وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيْمُ لِأَبِيْهِ آزَرَ
أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِىْ
ضَلاَلٍ مُّبِيْنٍ (٧٤) وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيْمَ
مَلَكُوْتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُوْنَ مِنَ
الْمُوْقِنِيْنَ (٧٥)
Narrate to them the incident of Abraham
when he said to Azar,
his father: “Have you made idols as your deities? I see you
and your people in open error.” In this way, We would make
Abraham observe the kingdom of the heavens and the earth
so that he may conclusively convey the truth
to his people and also become among
those who have full conviction.
(74-75)
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى
كَوْكَبًا قَالَ هَـذَا رَبِّىْ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لا
أُحِبُّ الآفِلِيْنَ (٧٦) فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا
قَالَ هَـذَا رَبِّىْ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِنْ لَّمْ
يَهْدِنِىْ رَبِّىْ لَأَكُوْنَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّيْنَ
(٧٧) فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّىْ
هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّىْ
بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ (٧٨) إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ
لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ
مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ (٧٩)
So,
[one day] when night came upon him, he saw a star [and
directing the attention of people towards it,] said: “This is
my Lord!” Then [at a similar instance] when the star faded
away, he said: “I do not like those [as gods] who fade away.”
Then [one day] when he saw the moon shining,
he said: “This is my Lord.” But when it also set, he said: “If
my Lord does not guide me, I shall surely be among those who
go astray.”
Then [one day] when he saw the sun shining, he said: “This is
my Lord. He is the greatest.
But when it also set, he [while addressing his people] said:
“My people! I disown all those whom you regard as [God’s]
partners. I have turned my face dedicatedly to Him who has
created the heavens the earth and I
am certainly not among the polytheists.”
(76-79)
وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي
فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُوْنَ بِهِ
إِلاَّ أَن يَشَآءَ رَبِّيْ شَيْئًا وَسِعَ رَبِّيْ كُلَّ شَيْءٍ
عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُوْنَ (٨٠) وَكَيْفَ أَخَافُ مَا
أَشْرَكْتُمْ وَلاَ تَخَافُوْنَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللّهِ
مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ
الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالأَمْنِ إِن كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
(٨١) الَّذِيْنَ آمَنُواْ وَلَمْ يَلْبِسُواْ إِيمَانَهُمْ
بِظُلْمٍ أُوْلَـئِكَ لَهُمُ الأَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ (٨٢)
His people started to argue with him [on
this]. He replied: “Do you argue with me about God even though
He has guided me?
I do not fear those who you regard as His partners.
Yes, unless my Lord wills something.
My Lord’s knowledge encompasses all things.
Then will you not pay attention? And how can I fear what you
ascribe as partners [to God] when you are not afraid of
ascribing partners not sanctioned by God? Which of us is more
deserving of salvation?
So, [speak up:] “Which of us two factions is more worthy of
peace and comfort, if you know?” In reality, peace and comfort
are for those who accepted faith and did not contaminate their
faith with injustice
and they will be the guided ones. (80-82)
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا
إِبْرَاهِيْمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّنْ نَّشَاء
إِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ (٨٣) وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ
وَيَعْقُوْبَ
كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوْحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ
ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوْبَ وَيُوْسُفَ
وَمُوْسَى وَهَارُوْنَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِيْنَ (٨٤)
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيْسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ
الصَّالِحِيْنَ (٨٥) وَإِسْمَاعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَيُوْنُسَ
وَلُوْطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِيْنَ (٨٦) وَمِنْ
آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ
وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
(٨٧) ذَلِكَ هُدَى اللّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاء مِنْ
عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ (٨٨) أُوْلَـئِكَ الَّذِيْنَ آتَيْنَاهُمُ
الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِنْ يَكْفُرْ بِهَا
هَـؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُواْ بِهَا
بِكَافِرِيْنَ (٨٩) أُوْلَـئِكَ الَّذِيْنَ هَدَى اللّهُ
فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُلْ لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ
أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْعَالَمِيْنَ (٩٠)
Such was the argument with which We
provided Abraham against his people.
We raise ranks after ranks of whomsoever We desire.
In reality, Your Lord is Wise and All-Knowing.
[Then not only this,] to Abraham, We gave Isaac and Jacob. We
guided each of them. Before this, We had given the same
guidance to Noah and [after Abraham] to his descendants David,
Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron. Thus do we reward the
righteous. And also [guided] Zacharias, John, Jesus and Elias
All these were righteous. And also Ishmael, Elisha,
Jonah and Lot. Each of them We exalted above the people of the
world.
Moreover, We also guided their forefathers, their children,
and their brethren, chose them and guided them to [this]
straight path [of monotheism].
This is God’s guidance. He bestows it on those of His servants
whom He chooses [according to His law]. However, had they too
been incriminated with polytheism their deeds would have
become fruitless.
On these people, We bestowed the book, authority
and prophethood. So, if these [addressees of yours] deny it,
then [do not worry]. We have consigned this favour to some
others who will not deny it.
[These prophets whom We have mentioned] are the ones who were
truly guided. So, follow their ways only. Tell these people
however: “I do not want any recompense from you for this
[message I am preaching so that if you do not accept it I will
lose something].”
(83-90)
وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ
قَالُواْ مَا أَنْزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّنْ شَيْءٍ قُلْ
مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاء بِهِ مُوْسَى نُوْرًا
وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُوْنَهُ قَرَاطِيْسَ تُبْدُوْنَهَا
وَتُخْفُوْنَ كَثِيْرًا وَعُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ تَعْلَمُوْا
أَنْتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي
خَوْضِهِمْ يَلْعَبُوْنَ (٩١) وَهَـذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ
مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ
أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ
بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُوْنَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ
يُحَافِظُوْنَ (٩٢)
[In reality,] they did not recognize the
due importance of God when they said: “God has never revealed
anything to mortals.”
Ask them: “Who, then, revealed the Book brought by Moses which
was a light and a guidance for mankind – which they would show
to them page by page but would hide most of it,
and [through which] you were taught which neither you nor your
forefathers knew.” Say: “God!” Then leave them to amuse
themselves with their quibbling. This
is a Book [like that very Book] We have revealed, imbued with
great blessings,
confirming what came before it
[so that you may give glad tidings to people through it] and
that you may warn those who live in the mother city and around
it.
[Rest assured,] those who believe in the Hereafter, it is they
who will believe in it and it is they who protect their
prayers.
(91-92)
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى
اللّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوْحَ
إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ
اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُوْنَ فِيْ غَمَرَاتِ
الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوْا
أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا
كُنْتُمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ
عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُوْنَ (٩٣) وَلَقَدْ جِئْتُمُوْنَا
فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَّا
خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُوْرِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ
شُفَعَاءكُمُ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاء
لَقَدْ تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ
تَزْعُمُوْنَ (٩٤)
Who is more unjust than the person who
fabricates a falsehood about God,
or says: “Divine revelation has been sent to me,” even though
no divine revelation was sent to him and than the person who
says: “I can reveal similar to what God has revealed?”
And would that you had seen
when these unjust people would be in the unconsciousness of
death and angels with outstretched hands would demand from
them: “Hand over your souls; today, you shall be meted out a
humiliating punishment because of this [crime of yours]
that you would fabricate falsehood about God and arrogantly
evade His revelations.
See, you have finally come to us alone
as We created you the first time leaving behind all that We
bestowed on you [in the previous world]. And We do not see
with you your intercessors about whom you claimed they are Our
partners in your affairs. All your ties
have been broken, and the notions you
had formed have turned out baseless.
(93-94)
إِنَّ اللّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ
الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُوْنَ (٩٥) فَالِقُ
الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ
حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ (٩٦)
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ لِتَهْتَدُوْا بِهَا
فِيْ ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ
لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (٩٧) وَهُوَ الَّذِيَ أَنشَأَكُم مِّن
نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا
الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُوْنَ (٩٨) وَهُوَ الَّذِيَ أَنْزَلَ
مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ
فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا
مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ
دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُوْنَ
وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ اُنْظُرُوْا
إِلِى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ
لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُوْنَ (٩٩)
It is God who splits asunder the seed and
the fruit-stone.
It is He Who brings forth the living from the dead, and it is
He Who brings forth the dead from the living.
Such is God. So, where do you turn away?
He brings forth the dawn.
It is He Who has made the night for rest
and placed the sun and the moon with a measure.
These are the measures of the Mighty One, the All-knowing.
It is He Who has made for you the stars so that you may be
guided by them in the darkness of the desert and the sea. We
have made evident Our revelations to those who want to know.
It is He Who has created you from a single being;
then for each there is a resting-place,
and also a place of burial.
We have fully explained Our signs to those who want to
understand.
It He who sends down water from the sky with which We bring
forth the buds of every thing.
Then from these We bring forth lush green foliage from which
we made multi-layered grain.
And also [created] palm-trees laden with clusters of dates,
and [also created] orchards of grapes and [created]
olives and pomegranates [for this very
purpose] whose fruits are alike and also different.
Look at the fruit [of each of them] when it grows and behold
its ripening when it ripens.
In these, there are extraordinary signs for those who want to
believe.
(95-99)
(Translated from Al-Bayan
by Dr Shehzad Saleem)
________________________
Amin Ahsan Islahi
writes:
|