بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
In the name of God, the Most Gracious, the Ever Merciful.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنفَالِ قُلِ
الْأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُوْلِ فَاتَّقُوْا اللّهَ
وَأَصْلِحُوْا ذَاتَ بِيْنِكُمْ وَأَطِيعُوْا اللّهَ
وَرَسُوْلَهُ إِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ. إِنَّمَا
الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ
قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ
إِيْمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ. الَّذِيْنَ
يُقِيمُوْنَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُوْنَ.
أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُوْنَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ
عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيْمٌ.
They ask
you about the spoils of war.
Tell them: “All these spoils belong to God and the Messenger.”
Therefore, fear God; [do not create any dispute in this
matter] and reform your mutual affairs
and obey God and His Messenger if you are believers. [Bear in
mind]
believers are those whose hearts are filled with awe
at the mention of God, and when His revelations are recited
before them, they strengthen their faith
and they put their trust
in their Lord. They are diligent in the prayer and spend [in
Our cause] what We have given them.
Such are the true believers. For them are ranks before their
Lord and forgiveness and a very honourable sustenance.
(1-4)
كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ
بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيْقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِيْنَ
لَكَارِهُوْنَ. يُجَادِلُوْنَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا
تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُوْنَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ
يَنْظُرُوْنَ. وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى
الطَّائِفَتِيْْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّوْنَ أَنَّ غَيْرَ
ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُوْنُ لَكُمْ وَيُرِيْدُ اللّهُ أَن
يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ
الْكَافِرِيْنَ. لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ
وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ.
A similar situation arose
when your Lord brought you out from your house for a true
purpose
and this was very detestable to one group of the Muslims.
They were disputing with you regarding this true purpose, even
though it was fully evident [to them]. It was as if they were
being led to death before their very eyes.
Remember the time when God was promising you that you will
take hold of one of the groups.
You wanted to get the unarmed one16
while God, through His words,17
wanted to grant superiority to the truth and root out the
disbelievers so that He could show the truth to be the truth
and falsehood to be falsehood, however much these wrongdoers
may dislike it.
(5-8)
إِذْ تَسْتَغِيثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ
لَكُمْ أَنِّیْ مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ
مُرْدِفِيْنَ. وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلَّا بُشْرَى
وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ
عِنْدِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ. إِذْ
يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم
مِّنْ السَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُمْ بِهِ وَيُذْهِبَ
عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوْبِكُمْ
وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ. إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى
الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوْا الَّذِيْنَ آمَنُواْ
سَأُلْقِي فِیْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا الرَّعْبَ
فَاضْرِبُوْا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوْا مِنْهُمْ كُلَّ
بَنَانٍ. ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوْا اللّهَ وَرَسُولَهُ
وَمَنْ يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيْدُ
الْعِقَابِ. ذَلِكُمْ فَذُوْقُوْهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِيْنَ
عَذَابَ النَّارِ.
Remember when you were pleading to your Lord;
so, He heard your pleading [and said:] “I am sending one
thousand angels for your help who will keep coming to you one
after the other.”
God did this only to make it a glad tiding for you and that
your hearts are reassured through this. [Otherwise, in
reality] help comes from God alone.
Indeed, He is very powerful and wise. Remember when God was
making you doze off from Himself to comfort you
and was sending down water on you from the heavens
so that He may purify you through it and get rid from you the
filth of Satan
and [put you to sleep for a while] to strengthen your heart
through it and plant your feet.
Recall when your Lord was sending His revelation to the
angels:
“I am with you; so keep the believers steadfast.
I will instill awe in the hearts of these disbelievers;
so, you strike at their necks and inflict injury on every
section of their fingers.”
This is because they rose against God and His Messenger, and
those who rise against God and His Messenger, then God sternly
punishes [such people] – this is [your punishment]. So, taste
it as well and be informed that the punishment of Hell
[awaits] the disbelievers.
(9-14)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا
لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ
الأَدْبَارَ. وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ
مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ
بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ. فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ
وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى
وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَنًا إِنَّ اللّهَ
سَمِيعٌ عَلِيمٌ. ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ
الْكَافِرِينَ. إِن تَسْتَفْتِحُوْا فَقَدْ جَاءكُمُ الْفَتْحُ
وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ
وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ
وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ.
Believers! When as an organized army you meet these
disbelievers,
do not turn your backs on them. And [fully understand that]
whoever turns his back to them at that time – unless it be a
stratagem of war, or to retreat to a part of his army, – he
will draw upon himself God’s wrath. And his abode is Hell, and
evil indeed is that destination!
[Believers! Why should you show reluctance when God fights for
you?] So, [in reality,] you did not slay them [in this
battle]; it is, in fact, God Who has slain them, and [O
Prophet!] When you threw [dust] on them, it was not you but
God Who threw it
[to show His majesty to the disbelievers] and to grant a great
favour from Himself to the Muslims.34
Indeed, God sees and hears all. All this happened in front of
you
and [with it] this [glad tiding] also that God will certainly
humble all the plans of these disbelievers.
If you wanted a judgement, then [O People of the Quraysh!]
this judgement has come.
If [even now] you desist, it will be better for you and if you
do it again, We will also do it again and your group, however
large it may be, will not be of any benefit to you. And fully
understand that God is with the believers.
(15-19)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُوْا
اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ
تَسْمَعُوْنَ. وَلَا تَكُونُوْا كَالَّذِيْنَ قَالُوْا سَمِعْنَا
وَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ. إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللّهِ
الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ. وَلَوْ عَلِمَ
اللّهُ فِيْهِمْ خَيْرًا لَّأسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ
لَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ.
Believers!
Obey God and His Messenger [the way they should be obeyed]
and do not desist from the [call of the] Messenger
when you are listening [to him].
Be not like those who claimed: “We listened,” but they never
listened.
Indeed, before God the worst of animals are these who are deaf
and dumb who do not reason out.
Had God seen any good in them, He would have definitely given
them the urge to listen
and if He had made them listen [without this], they would have
turned away in indifference.
(20-23)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُوْا لِلّهِ
وَلِلرَّسُوْلِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيْكُمْ وَاعْلَمُوْا
أَنَّ اللّهَ يَحُوْلُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ
إِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ. وَاتَّقُوْا فِتْنَةً لَّا تُصِيْبَنَّ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُوْا أَنَّ
اللّهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ.
Believers! Respond to the call of God and His Messenger
when the Messenger is inviting you to that which gives life to
you
and bear in mind that [after giving respite till a certain
period of time] God becomes a barrier between a person and his
heart
and [remember] that [one day] you will be gathered to Him
alone. Fear the trial with which the wrongdoers only will not
be afflicted
and keep in mind that God is stern in retribution. (24-25)
وَاذْكُرُوْا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيْلٌ
مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُوْنَ أَنْ
يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهِ
وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ. يَا
أَيُّهَا الَّذِيْنَ آمَنُوْا لَا تَخُوْنُوْا اللّهَ
وَالرَّسُوْلَ وَتَخُونُوْا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ
تَعْلَمُوْنَ. وَاعْلَمُوْا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ
وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ
عَظِيْمٌ.
Recall the time when you were small in number; you were
regarded weak in the land; you would fear that people might
get hold of you. Then God gave you shelter and backed you with
His help and granted you with noble sustenance so that you may
be grateful.
Believers! Do not deliberately be insincere to God and His
Messenger and be not dishonest in what is entrusted to you.
And bear in mind that your wealth and your children are a
trial and that great reward lies with God alone.
(26-28)
يِا أَيُّهَا الَّذِيْنَ آمَنُوْا إَنْ
تَتَّقُوْا اللّهَ يَجْعَلْ لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ
عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو
الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ. وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ
كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ أَوْ يَقْتُلُوْكَ أَوْ يُخْرِجُوْكَ
وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ
الْمَاكِرِيْنَ.
Believers! If you keep fearing God,
He will reveal the furqan to you,
brush away your sins from you and pardon you.
[In reality,] God is immensely bountiful. Bear in mind the
time [O Prophet!] when the disbelievers were conspiring in
your matter: to imprison you or slay you or banish you [from
the land].
This was what they were conspiring and God was also making His
scheme and God is the best of schemers.
(29-30)
(Translated by Dr Shehzad
Saleem)
___________________________
|