يَا أَيُّهَا الَّذِيْنَ آمَنُوْا مَا لَكُمْ
إِذَا قِيْلَ لَكُمُ انفِرُوْا فِي سَبِيْلِ اللّهِ
اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْـأَرْضِ أَرَضِيْتُمُ بِالْـحَيَاةِ
الدُّنْيَا مِنَ الْـآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْـحَيَاةِ
الدُّنْيَا فِي الْـآخِرَةِ إِلَّـا قَلِيْلٌ. إِلَّـا
تَنفِرُوْا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيْمًا وَيَسْتَبْدِلْ
قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَـا تَضُرُّوْهُ شَيْئًا وَاللّهُ عَلَى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ. إِلَّـا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ
اللّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ
إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهِ لَـا
تَحْزَنْ إِنَّ اللّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللّهُ سَكِينَتَهُ
عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّـمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ
كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللّهِ
هِيَ الْعُلْيَا وَاللّهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ.
Believers!
What is the matter with you that when it said is said to you:
“Go out [to wage jihad] for the cause of God,” you fall flat
to the ground.
Are you content with the life of this world in contrast to the
Hereafter? So, [in reality,] in the Hereafter, this provision
of the world will turn out to be very little. [Thus, get up;]
if you do not get up, then [remember that] God will give you a
painful punishment and bring some
other nation in your place and you will not be able to harm
God the least.
God has power over everything.
If you do not help the Prophet, [it does not matter] because
He was helped by God at the time when these disbelievers
turned him out such that he was the second of the two
when both of them were in the cave when he was telling his
companion: “Grieve not; God is with us.”
At that time, God sent down His tranquillity on him and helped
him with armies you could not see and He brought down the word
of the disbelievers and only the word of God remained high.
God is powerful; He is very wise.
(38-40)
اِنْفِرُوْا خِفَافًا وَثِقَالًـا
وَجَاهِدُوْا بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيْلِ اللّهِ
ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ. لَوْ كَانَ
عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لَّـاتَّبَعُوْكَ وَلَـكِن
بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُوْنَ بِاللّهِ لَوِ
اسْتَطَعْنَا لَـخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُوْنَ أَنفُسَهُمْ
وَاللّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُوْنَ.
Go out whether
light or heavy, and wage jihad for the cause of God with your
persons and wealth.
This is better for you if you know. [O Prophet!] Had the gain
been immediate and the journey light, these people would have
followed you; but this destination became harsh for them.
Now they will swear oaths by God: “If we could have come out
we definitely would have come out with you.” They are
destroying themselves.
God knows that they are absolute liars. (41-42)
عَفَا اللّهُ عَنْكَ لِـمَ أَذِنْتَ لَـهُمْ
حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَتَعْلَمَ
الْكَاذِبِيْنَ. لَـا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ
بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْـآخِرِ أَن يُجَاهِدُوْا
بِأَمْوَالِـهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللّهُ عَلِيْمٌ
بِالْمُتَّقِيْنَ. إِنَّـمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ لَـا
يُؤْمِنُوْنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْـآخِرِ وَارْتَابَتْ
قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُوْنَ. وَلَوْ
أَرَادُوْا الْـخُرُوجَ لَـأعَدُّوْا لَهُ عُدَّةً وَلَـكِنْ
كَرِهَ اللّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيْلَ اقْعُدُوْا
مَعَ الْقَاعِدِيْنَ.
May God forgive
you [O Prophet!] Why did you excuse them [from this journey]?
[You should not have done this] until it would have become
evident to you who the truthful are and you would have known
the liars also.
Those who truly believe in God and the Hereafter will never
come to you to ask exemption from you to wage jihad with their
persons and wealth. God knows full well [those who have
genuine excuses and] those who fear Him. Only those come to
you to ask for exemption who do not believe in God and the
Hereafter and whose hearts are inflicted with doubts; so, they
are wandering about in these doubts. If they wanted to go out
they would definitely have made some preparation but God did
not like their getting up. Therefore, He stopped them and it
was said: “Sit with those who sit.”
(43-46)
لَوْ خَرَجُوْا فِيْكُمْ مَّا زَادُوْكُمْ
إِلاَّ خَبَالًـا ولَـأوْضَعُوْا خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ
الْفِتْنَةَ وَفِيْكُمْ سَـمَّاعُونَ لَـهُمْ وَاللّهُ عَلِيْمٌ
بِالظَّالِمِيْنَ. لَقَدِ ابْتَغَوُا الْفِتْنَةَ مِنْ قَبْلُ
وَقَلَّبُوْا لَكَ الْـأُمُوْرَ حَتَّى جَاء الْـحَقُّ وَظَهَرَ
أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُوْنَ.
[In reality,]
if these people had joined you to march ahead, they would have
only increased the harm to you and all their struggle would
have been to incite mischief among you. There are those among
you who do listen to them.
God is fully aware of these unjust people. They sought to work
up mischief earlier as well and have been turning about
matters for you
until [against their will] the truth appeared and God’s
directive manifested itself. (47-48)
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَقُوْلُ ائْذَنْ لِّي
وَلَـا تَفْتِنِّي أَلَـا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوْا وَإِنَّ
جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ بِالْكَافِرِيْنَ. إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ
تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيْبَةٌ يَّقُولُوْا قَدْ
أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَّهُمْ
فَرِحُوْنَ. قُلْ لَّنْ يُصِيْبَنَا إِلَّـا مَا كَتَبَ اللّهُ
لَنَا هُوَ مَوْلَـانَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ
الْمُؤْمِنُوْنَ. قُلْ هَلْ تَرَبَّصُوْنَ بِنَا إِلَّـا إِحْدَى
الْـحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَنْ يُصِيْبَكُمُ
اللّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا
فَتَرَبَّصُوْا إِنَّا مَعَكُمْ مُّتَرَبِّصُونَ.
There are those
among them also who say: “Grant me exemption and do not put me
through a trial.”
– Listen up! They are already passing through a trial
and [now] Hell is embracing these disbelievers.
If some good befalls you, they are grieved, and when some
calamity befalls you, they say: [“Good that this happened.”]
We had already secured ourselves and they return joyous.
Tell them: “Only that will befall us what God has ordained for
us. He is our guardian and believers should trust Him alone.”
Tell them: “What you await in our matter is nothing except one
out of two virtues.
But what we await for you is that either God will send His
torment to you from Himself or through our hands.
So wait, we also are among those who wait with you. (49-52)
قُلْ أَنفِقُوْا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّنْ
يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ إِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فَاسِقِيْنَ.
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلَّـا
أَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاللّهِ وَبِرَسُوْلِهِ وَلَـا يَأْتُوْنَ
الصَّلاَةَ إِلَّـا وَهُمْ كُسَالَى وَلَـا يُنْفِقُوْنَ إِلَّـا
وَهُمْ كَارِهُوْنَ. فَلَـا تُعْجِبْكَ أَمْوَالُـهُمْ وَلَـا
أَوْلَـادُهُمْ إِنَّـمَا يُرِيْدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ
بِـهَا فِي الْـحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ
وَهُمْ كَافِرُوْنَ.
[In order to
hide their hypocrisy, they get ready to spend some amount.]
Tell them: “Whether you spend your wealth willingly or
unwillingly, it will never be accepted from you because you
are people who break promises.” If their spending is not worth
accepting, then the only reason is that they have showed
disbelief in God and His Messenger.
And if they come for prayer, it is because of duress and if
they spend, they spend out of compulsion. So, do not give any
weight to their wealth and children.
God [now] only desires to punish them in the life of this
world through them, and they lose their life such that they
are in the state of disbelief.
(53-55)
وَيَـحْلِفُوْنَ بِاللّهِ إِنَّهُمْ
لَمِنْكُمْ وَمَا هُمْ مِّنكُمْ وَلَـكِنَّهُمْ قَوْمٌ
يَفْرَقُوْنَ. لَوْ يَجِدُوْنَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ
مُدَّخَلًـا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَـجْمَحُوْنَ.
They swear
oaths by God to assure you that they are from among you even
though they are not from among you. They are in fact a people
who have fear.
Had they found an abode, a cave or a place to sit in, they
would have broken their string and run frantically towards it.
(56-57)
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّلْمِزُكَ فِي
الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُوْا مِنْهَا رَضُوْا وَإِن لَّـمْ
يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُوْنَ. وَلَوْ أَنَّهُمْ
رَضُوْا مَا آتَاهُمُ اللّهُ وَرَسُوْلُهُ وَقَالُوْا حَسْبُنَا
اللّهُ سَيُؤْتِينَا اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُوْلُهُ إِنَّا
إِلَى اللّهِ رَاغِبُوْنَ. إِنَّـمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاء
وَالْمَسَاكِيْنِ وَالْعَامِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ
قُلُوْبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِيْنَ وَفِي سَبِيْلِ
اللّهِ وَابْنِ السَّبِيْلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ
عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ.
Among them [O
Prophet!] are those who censure you [in the distribution] of
charity.
[These are the ones whom greed has joined with you.]
Thus if they are given from this wealth, they remain happy and
if they are not given, they become annoyed. [It was better for
them] if they had remained content with what God and His
Messenger had given them and said: “God is sufficient for us.
He will give us a lot in future out of His grace and His
Messenger also; We only want God.” [Tell them:] “Alms are only
for the poor and the needy, and for those who in charge of it,
and for those whose hearts are to be assured. Moreover, for
the release of necks and to help those who have been inflicted
with losses and for the way of God and for the welfare of the
wayfarers. This is an obligation decreed by God and God is
All-Knowing and Wise.”
(58-60)
___________________
|