بسم الله
الرحمن الرحيم
مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَتَبْنَا عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ
مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ
النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا
وَلَقَدْ جَاء تْهُمْ رُسُلُنَا بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم
بَعْدَ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ (٣٢)
It is this [rebelliousness of man] because of which [when
We gave the sharī‘ah to Moses] We made it mandatory [in it] for the Israelites
that he who killed a human being without the latter being guilty of killing
another or of spreading anarchy in the land should be looked upon as if he
killed all mankind, and he who saved one life should be looked upon as if he
saved all mankind.
[Then not only this; moreover] this also is a reality that [to conclusively
communicate the truth to them] Our messengers came to them with very clear
signs; however, in spite of this, there are many among them who transgress
bounds.
(32)
إِنَّمَا جَزَاء الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ
وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُواْ أَوْ يُصَلَّبُواْ أَوْ
تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلافٍ أَوْ يُنفَوْاْ مِنَ الأَرْضِ
ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (٣٣)
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ
أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (٣٤)
[They should be told that] the punishments of those who
wage war against God and His Messengerand strive to spread anarchy in the land
are to execute them in an exemplary way
or to crucify them
or to amputate their hands and feet from opposite sides
or to banish them from the land.
Such is their disgrace in this world,
and in the Hereafter, theirs will be an awful doom except those who repent
before you overpower them; so [do not commit excess against them and] you should
understand well that God is Oft-Forgiving, Ever-Merciful.
(33-34)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ وَابْتَغُواْ
إِلَيهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُواْ فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (٣٥)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ
مَعَهُ لِيَفْتَدُواْ بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ
مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (٣٦) يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُواْ مِنَ النَّارِ
وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (٣٧)
[This is the sharī‘ah of God] Believers! Fear God [about
it] and seek His nearness and [for this] continue to struggle for His cause
so that you may prosper. As for those who [in spite of conclusive communication
of the truth from God are still] disbelievers, if they are offered all the
riches of the earth and as much besides to redeem themselves from the torment of
the Day of Judgement, it shall not be accepted from them and for them is a
woeful punishment. They would like to get out from it but they shall never be
able to. For them is an eternal punishment [there]. (35-37)
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُواْ أَيْدِيَهُمَا جَزَاء
بِمَا كَسَبَا نَكَالاً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (٣٨) فَمَن تَابَ
مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ
غَفُورٌ رَّحِيمٌ (٣٩) أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيرٌ (٤٠)
[This is the sharī‘ah of God; hold fast to it.] And as to
the thief, male or female, cut off their hands
as a reward of their own deeds, and as an exemplary punishment from God.
And [remember that] God is Dominant [over all] and very Wise.
But whoever repents and mends his ways after committing this crime shall be
pardoned by God. Indeed, God is Forgiving and Ever-Merciful.
Don’t you know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God. He
will punish whomever He intends and forgive whomever He intends [according to
His law and wisdom]. He has power over all things.
(38-40)
يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ
فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن
قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هِادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ
لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ
يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ
وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ غ فِي
الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (٤١) سَمَّاعُونَ
لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَآؤُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُم أَوْ
أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ
حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ
(٤٢) وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ
يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ (٤٣)
O Prophet!
Let not those who are competing with one another in rejecting [the shrīa‘ah of
God] put you in grief; those who say with their tongues “We embrace faith,” even
though there is no faith in their hearts and those also who have turned into
Jews. They keep their ears tuned to lies – the lies of those people who are a
separate group from them who have never come to you.
Even after the context and occasion of what is said is ascertained, they change
it from its real meaning.
They say: “If this is the decision of your case, then accept it and if this is
not so then stay away from it.”
[They are in a state of trial] and whoever God wants to inflict with trial [he
is definitely inflicted with it] because you cannot do anything for him in
opposition to God.
It is these whose hearts God did not want to purify.
For them is humiliation in this world and also a great punishment in the
Hereafter. Their ears are tuned to hearing lies and [to bear false witness]
consume what is unlawful.
Thus, if they come to you [for verdicts], it is up to you to give a verdict or
evade them. If you evade them, they will not be able to inflict any harm on you
and if you give your verdict, then it is essential that you be just. God likes
those who give a just verdict. How do they come to you for a verdict when they
already have the Torah with them which contains God’s own verdict?
Then after turning [to you] for verdict they even defy it as well.
(41-43)
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ
بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ
وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَابِ اللّهِ
وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَاء فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ
تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ
فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ (٤٤) وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ
النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالأَنفَ بِالأَنفِ وَالأُذُنَ
بِالأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ
فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ
هُمُ الظَّالِمُونَ (٤٥)
We have revealed this Torah, in which there is guidance and
light.
Through it the obedient prophets of God,
the rabbis and the jurists delivered verdicts for the Jews because they had been
made custodians of this book of God and witnesses to it.
Then [they were also directed about it that:] “Do not fear people; fear Me and
do not sell my verses for a paltry sum,
and [bear in mind that] those who do not judge according to the law revealed by
God, it is they who are the rejecters.”
And in this Book, We enjoined on them: life for life, eye for eye, nose for
nose, ear for ear, tooth for tooth and similarly there is qisās for other wounds
also.
Then he who forgoes, then this shall be an atonement for his own self.
And [this also that] those who do not judge according to the law of God, it is
they who are the wrongdoers.
(44-45)
وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعَيسَى ابْنِ مَرْيَمَ
مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ
فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ
وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (٤٦) وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنجِيلِ بِمَا
أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ
الْفَاسِقُونَ (٤٧)
In the footsteps
of these [messengers] We sent forth Jesus son of Mary, who corroborated the
Torah already present. And We gave him the Gospel in which there is guidance and
light. And it also corroborated the Torah already present before it: a guide and
an admonition for the God-fearing with the directive:
let those who follow the Gospel judge according to what God has revealed
therein. And those who do not judge according to the law revealed by God, it is
they who are the defiant. (46-47)
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا
بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا
أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ عَمَّا جَاءكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ
جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً
وَاحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ
إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ
تَخْتَلِفُونَ (٤٨) وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ
أَهْوَاءهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللّهُ
إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُصِيبَهُم
بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ (٤٩)
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا
لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (٥٠)
Then [O Prophet!] We have revealed to you this Book with
truth in corroboration of the Book before it,
and standing as a guardian over it.
Therefore, give judgement among them according to the guidance revealed by God,
and do not yield to their whims by swerving from the truth revealed to you.
For each of you, We have ordained a sharī‘ah that is a line of action.
Had God pleased, He could have made of you one community: [but he did not do
this] because He wanted to try you by what He has blessed you with.
So, try to outdo one another in good deeds.
To God shall you all [one day] return. Then He shall disclose upon you all your
differences. [This is the correct attitude as far as religion and sharī‘ah are
concerned] and this also that you judge them according the law revealed by God
and not follow their desires and beware of them lest they turn you away from
some part of the guidance which God has revealed to you.
Then if they show aversion, then be informed that God wants to punish them for
some of their sins.
And in reality, a great many of them are defiant. [Leaving aside the sharī‘ah of
God], do they then wish to be judged by pagan laws?
Even though who is a better judge than God for those who have conviction in [God
and the Hereafter]? (48-50)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْيَهُودَ
وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاء بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَمَن يَتَوَلَّهُم
مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
(٥١) فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ
نَخْشَى أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٌ فَعَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ
أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُواْ عَلَى مَا أَسَرُّواْ فِي أَنْفُسِهِمْ
نَادِمِينَ (٥٢) وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَـؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمُواْ
بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ (٥٣)
Believers, take not these Jews and Christians for your
friends.
They are friends with one another
and [remember that] if anyone befriends them [in spite of this warning] then he
shall be counted among them. God never guides such people who wrong their souls.
Thus you see those who have the malady [of hypocrisy] in their hearts hastening
to befriend them. They say: “We fear that we might be inflicted by a calamity.”
But it may well be
that God grants you victory
or reveal something else from Himself
so that they may regret what they conceal in their hearts. [Be convinced that
this is what will happen with them] and the believers [at that time] will say:
“Are they the same ones who would vehemently swear oaths by God to say that they
are with you.” [Alas!] all their deeds came to nothing and they ended up losers.
(51-53)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن
دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ
عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ
اللّهِ وَلاَ يَخَافُونَ لَوْمَةَ لآئِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللّهِ يُؤْتِيهِ مَن
يَشَاء وَاللّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (٥٤)
Believers! [This is the attitude of renouncing religion. So
remember that], he among you who renounces his religion [God does not care about
him] because soon God will bring forth people whom God will love and who will
love God;
who are soft to the believers and very stern to these disbelievers;
they will fight for the cause of God and [in this matter] will not care about
the reproaches of a reproacher.
Such is the grace of God. He will bestow it [according to His law and wisdom] to
whomsoever He desires.
God is munificent and all-knowing. (54)
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ (٥٥)
وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ فَإِنَّ حِزْبَ اللّهِ
هُمُ الْغَالِبُونَ (٥٦)
[They are not your friends]. Your real friends are God and
His Messenger and those believers who with humility and submission attend
diligently to the prayer and pay zakāh.
And those who befriend God and His Messenger and true believers [shall be
dominant]
because it is God’s faction which will be dominant.
(55-56)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الَّذِينَ
اتَّخَذُواْ دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن
قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
(٥٧) وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ (٥٨) قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ
تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا
أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (٥٩) قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم
بِشَرٍّ مِّن ذَلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللّهِ مَن لَّعَنَهُ اللّهُ وَغَضِبَ
عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ
أُوْلَـئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ عَن سَوَاء السَّبِيلِ (٦٠)
Believers! Do not befriend those from among the people who
were given the Book before you who made your religion a jest and an amusement
nor befriend the disbelievers and fear God if you are true believers.
[Don’t you see that] when you give the call to the prayer, they make fun of it
and make it an amusement.
This is because they are devoid of understanding.
Tell them: “People of the Book! Are you venting your anger on us merely because
we professed faith in God and in that which was revealed to us and in that which
was revealed before us and because most of you are disobedient.”
Tell them: “Shall I inform you of people who will have with God a fate worse
[that what you contemplate for us]?”
They are those who God has cursed, with whom He has been angry, from among whom
He made apes and swine,
and who worshipped Satan. Worse is their state and have strayed very far from
the right path.
(57-60)
وَإِذَا جَآؤُوكُمْ قَالُوَاْ آمَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ
بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُواْ بِهِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُواْ
يَكْتُمُونَ (٦١) وَتَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ
وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (٦٢)
لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ
وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ (٦٣)
When they come to you they say: “We have embraced faith,”
even though with disbelief they come and with disbelief they depart and [do not
know that] God knows full well what they conceal in their hearts.
You see that most of them are deeply involved in usurping rights, committing
excesses and corruption.
How evil is what they are doing! Why don’t their rabbis and scholars stop them
from saying what is sinful and from corruption? How evil is what they are doing.
(61-63)
(Translated from Al-Bayān by Dr
Shehzad Saleem)
|