Introduction
Both these sūrahs form a pair with relation to their
subject.
In the first sūrah, the basis of the argument is the
authenticity of the Qur’ān, and in the second one, the signs of the Almighty in
a man’s being form this basis.
The sūrahs are directed at the leadership of the Quraysh,
and it is evident from their contents that like the previous sūrahs they were
revealed in Makkah in the phase of indhār-i- ‘ām of the Prophet’s mission.
The central themes of both sūrahs is to warn their
addressees with reference to the great upheaval of the Day of Judgement of the
fact that this great Day shall come only to inform them what each person sent
forward and left behind.
Sūrah Takvīr
بسم الله الرحمن الرحيم
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ
(2) وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) وَإِذَا
الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) وَإِذَا النُّفُوسُ
زُوِّجَتْ (7) وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ (8) بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9)
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ (11) وَإِذَا
الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) عَلِمَتْ نَفْسٌ
مَّا أَحْضَرَتْ (14)
In the name of God, the most Gracious, the ever Merciful
When the sun ceases to shine, when the stars are bedimmed,
when the mountains are set moving,
when camels, ten-months pregnant are left untended,
when wild beasts [forgetting all their enmities] are herded together,
when the seas burst forth,
when
souls are grouped [according to their deeds],
when the infant girl, who was buried alive is asked for what sin was she slain,
when the scrolls are laid open,
when the skies are stripped bare,
when Hell is set ablaze,
when Paradise is brought near,
then [O People! each one of you] will know what he has brought forward. (1-14)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16)
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) إِنَّهُ
لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20)
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21)
[This is the message of this Book. What has it got to do
with Satan and his accomplices?]
Therefore, No! [this Book certainly is not inspired by some
devil].
I call to witness the stars which recede, traverse [the skies, pelt fire on
these devils, then] hide
and [I call to witness] the night as it retreats
and the dawn when [being relieved of this burden] it breathes
that this is the word of a noble messenger,
endued with power, held in honour before the Lord of the Throne, who is obeyed
there and moreover is very trustworthy.
(15-21)
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ
الْمُبِينِ (23) وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) وَمَا هُوَ بِقَوْلِ
شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (25)
And [O people of the Quraysh!] your companion
is not one possessed. In reality, he saw him [– the noble messenger –] on the
clear horizon.
[You know that] he has never been avid for the Unseen.
So, [certainly not!] this is not the utterance of an accursed devil.
(22-25)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ
لِّلْعَالَمِينَ (27) لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) وَمَا تَشَاؤُونَ
إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29)
Whither then are you going? This is nothing but a reminder
to the people of the world who intend to remain on the right path. And you
cannot intend [to remain on the right path] unless the Almighty intends so
[according to His laws].
(26-29)
Sūrah Infitār
بسم الله الرحمن الرحيم
إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ (1) وَإِذَا الْكَوَاكِبُ
انتَثَرَتْ (2) وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3) وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
(4) عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5)
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6)
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7) فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
(8)
In the name of God, the most Gracious, the ever
Merciful
When the sky is rent asunder,
when the stars are scattered, when the seas burst forth,
when the graves are opened, at that time each one [of you O People!] will come
to know what he has sent forward and what he has left behind.
(1-5)
O man!
[You do not believe in this reality? It is strange indeed!] What is it that has
lured you away from your Beneficent Lord,
who created you, then fashioned you, then then gave you due proportion [such
that] He put you together in whatever shape He pleased.
(6-8)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ (9) وَإِنَّ عَلَيْكُمْ
لَحَافِظِينَ (10) كِرَامًا كَاتِبِينَ (11) يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12)
Certainly not! [whatever you say about that Day is
baseless]; in fact, you want to deny reward and punishment,
whereas appointed over you are guardians,
noble
scribes; they know what you do. (9-12)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13) وَإِنَّ الْفُجَّارَ
لَفِي جَحِيمٍ (14) يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15) وَمَا هُمْ عَنْهَا
بِغَائِبِينَ (16)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17) ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ
مَا يَوْمُ الدِّينِ (18) يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا
وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ (19)
[On that Day,]
the righteous shall surely dwell in bliss and the wicked ones shall be in Hell;
they will enter it on the Day of Judgement such that they will never be able to
disappear from it.
(13-16)
What do you understand
of that Day of Judgement? Speak up: What do you understand of that Day of
Judgement?
On that Day, no soul will be able to do anything for another. The matter, on
that Day, will entirely be in the hands of God. (17-19)
Kuala Lumpur
27th February 2010
________________
|