُجُوْهَهُمْ قَتَرٌ وَّلَا ذِلَّةٌ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ
الْجَنَّةِ هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ. وَالَّذِيْنَ كَسَبُوْا
السَّيِّئَاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ
ذِلَّةٌ مَّا لَهُمْ مِّنَ اللّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا
أُغْشِيَتْ وُجُوْهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا
أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيْهَا خَالِدُوْنَ.
[People! You
have been deceived by this worldly life.] And God calls you to
the abode of peace
and [for this] shows the straight path to whomsoever He wants
to [in accordance with His law].
[Then] those who were good, for them is goodness and even
more. Neither blackness will overspread their faces nor
humiliation. It is they who are the people of Paradise. They
will remain in it forever. On the other hand, those who have
earned evil, then [the law of God is that] that the recompense
of an evil is equal to it.
Humiliation shall overspread them – no one will be able to
protect them from God
– such will be their faces as if they have been covered with
pieces of a dark night. It is they who are the companions of
Hell. They will stay in it forever. (25-27)
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ
نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ أَشْرَكُوْا مَكَانَكُمْ أَنْتُمْ
وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم
مَّا كُنْتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُوْنَ. فَكَفَى بِاللّهِ
شَهِيْدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ
لَغَافِلِيْنَ. هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ
وَرُدُّوْا إِلَى اللّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُمْ
مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ.
They should remember the day when We will
gather all of them;
then will say to those who are guilty of polytheism: “Keep to
your place you
and the partners also you associated with God.” Then We will
alienate them from one another
and their associates with God will say: “You did not worship
us. So, sufficient is God as a witness between us. In reality,
we were totally unaware of your worship.”
At that time, each person will encounter his deeds
he did before. And people will be returned to their true
master and the falsehoods they had invented [by making other
deities] will all vanish from them. (28-30)
قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَآءِ
وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والْأَبْصَارَ وَمَن
يُّخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيَّتَ مِنَ
الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ فَسَيَقُوْلُوْنَ اللّهُ
فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُوْنَ. فَذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمُ
الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ فَأَنَّى
تُصْرَفُونَ. كَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى
الَّذِيْنَ فَسَقُوْا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ.
Ask them: “Who provides you with sustenance
from the heavens and the earth? Or: “In whose control are your
faculties of sight and hearing? Who is it that brings forth
the living from the dead and the dead from the living? Who is
governing this universe?” They shall definitely answer this by
saying: “God.”
Then say: “So, do
you not fear Him?”
Thus, it is this God Who is your true Lord.
Then what is there after truth except going astray?
So, where do you turn away to?
In this way, the word of your Lord has become true for these
rebellious that they will not accept faith.
(31-33)
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَآئِكُمْ مَّنْ
يَّبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهُ قُلِ اللّهُ يَبْدَؤُا
الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُوْنَ. قُلْ هَلْ
مِنْ شُرَكَآئِكُمْ مَّنْ يَّهْدِي إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللّهُ
يَهْدِي لِلْحَقِّ أَفَمَن يَّهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن
يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيَ إِلَّا أَن يُّهْدَى فَمَا
لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ. وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ
إِلَّا ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
إِنَّ اللّهَ عَلَيْمٌ بِمَا يَفْعَلُوْنَ.
Ask them: “Is there anyone among the
partners you associate with God who creates the first time and
can also do this again?” Say: “It is God Who creates the first
time. Then He will do it again. So, where do you wander away?”
Ask: “Is there anyone from your associates of God who guides
towards the truth?” Say: “It is God alone Who guides towards
the truth.” Then speak up: “Is he worthy of being followed who
guides towards the truth or those who can only find the way
once they are guided? What has come over you? What kind of a
judgement you make?”
In reality, most of them are following conjecture only and
conjecture can not the slightest take the place of the truth.
Surely, God fully knows that they are doing.
(34-36)
وَمَا كَانَ هَـذَا الْقُرْآنُ أَنْ
يُّفْتَرَى مِنْ دُوْنِ اللّهِ وَلَـكِن تَصْدِيقَ الَّذِي
بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيْلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ
رَّبِّ الْعَالَمِيْنَ. أَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرَاهُ قُلْ
فَأْتُوْا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُم
مِّن دُوْنِ اللّهِ إِن كُنْتُمْ صَادِقِيْنَ. بَلْ كَذَّبُوْا
بِمَا لَمْ يُحِيْطُوْا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ
تَأْوِيلُهُ كَذَلِكَ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِيْنَ.
This Qur’an is not something that can be
authored without God.
It, in fact, validates the predictions that are present before
it
and details the law of God.
There is no doubt that it is from the Lord of the Universe. Do
they say: “The Prophet has fabricated it?” Tell them: “If you
are truthful bring forth a surah like it and call [to help]
whoever you can except God.”
No, this is not the case. In fact, they are denying what their
knowledge could not grasp and of which the reality is not
evident to them as yet.
Those before them had also denied similarly. Then observe the
fate these unjust people met. (37-39)
وَمِنْهُمْ مَّنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ
مَّنْ لَّا يُؤْمِنُ بِهِ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِيْنَ.
وَإِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ لِّي عَمَلِيْ وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ
أَنْتُمْ بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا
تَعْمَلُوْنَ. وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُوْنَ إِلَيْكَ
أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوْا لَا يَعْقِلُوْنَ.
وَمِنهُمْ مَّنْ يَّنْظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تَهْدِي
الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوْا لَا يُبْصِرُوْنَ. إِنَّ اللّهَ لَا
يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَـكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ
يَظْلِمُوْنَ.
[Rest assured O
Prophet!] There are those among them who will believe in the
Qur’an and others who will not. [They are inclined to create
disorder in the land] and your Lord is fully aware of these
people who spread disorder.
If they reject you, say: “For me are my deeds and for you
yours. You have no responsibility of my deeds and I have no
responsibility of yours.”
[Why are you after those who have become blind and deaf?]
There are those among them also who intently listen to you.
So, will you make the deaf listen even though they understand
nothing? And there are those among them also who look at you
with full attention. Then, will you show the way to the blind
even though they see nothing? In reality, God is not the
slightest unjust to people; in fact, people are unjust to
themselves.
(40-44)
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ
يَلْبَثُوْا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُوْنَ
بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاء اللّهِ
وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ. وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ
الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا
مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيْدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُوْنَ.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُوْلٌ فَإِذَا جَآءَ رَسُوْلُهُمْ قُضِيَ
بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ. وَيَقُوْلُوْنَ
مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنْتُمْ صَادِقِيْنَ. قُلْ لَّا
أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ
اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا
يَسْتَأْخِرُوْنَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ. قُلْ
أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا
مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُوْنَ. أَثُمَّ إِذَا مَا
وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ
تَسْتَعْجِلُوْنَ. ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذُوقُوْا
عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ
تَكْسِبُوْنَ.
[At this time, these people are engrossed
in their own selves; but] on the day God will gather them
[they will feel that] they stayed for a short period of a day
in the world. They will be recognizing one another [as if they
have just met]. [On that day, it will become evident to them
that] in fact great was the loss incurred by those who denied
meeting with God and did not come to the right path. We will
definitely show you a part of what We are promising them [O
Prophet!] Or give death to you [and thereafter deal with
them]. Nevertheless, they have to return to us. Then God is a
witness to what they are doing. [His law is that] for every
nation there is a messenger. Then, when their messenger comes
their fate is justly decided and no injustice comes to them.
In response, [they say:] “When will this promise be fulfilled
[for us] if you are truthful?” Tell
them: “[What can I say in this matter;] I do not have any
authority regarding any benefit or harm for even my own self
except what God wills. For each nation, there is a period
fixed [with Him]. When that time arrives, they are not
advanced in time or deferred for a moment. Tell them: “Speak
up! If God’s torment visits you any time in the day or night,
what will you be able to do?” So, what is the basis on which
these criminals wish to hurry it on?
Then will you believe when it lands on you? Now you have
believed! You were hastening it. At that time, it will be said
to these unjust: “Taste eternal torment now; this is the
recompense of what you had been earning.” (45-52)
وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي
وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ. وَلَوْ
أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ
بِهِ وَأَسَرُّوْا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ
وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ. أَلَا
إِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَلَا إِنَّ
وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَّلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ.
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ.
They ask you: “Is this really a truth?”
Yes, by my Lord! this is certain and you cannot defeat God.
At that time, if every person, who has been unjust, has all
what is in the earth he will want [to save himself] by giving
it in ransom. [At that time,] they will regret in their hearts
when they will see the torment [with their eyes] and they
shall be fairly judged and no injustice will they suffer.
Listen! Whatever is in the heavens and the earth belongs to
God. Listen! The promise of God is destined to be fulfilled;
but [alas] most of them do not know. [In reality,] it is He
Who gives life and He Who gives death and you will be returned
to Him alone.
(53-56)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُمْ
مَّوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ
وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ. قُلْ بِفَضْلِ اللّهِ
وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْيَفْرَحُوْا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا
يَجْمَعُونَ.
People! A counsel has come to you from your
Lord and it is a cure
for what [beats] in the chests and a guidance and mercy
for those who believe. Tell them: “[O Prophet!] It has come
due to God’s blessings and mercy.
So, they should rejoice on it. This is better than what they
are amassing.
(57-58)
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنْزَلَ اللّهُ لَكُم
مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلاَلًا قُلْ
آللّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللّهِ تَفْتَرُوْنَ. وَمَا
ظَنُّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ إِنَّ اللّهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ
وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ.
Ask them: “Speak up! The sustenance which
God had sent down to you; then some of it you have pronounced
to be unlawful and the other as
lawful?” Ask them: “Did God give you this directive or are you
imputing falsehood to God?” What is their thinking on the Day
of Judgement that they are imputing falsehood to God?
[It is God’s graciousness that He has given them respite;
otherwise this audacity could have even destroyed them.] In
reality, God is very gracious to people but most of them are
not grateful. (59-60)
وَمَا تَكُوْنُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوْ
مِنْهُ مِنْ قُرْآنٍ وَّلَا تَعْمَلُوْنَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا
كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوْدًا إِذْ تُفِيْضُوْنَ فِيْهِ وَمَا
يَعْزُبُ عَنْ رَّبِّكَ مِنْ مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ
وَلَا فِي السَّمَآءِ وَلَا أَصْغَرَ مِنْ ذَلِكَ وَلَا أَكْبَرَ
إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِيْنٍ. أَلَا إِنَّ أَوْلِيَآءَ اللّهِ
لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ. الَّذِيْنَ
آمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ. لَهُمُ الْبُشْرَى فِي
الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ لَا تَبْدِيلَ
لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ. وَلَا
يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيْعًا هُوَ
السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ.
[Ignore them O Prophet; keep doing your
duty.] In whatever situation you are and whatever part that
you read out of the Qur’an
[that We have revealed] and whatever you people do,
We are watching when you are busy in it.
In reality, there is nothing at all hidden from your Lord,
neither in the earth nor in the heavens and neither smaller
than a particle nor bigger except that it is written in a
clear book. [People!] listen [God’s prophet and his companions
are all friends of God, and] for the friends of God who
accepted faith and feared God, there shall be no fear [on the
Day of Judgement] nor will they be grieved. For them are glad
tidings in the life of this world
and also in that of the Hereafter. [This is the word of God,
and] the words of God can never change.
This is great success. Whatever they are saying should not
grieve you
[O Prophet!] All honour is for God. [Trust him and keep doing
your duty.] He knows listens and knows all. (61-65)
أَلَا إِنَّ لِلّهِ مَنْ فِي السَّمَاوَات
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ
مِنْ دُوْنِ اللّهِ شُرَكَآءَ إِنْ يَّتَّبِعُوْنَ إِلَّا
الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُوْنَ. هُوَ الَّذِیْ جَعَلَ
لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا
إِنَّ فِیْ ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُوْنَ. قَالُوْا
اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا
فِی السَّمَاوَات وَمَا فِي الْأَرْضِ إِنْ عِنْدَكُم مِّن
سُلْطَانٍ بِهَـذَا أَتقُوْلُوْنَ عَلَى اللّهِ مَا لَا
تَعْلَمُوْنَ. قُلْ إِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّهِ
الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَ. مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ
إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيْقُهُمُ الْعَذَابَ
الشَّدِيْدَ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ.
Listen up! Those in the heavens and in the
earth all belong to God and they, who call upon those other
than God, do not follow the partners of God.
In reality, they only follow conjecture and make wild guesses.
[Listen!] It is God Who has made the night dark for you so
that you may rest in it and made the day radiant so that you
may strive for your livelihood.
In it, indeed are signs for those who listen.
They said: “God has children.” Exalted is He [to make anyone
His son or daughter.] He does not need [any such thing].
Whatever is in the heavens and the earth all belongs to Him.
You do not have any proof for this. Do you say something about
God of which you have no knowledge? Say [O Prophet!]: “Those
who impute falsehood to God will never succeed.” For them,
there is this small benefit that they can reap in this world.
Then they will have to return to Us. Then We shall sternly
punish them because of their disbelief. (66-70)
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوْحٍ إِذْ قَالَ
لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِیْ
وَتَذْكِيْرِیْ بِآيَاتِ اللّهِ فَعَلَى اللّهِ تَوَكَّلْتُ
فَـاَجْمِعُوْا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ
أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوْا إِلَيَّ وَلَا
تُنْظِرُوْنِ. فَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ
أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللّهِ وَأُمِرْتُ أَنْ
أَكُوْنَ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ. فَكَذَّبُوْهُ فَنَجَّيْنَاهُ
وَمَنْ مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلاَئِفَ
وَأَغْرَقْنَا الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِآيَاتِنَا فَانظُرْ
كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَ.
Relate to them the account of Noah [O
Prophet] when he told his nation: “O People of My Nation! If
my standing to preach and reminding you by reciting God’s
revelations has become a burden on you,
then listen that I put my trust in God. So, you all should
come to a decision and also ask your partners with God to join
you, then there should be no hesitancy in your decision. Then
do whatever you want with me
and do not give me any respite. If even after this you show
indifference, what harm will come to me as I have not asked
you for any reward. My reward is with God and I have been
directed to be obedient [to God].” Even after this, they
rejected him; so, We delivered him and those also who were
with him on the ship. And made them successors and had all
those drowned who had denied Our revelations. So, observe the
fate they met who had been warned [before this torment].
(71-73)
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَى
قَوْمِهِمْ فَجَآؤُوْهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوْا
لِيُؤْمِنُوْا بِمَا كَذَّبُوْا بِهِ مِنْ قَبْلُ كَذَلِكَ
نَطْبَعُ عَلَى قُلُوْبِ الْمُعْتَدِيْنَ.
Then, after Noah, We sent many messengers
to their nations. So, they came to them with clear signs. But
they did not accept what they had denied earlier. In this
manner, We seal the hearts of those who cross the limits.
(74)
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِم مُّوسَى
وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا
فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ. فَلَمَّا
جَآءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوْا إِنَّ هَـذَا
لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ. قَالَ مُوسَى أَتقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ
لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلَا يُفْلِحُ
السَّاحِرُوْنَ. قَالُوْا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا
وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُوْنَ لَكُمَا الْكِبْرِيَآءُ
فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِيْنَ. وَقَالَ
فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيْمٍ. فَلَمَّا جَآءَ
السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوْا مَآ أَنْتُمْ
مُّلْقُوْنَ. فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ
السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ
عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ. وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ
وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ. فَمَا آمَنَ لِمُوْسَى إِلَّا
ذُرِّيَّةٌ مِّنْ قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّنْ فِرْعَوْنَ
وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي
الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِيْنَ. وَقَالَ مُوسَى يَا
قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوْا
إِن كُنْتُمْ مُّسْلِمِيْنَ. فَقَالُوْا عَلَى اللّهِ
تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ
الظَّالِمِيْنَ. وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ
الْكَافِرِيْنَ.
After them, We sent Moses and Aaron to the
Pharaoh and his chiefs with Our signs. So, they too showed
arrogance and in reality, they were wrongdoers.
Thus when the truth came to them from Us,
they said that this is manifest magic. Moses said: “Do you say
this about the truth
when it has come to you.
Is this magic?” [No, certainly not! This is the certain truth]
and the magicians never succeed [against the truth.]
They replied: “Have you come to us to turn us away from the
way on which we have found our forefathers and that the
pre-eminence of you both is established in the land.
We will not listen to what you say.” The Pharaoh ordered:
“Bring before me all expert magicians.” Thus, when the
magicians came, Moses said to them: “Throw whatever you want
to.”
Then when they threw, Moses said: “Whatever you have brought
is magic.”
Rest assured, God will soon bring it
to nothing because [on such occasions,] God does not allow the
efforts of those who spread disorder to bear fruit, and God
through His words makes the truth come true however much the
wrongdoers may dislike it.
Yet because of fear of the Pharaoh and of the elders of the
nation no one believed in Moses except for a few youth
lest the Pharaoh may put them through some trial. In reality,
the Pharaoh was a big tyrant in the land and was from those
who cross limits. Moses said: “People of My Nation! You have
believed in God; so trust Him only if you have really
submitted to Him.”
At this, they replied: “We have trusted God alone – Our Lord!
Do not make us suffer at the hands of these unjust people
and deliver us from these disbelieving people by your grace.”
(75-86)
وَاَوْحَيْنَآ إِلَى مُوْسَى وَاَخِيْهِ اَنْ
تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوْتًا وَّاجْعَلُوْا
بُيُوْتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوْا الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ
الْمُؤْمِنِيْنَ. وَقَالَ مُوْسَى رَبَّنَآ إِنَّكَ آتَيْتَ
فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ زِيْنَةً وَّاَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ رَبَّنَا
اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوْبِهِمْ فَلَا
يُؤْمِنُوْا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيْمَ. قَالَ قَدْ
اُجِيْبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ
سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ.
[To connect with God in this manner,] We
sent revelations to Moses and his brother [Aaron]: “Mark some
houses in Egypt for your nation
and the houses you mark for your selves make them your qiblah
and arrange to pray [in them] and [O Moses!] Give glad tidings
to the believers [that at the end they will succeed].”
Moses prayed: “You have bestowed the Pharaoh and his chiefs
with majesty and resources in the life of the world. Our Lord!
So that as a consequence they lead astray people from your
path.
Our Lord! Destroy now their wealth and seal their hearts in
such a manner that they are not able to believe until they see
the painful punishment.”
God said: “Your prayer and that of your brother has been
accepted. Persevere both of you and do not tread the path of
those who do not have knowledge.”
(87-89)
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيْلَ
الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُوْدُهُ بَغْيًا
وَّعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ
أَنَّهُ لَآ إِلـهَ إِلَّا الَّذِیْ آمَنَتْ بِهِ بَنُوْ
إِسْرَائِيْلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ. آلْآنَ وَقَدْ
عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِيْنَ. فَالْيَوْمَ
نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُوْنَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً وَإِنَّ
كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُوْنَ.
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ
وَّرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوْا حَتَّى
جَآءَهُمُ الْعِلْمُ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ.
[After that,] We made the Israelites cross
the sea; so, the Pharaoh and his armies showed arrogance and
pursued them in mischief.
Until when the Pharaoh was about to drown, he cried out: “I do
believe that there is no God except Him on whom the Israelites
professed belief, and I am also among those who submit.” – Is
it now! Before this you showed defiance and were among those
who spread disorder.
Thus, today We will preserve your body so that you can become
a sign [of God’s scourge] for those who come after you.
In reality, many people remain heedless of Our signs. We
provided the Israelites with a dwelling of honour and gave
them excellent sustenance. Then in whatever matters they
differed, they differed when the knowledge [sent by God] had
come to them.
Rest assured, on the Day of Judgement, your Lord will decide
the matters in which they have been differing.
(90-93)
فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنْزَلْنَا
إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِيْنَ يَقْرَؤُوْنَ الْكِتَابَ مِنْ
قَبْلِكَ لَقَدْ جَآءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا
تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ. وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ
الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِآيَاتِ اللّهِ فَتَكُوْنَ مِنَ
الْخَاسِرِيْنَ. إِنَّ الَّذِيْنَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ
رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُوْنَ. وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ
حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيْمَ. فَلَوْلَا كَانَتْ
قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيْمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ
يُوْنُسَ لَمَّآ آمَنُوْا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ
فِي الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِيْنٍ.
So, [O Prophet!] If you have any doubt
about that which We have revealed to you,
ask the [righteous] among the [People of the Book] who are
reading
the Book of God before you. Surely, the truth alone has come
to you from your Lord; thus do not the slightest be among
those who doubt and do not be among those who have denied
God’s revelations lest you too end up among losers. In
reality, even if all the signs come before those for whom your
Lord’s word has come true,
they will not profess belief until they see the painful
scourge. So, why did this not happen that some other city
besides the nation of Jonah also professed faith; then its
faith would have been of benefit to it.
When the people of that city professed faith, We had delivered
them from the humiliating punishment of this world and had
given them the opportunity to live for a period of time.
(94-98)
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَنْ فِي
الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيْعًا أَفَأَنْتَ تُكْرِهُ النَّاسَ
حَتَّى يَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَ. وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ
تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللّهِ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى
الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ.
Had your Lord willed, all the people of the
earth would have professed faith. So, will you force people to
become believers?
[Fully understand that] without God’s permission it is not
possible for anyone to profess faith [in a prophet]. [This
permission is granted to those only who use their intellect.]
And God pours the filth of misguidance on those who do not use
their intellect. (99-100)
قُلِ انْظُرُوْا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ
لَّا يُؤْمِنُوْنَ. فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ
الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ قُلْ فَانْتَظِرُوْا إِنِّي
مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ. ثُمَّ نُنَجِّیْ رُسُلَنَا
وَالَّذِيْنَ آمَنُوْا كَذَلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنْجِ
الْمُؤْمِنِيْنَ.
[They ask for a
sign.] Tell them: “Observe what is in the heavens and the
earth. In reality, signs and warnings do not in any manner
benefit those who do not want to profess faith.”
So, are they waiting for a day similar to the ones those
before them had encountered? Say: “Then wait; I will also wait
with you.” [Tell them:] “Then [when that day arrives,] We
protect Our messengers and those also who have professed
faith.” In a similar way, Our responsibility to protect those
who have accepted faith.
(101-103)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي
شَكٍّ مِّن دِينِي فَلاَ أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن
دُونِ اللّهِ وَلَـكِنْ أَعْبُدُ اللّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ
وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ. وَأَنْ أَقِمْ
وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ
الْمُشْرِكِينَ. وَلاَ تَدْعُ مِن دُونِ اللّهِ مَا لاَ
يَنفَعُكَ وَلاَ يَضُرُّكَ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ
الظَّالِمِينَ. وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ
لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ
لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَنْ يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ
الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ.
[O Prophet!] Say: “People! If [even now]
you are in doubt about my religion, then listen that I do not
worship those whom you worship besides God; I, in fact,
worship the God Who gives you death [so that you gather before
Him for accountability.] I have been directed to be among the
believers and have been directed to devotedly turn to this
religion and to be never among the polytheists come what may.
And to not call upon those besides God who can neither benefit
you nor harm you. Then if you still do this now, you shall
surely be among the unjust. If God seizes you in a calamity,
no one besides Him can deliver you from it. And if He intends
something good for you, then no one can withhold that favour.
He blesses whomsoever He intends from His people and He is
Forgiving and Merciful.” (104-107)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ
الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي
لِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا
أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ. وَاتَّبِعْ مَا يُوْحَى إِلَيْكَ
وَاصْبِرْ حَتَّىَ يَحْكُمَ اللّهُ وَهُوَ خَيْرُ
الْحَاكِمِيْنَ.
Tell them: “People! The truth has come to
you from your Lord. Now he who accepts guidance will do it for
himself and he who goes astray will alone bear its
consequences and I am not responsible for you.”
[O Prophet!] Follow what is revealed to you and be steadfast
until God passes His judgement and He is the best of judges.
(108-109)
(Translated from Al-Bayan by Dr Shehzad
Saleem)
|