إِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ
سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَياةِ
الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِيْنَ. وَالَّذِيْنَ
عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْ بَعْدِهَا
وَآمَنُوْا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ.
(152۔153)
[God said:] “Those who regarded the calf
as god, the wrath of God is bound to reach them and they will
be afflicted with humiliation in this world. This is how We
punish those who fabricate falsehoods.
[On the contrary,] those who did evil deeds, then repented and
then accepted faith, then
after this your Lord is Forgiving and Ever-Merciful. (152-153)
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى الْغَضَبُ
أَخَذَ الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ
لِّلَّذِيْنَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ. وَاخْتَارَ مُوْسَى
قَوْمَهُ سَبْعِيْنَ رَجُلاً لِّمِيْقَاتِنَا فَلَمَّآ
أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ
أَهْلَكْتَهُمْ مِّنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا
فَعَلَ السُّفَهَآءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ
بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِیْ مَنْ تَشَآءُ أَنْتَ وَلِيُّنَا
فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِيْنَ.
وَاكْتُبْ لَنَا فِيْ هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِي
الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِیْ أُصِيْبُ
بِهِ مَنْ أَشَآءُ وَرَحْمَتِیْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ
فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ وَيُؤْتُوْنَ
الزَّكَـاةَ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُوْنَ.
الَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الرَّسُوْلَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ
الَّذِیْ يَجِدُوْنَهُ مَكْتُوْبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ
وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ
الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ
عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ
وَالْأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِيْنَ
آمَنُوْا بِهِ وَعَزَّرُوْهُ وَنَصَرُوْهُ وَاتَّبَعُوا
النُّوْرَ الَّذِیَ اُنْزِلَ مَعَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ
الْمُفْلِحُوْنَ. (154۔157)
Then when Moses’ anger cooled down,
he picked up the tablets.
Whatever is cited from them
had guidance and mercy
for people who feared their Lord. And Moses selected seventy
men from his people so that they may appear on the time
appointed by Us.
Then when they [came and] an earthquake seized them,
Moses said: “Lord! Had you willed, You could have killed them
and me earlier. Will you kill us for something which was done
by the foolish among us? All this was but a trial from you.
You can lead astray through this whomsoever You wish
[according to your law] and guide whomsoever You wish.
You alone are our guardian. So, pardon us and have mercy on
us. You are the best of forgivers. [Lord!] Ordain what is good
for us both in this world and in the Hereafter. We have turned
towards You.” God said: “I will inflict with My torment only
those whom I will and my mercy encompasses everything.
So, [on the Day of Judgement,] I will ordain it for those who
are pious and pay zakah and for those who will believe in Our
revelations
– [for those]
who [today] will follow this messenger unlettered prophet
whose mention they see written in the Torah and the Gospel.
He directs them to do good, forbids them from evil, regards
pure things as lawful to them and impure things as unlawful to
them
and lifts the burdens and undoes the shackles which have
remained with them till now.
So, those who professed faith in him, honoured him, supported
him and followed the light that was revealed to him, it is
they who shall succeed. (154-157)
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُوْلُ
اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيْعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ لَا إِلَـهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيْتُ
فَآمِنُوْا بِاللّهِ وَرَسُوْلِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ
الَّذِیْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ. (158)
Say
[O Prophet!] People! I am sent to all of you
as the messenger of the God to Whom belongs the dominion of
the heavens and the earth. There is no deity but Him. He alone
gives life and death.
So profess faith in God and in His unlettered prophet, His
messenger who himself believes in God and His words
and follows Him that you may be guided. (158).
وَمِنْ قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ
بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُوْنَ. وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ
عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ
اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ
فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ
كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ
وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوْا مِنْ
طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُوْنَا وَلَكِنْ
كَانُوْا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ. (159۔160)
[Some among the Israelites will
definitely believe in him because] there has always remained a
group among the nation of Moses who guides according to the
truth and passes judgement according to it as well.
[Yet the majority are insolent.] We
divided them into twelve tribes to make separate groups.
When his nation asked for water from him, We revealed to
Moses: “Strike the rock with your staff.” [When he struck it,]
twelve springs gushed forth such that each group appointed its
place to acquire water. [Not only this,] We made the clouds
cast a shadow over them and sent down mann and salwa to them.
Eat these pure things We have given you.
[Alas, those who were bestowed with these favours did not duly
value them] and [in this way] did not harm us in any way; they
were only unjust to their souls. (159-160)
وَإِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هَـذِهِ
الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوْا
حِطَّةٌ وَادْخُلُوْا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ
خَطِيئَاتِكُمْ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ. فَبَدَّلَ
الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِیْ قِيْلَ
لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا
كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ. (161۔162)
And [make them recall that incident] when
they were told: “Dwell in this city
and eat from wherever you are in it and pray to God: ‘Lord!
Forgive our sins,’
and enter the gate
of the settlement while bowing your heads [in humility];
We shall forgive your sins and those of you who will adopt a
good attitude, We will bless them with more favours in future.
Then their unjust changed what was said to them by other
words.
Thus We sent down a torment on them from the heavens
because they were unjust [to themselves]. (161-162)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
____________________
|