بسم الله الرحمن الرحيم
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْخَمْرُ
وَالْمَيْسِرُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ
فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (٩٠) إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن
يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاء فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ
وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ (٩١)
وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ
فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ (٩٢) لَيْسَ عَلَى
الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُواْ إِذَا مَا
اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ
ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (٩٣)
Believers! This liquor
and gambling and stone altars and these divining arrows are all dirty handiworks
of Satan. So avoid them that you may succeed. Satan only seeks to stir up enmity
and malice among you by involving you in liquor and gambling
and to keep you from the remembrance of Allah and from the prayer.
So will you not then abstain from [these things?
Abstain from them] and obey God and His Messenger and abstain [from
disobedience]. But if you turn away [from this guidance of Ours] beware that the
only responsibility of Our Messenger is clear communication.
Those [among you] who have embraced faith and have been doing righteous deeds
have incurred no sin for what they have eaten or drunk earlier as long as they
were pious, professed faith and did righteous deeds. Then, moreover, they
adhered to piety and persevered on their faith. Then, not only this, they
adhered to piety and befittingly followed [every directive of God]. And [the
truth is that] God likes those are befitting in their attitude.
(90-93)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللّهُ
بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللّهُ
مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(٩٤) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْتُلُواْ الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ
وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاء مِّثْلُ مَاقَتَلَ مِنَ النَّعَمِ
يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ
طَعَامُ مَسَاكِينَ أَو عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ عَفَا
اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو
انْتِقَامٍ (٩٥) أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ
وَلِلسَّيَّارَةِ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا
وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (٩٦) جَعَلَ اللّهُ الْكَعْبَةَ
الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ
وَالْقَلاَئِدَ ذَلِكَ لِتَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (٩٧) اعْلَمُواْ أَنَّ
اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (٩٨) مَّا عَلَى
الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
(٩٩) قُل لاَّ يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ
الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
(١١٠)
3. Believers!
God will test you through a prey
which will be accessible to your hands and spears so that God sees who fears Him
without seeing Him [and who does not].
Then for he who transgressed the bounds prescribed by God after this admonition
is a woeful torment. Believers! Do not even hunt while wearing the ihrām; [this
is prohibited] and [remember] anyone of you who deliberately does so should in
return sacrifice a similar animal [from your beasts] to the one he had killed.
This decision shall be made by two just men among you and this offering shall be
sent to the Baytullāh or he shall, in expiation, either feed the poor or fast a
similar number so that he may taste the evil consequences of his deed. God has
forgiven what has been done in the past but if anyone relapses into wrongdoing
God will avenge Himself on him. God is Mighty and capable of revenge.
Lawful for you is the prey you catch from the sea and its eating as a provision
for you and for the caravans. But you are forbidden the prey hunted on land as
long as you are wearing the ihrām. [Do not go near it] and have fear of God,
before whom you shall all be assembled.
God has made the sacred house Ka‘bah as a centre for people
and made the sacred monthssacrificial
animals and all animals whose necks are decked with collars [to make a sign of
offering] as religious symbols.
They [have been regarded as religious symbols] so that it remains clear to you
that God has knowledge of all that the heavens and the earth contain, that God
has knowledge of all things.
Be on guard! God is also stern in retribution, and is also very forgiving and
merciful. The only responsibility of the Messenger is to communicate, and God
knows what you reveal and what you conceal. Tell them: “The pure and the impure
are not alike, even though the abundance of the impure may tempt you. So have
fear of God, you men of understanding, so that you may succeed.”
(94-100)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَسْأَلُواْ عَنْ
أَشْيَاء إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ
الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (١٠١)
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ (١٠٢)
مَا جَعَلَ اللّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلاَ سَآئِبَةٍ وَلاَ وَصِيلَةٍ وَلاَ حَامٍ
وَلَـكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ
لاَ يَعْقِلُونَ (١٠٣) وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ
وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُواْ حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ
كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ (١٠٤) يَا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا
اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ (١٠٥)
4. Believers!
Do not ask questions about things which, if made known to you, would only burden
you and if you ask them when the Qur’ān is being revealed to you, they shall be
made evident to you. [At this time,] God has pardoned you for this; and God is
forgiving and gracious. Before you a nation
inquired similar things,
then they became its very rejecters. [The answer to your question is that] God
has prescribed a neither a bahīrah, nor a sā’ibah, nor a wasīlah, nor a hām.
But these disbelievers invent falsehoods about God and most of them are those
who Do not use their intellect. And when they are told: “Come to what God has
revealed, and to the messenger [of God],” they reply: “Sufficient for us is what
we have inherited from our fore-fathers.” Even in the case when their fathers
knew nothing nor were rightly guided? Believers! Concentrate on your ownselves;
if you are on the right path, he who strays cannot harm you. To God shall you
have all to return. Then He will let you know what you have been doing.
(101-105)
يِا أَيُّهَا
الَّذِينَ آمَنُواْ شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ
الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ
أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ
تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلاَةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ
لاَ نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ
اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الآثِمِينَ (١٠٦) فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا
اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يِقُومَانُ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ
عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن
شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (١٠٧)
ذَلِكَ أَدْنَى أَن يَأْتُواْ بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُواْ أَن
تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ
لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (١٠٨)
5. Believers!
When death approaches someone among you, and he is making a bequest, the
testimony will take place in a way that two just men from among you will act as
witnesses, or if you are travelling and the calamity of death overtakes you,
then two just men from outside you
should discharge this responsibility. [In the first case], if you have any
doubts, detain them after the prayer.
Then they should swear by Allah: “We will not accept any price for this
testimony even if some kinsman offers it, neither will we hide this testimony of
Allah. If we do this, then we would be among the sinners.” But if it becomes
known that these two have proved dishonest, then let two others stand forth in
their place from among the people who have been deprived of their right by the
previous two witnesses;
then they should swear by Allah that: “Our testimony is truer than theirs and
that we have not trespassed [beyond the truth] in our testimony; if we do this,
then we indeed should be among the wrongdoers.” In this way, it is more likely
that they will bear true witness or at least they will fear that their testimony
may get refuted by that of the others.
Fear God and listen [to whatever directive is given to you]. [If you do not do
this, then this is clear defiance] and God never guides the defiant. (106-108)
يَوْمَ يَجْمَعُ اللّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ
قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ (١٠٩) إِذْ قَالَ
اللّهُ يَا عِيسى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ
إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً
وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ وَإِذْ
تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ
طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِىءُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ
الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ
بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ
مُّبِينٌ (١١٠) وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُواْ بِي
وَبِرَسُولِي قَالُوَاْ آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ (١١١) إِذْ قَالَ
الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن
يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ (١١٢) قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ
قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ
الشَّاهِدِينَ (١١٣) قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ
عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا
وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (١١٤) قَالَ
اللّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي
أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (١١٥) وَإِذْ
قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي
وَأُمِّيَ إِلَـهَيْنِ مِن دُونِ اللّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ
أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا
فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
(١١٦) مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلاَّ مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ
رَبِّي وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا
تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ
شَهِيدٌ (١١٧) إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ
فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١١٨) قَالَ اللّهُ هَذَا يَوْمُ يَنفَعُ
الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ
الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (١١٩) لِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (١٢٠)
[Those who hide the evidence of God should] remember the
Day when God will gather all the messengers and ask them: “What response was
given [to you by your people]?” They will say: “We have no knowledge. Only you
know all what is hidden.”
When God will say: “O Jesus son of Mary! Remember the favour I bestowed on you
and on your mother [at the time] when I helped you through the Holy Spirit; you
would talk in the cradle [in a prophetic manner] and also when you were advanced
in age.
And recall when We taught you the law and the wisdom which is the Torah and the
Gospel.
And recall when, with my leave, you would fashion from clay the model of a bird
and then would breathe into it and it would become a living bird with my leave;
and you would cure the blind and those inflicted with leprosy; and recall when
you would restore the dead to life with my leave. And recall when I withheld the
Israelites from harming you
when you came to them with clear signs and their disbelievers said: “This is
plain sorcery.”
And recall when I indicated to the disciples
to profess faith in Me and My messengers; so they said: “We embrace faith and
you bear witness that we are Muslims. Recall when the disciples said: “O Jesus,
son of Mary! Can your Lord send down to us from the heavens a table-spread [of
food]?”
Jesus said: “Fear God if you are true believers.” They replied: “We only want to
eat from it and [as a result] our hearts are satisfied, and we are able to know
that what you said is true and we become witnesses to it.” At this, Jesus, son
of Mary prayed: “O God, our Lord! Send down to us from the heavens a
table-spread which becomes a memorable thing for our successors and for our
predecessors and a sign from you. [Lord!] Provide us! And You are the best of
Providers. God replied: “I shall definitely send it down to you; but after this
those who disbelieve from among you, I shall give them such punishment which has
never been given in this world.
And recall, when [after reminding people of these things] God will ask: “Jesus
son of Mary! Did you tell people: ‘regard me and my mother as gods besides
God?’” He will reply: “Glory be to you! How was it befitting for me to say
something which I had no authority? If I had said this, it would have been in
Your knowledge. [Because] You know what is in my heart and I do not know what is
in Yours. Only You are aware of all hidden things. I only said to them what You
commanded me to do: “Worship Allah my Lord and your Lord,”
and I watched over them while I dwelt with them. When You gave death to me, You
were the Watcher over them and You are a witness over all things. Now if You
punish them, they are your servants, and if You forgive them, You are mighty and
wise.
God will say: “This is the day when truthfulness of the truthful
will be of benefit to them. For them shall be orchards below which canals are
running; they shall dwell therein forever.
This alone is great success. The sovereignty of the heavens and the earth and
whatever they contain belongs to God, and He has power over all things.
(109-120)
(Translated from Al-Bayān by Dr Shehzad Saleem)
Lahore
8th May 2009
_____________________
|