قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ
آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوْهُ فِي
الْمَدِيْنَةِ لِتُخْرِجُوْا مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ.لَأُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ
خِلاَفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِيْنَ.قَالُوْا إِنَّا
إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُوْنَ.وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ
آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا رَبَّنَا اَفْرِغْ
عَلَيْنَا صَبْرًا وَّتَوَفَّنَا مُسْلِمِيْنَ. (١٢٣۔١٢٦)
The Pharaoh
said: “You have professed faith in Him without my permission?
This surely is a conspiracy which you have hatched in this
city so that you expel its inhabitants from there.
So, you will now know [its consequences]. I will chop your
hands and feet from alternate sides and then crucify all of
you.” They replied: “[Then what will happen is that] we will
only return to our Lord. You are harming us in anger because
when the signs of our Lord came to us, we professed faith in
them. Lord! [Now] bless us patience and let us die as
Muslims.”
(123-126)
وَقَالَ الْمَلأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ
اَتَذَرُ مُوْسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوْا فِي الْأَرْضِ
وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ
وَنَسْتَحِْي نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ.قَالَ
مُوْسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوْا بِاللّهِ وَاصْبِرُوْا إِنَّ
الْأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِ
وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ.قَالُوْا أُوْذِينَا مِنْ قَبْلِ
أَن تَأْتِيَنَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى
رَبُّكُمْ أَنْ يُّهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي
الْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُوْنَ. (١٢٧-١٢٩)
The chiefs of the Pharaoh’s nation said
to him: “Will you leave Moses (sws) and his people in this
manner to spread disorder in the land and forsake you and your
deities?”
The Pharaoh replied: “We shall mercilessly kill their sons and
let their women live. In reality, We are fully dominant on
them.”
[At this,] Moses advised his people: “Seek help from God
and remain steadfast. The earth belongs to God. He makes
whomsoever He wills from His servants to be its inheritors and
[remember that] success finally belongs to those who fear
[Him].”
They said: “We were harassed before you came and are being
harassed even after your arrival.”
Moses replied: “Hopefully, your Lord kills your enemy and
grants you authority in the land and then sees how you
behave.”
(127-129)
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ
بِالسِّنِيْنَ وَنَقْصٍ مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ
يَذَّكَّرُوْنَ.فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا
هَـذِهِ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَّطَّيَّرُوْا بِمُوْسَى
وَمَن مَّعَهُ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللّهُ
وَلَكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ.وَقَالُوْا مَهْمَا
تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ
لَكَ بِمُؤْمِنِيْنَ. فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوْفَانَ
وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ
مُّفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوْا وَكَانُوْا قَوْمًا
مُّجْرِمِيْنَ. وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوْا
يَا مُوْسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ لَئِنْ
كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ
مَعَكَ بَنِي إِسْرَآئِيْلَ. فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ
الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوْهُ إِذَا هُمْ
يَنْكُثُوْنَ. فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي
الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِآيَاتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا
غَافِلِيْنَ. وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا
يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِيْ
بَارَكْنَا فِيْهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى
بَنِي إِسْرَآئِيْلَ بِمَا صَبَرُوْا وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ
يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَ.
(١٣٠-١٣٧)
We inflicted the people of the Pharaoh
with [torment of] famine and reduction in production so that
they pay heed.
But [what happened was] when good days came, they would say:
“This is our right.” And when bad days came, they would regard
them to be because of the ill omen of Moses and his
companions. Listen! The ill omen of these people lies with God
but most of them do not know.
They only said: “Whatever sign you bring to cast a spell on
us, we will not listen to you.” So, We sent a storm on them
and let loose on them locusts, lice and frogs and rained down
blood on them. All these were signs which have been set in
detail [in the scriptures of the Israelites].
But they continued to show arrogance and [in reality] they
were wrongdoers. When a calamity struck them,
they would say: “O Moses! Pray to God for us on the basis of
the covenant He had made with you:
if [now] you put off this calamity from us, we will definitely
listen to you and let the Israelites go with you.” Then for
some period, which they had to reach,
We would have put off that calamity they would immediately
break their promise.
So, We sought revenge from them
and drowned them in the sea because they had denied Our signs
and remained indifferent to them. And We made those who had
been oppressed the heirs of the East and West of that land We
had blessed.
In this way, the gracious word of your Lord with the
Israelites was fulfilled
because they remained steadfast. And We ruined everything the
Pharaoh and his people made [in their cities] and whatever
they enwrap [on the thatched screens of the orchards and
cultivated lands of the villages].
(130-137)
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَآئِيْلَ
الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَى قَوْمٍ يَّعْكُفُوْنَ عَلَى أَصْنَامٍ
لَّهُمْ قَالُوْا يَا مُوْسَى اجْعَلْ لَّنَآ إِلَهًا كَمَا
لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ. إِنَّ
هَؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيْهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ. قَالَ اَغَيْرَ اللّهِ اَبْغِيْكُمْ إِلَهًا
وَّهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِيْنَ. وَإِذْ
أَنجَيْنَاكُمْ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوَءَ
الْعَذَابِ يُقَتِّلُوْنَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ
نِسَآءَكُمْ وَفِيْ ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ.
(١٣٨-١٤١)
[On the other hand,] We led the
Israelites across the sea.
Then they passed by a people who [were so foolish that] they
had taken to worshipping some of their idols.
[When] the Israelites [saw this, they] said: “Just as they
have gods, make a god for us also.”
[22 Moses said: “You are a very ignorant
people. What they are involved in will be ruined and what they
are doing is totally wrong.” He said: “Should I find some
other deity for you than God even though it is He Who has
granted you superiority over other nations of the world?”
Remember when We saved you from the people of the Pharaoh who
had inflicted you with great torment: they would mercilessly
kill your sons and would let your women live and in this there
was a great favour [for you] from your Lord.
(138-141)
وَوَاعَدْنَا مُوْسَى ثَلَاثِيْنَ لَيْلَةً
وَّأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيْقَاتُ رَبِّهِ
أَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوْسَى لِأَخِيْهِ هَارُوْنَ
اخْلُفْنِيیْ فِیْ قَوْمِیْ وَاَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيْلَ
الْمُفْسِدِيْنَ. وَلَمَّا جَآءَ مُوْسَى لِمِيْقَاتِنَا
وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ اَرِنِي اَنْظُرْ اِلَيْكَ
قَالَ لَن تَرَانِیْ وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَاِنِ
اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى
رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَّخَرَّ مُوْسَى صَعِقًا
فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ اِلَيْكَ وَاَنَاْ
أَوَّلُ الْمُؤْمِنِيْنَ. قَالَ يَا مُوْسَى إِنِّي
اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ
مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِّنَ الشَّاكِرِيْنَ. وَكَتَبْنَا لَهُ
فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا
لِّكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَاْمُرْ قَوْمَكَ
يَاْخُذُوْا بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ.
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِيْنَ يَتَكَبَّرُوْنَ فِي
الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا
يُؤْمِنُوْا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيْلَ الرُّشْدِ لَا
يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيْلَ الْغَيِّ
يَتَّخِذُوْهُ سَبِيْلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوْا
بِآيَاتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غَافِلِيْنَ. وَالَّذِيْنَ
كَذَّبُوْا بِآيَاتِنَا وَلِقَآءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ
اَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ. (١٤٢-١٤٧)
[When the Israelites moved ahead from
there,] We took a promise of thirty nights from Moses and
completed it with ten further nights; so, [as a result of
this] forty nights were completed as the time appointed by his
Lord.
[When he was going to fulfill this promise,] Moses said to his
brother: “After me, you will be in my place among my people
and will keep reforming [people] and will not tread the path
of the mischief-mongers.”
When Moses reached at the time appointed by Us and his Lord
conversed with him, he pleaded: “Give me the opportunity to
see you.”
God said: “You shall never be able to see Me. But look at this
mountain; if it stays in its place you shall be able to see Me
in future.” Then when His Lord revealed His radiance on [one
part of the mountain], it shattered it to pieces and Moses
fell down unconscious. When he regained consciousness, he
said: “Exalted are you. I seek repentance before You and [bear
witness that] I am the first of the believers.”
God said: “Moses! I have given you preference among people by
My message and conversation. So, take whatever I have given
you and remain among the grateful.”
[Thus,] We wrote on the tablets every type of counsel and
every detail [about religion and shari‘ah] for him.
Then [directed him:] “Hold fast to it, and ask your people to
befittingly follow the good way written [in it].”
[Move ahead a little with your people;] I will soon show you
the houses of the defiant.
[You will see that] soon I will turn them away from My signs
who unjustly show arrogance in the land and [are such that] if
they see signs of all kind, even then they will not believe;
if they see the path of guidance they will not adopt it and if
they see the path of error they will tread on it. This is
because they denied Our revelations [earlier] and paid no heed
to them.
Wasted are the deeds of all those who denied Our signs and
rejected the meeting of the Hereafter. Now will they receive
something else in reward for what they have been doing?
(142-147)
وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِنْ بَعْدِهِ مِنْ
حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ اَلَمْ يَرَوْا
أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيْهِمْ سَبِيلًا
اِتَّخَذُوْهُ وَكَانُوْا ظَالِمِيْنَ.وَلَمَّا سُقِطَ فَيْ
أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوْا قَالُوْا لَئِنْ
لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُوْنَنَّ مِنَ
الْخَاسِرِيْنَ. وَلَمَّا رَجَعَ مُوْسَى إِلَى قَوْمِهِ
غَضْبَانَ اَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُوْنِی مِن بَعْدِيَ
أَعَجِلْتُمْ اَمْرَ رَبِّكُمْ وَاَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَاَخَذَ
بِرَاْسِ اَخِيْهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ اُمَّ اِنَّ
الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِیْ وَكَادُوْا يَقْتُلُوْنَنِی فَلَا
تُشْمِتْ بِيَ الْاَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِی مَعَ الْقَوْمِ
الظَّالِمِيْنَ.قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِی وَلِاَخِیْ
وَاَدْخِلْنَا فِیْ رَحْمَتِكَ وَاَنْتَ اَرْحَمُ
الرَّاحِمِيْنَ. (١٤٨-١٥١)
[While] Moses [was still in the presence
of God,] his people behind him carved out a calf from jewelry:
a body from which a sound similar to that of a calf would
come.
Did they not see that it can neither speak to them nor guide
them?
[In spite of this,] they made him [a god] and they were very
unjust. Then when regret overcame them and saw that they had
been led astray, they said: “If our Lord does not show mercy
on us and does not pardon our mistake, we will end up among
losers.”
[After this,] when Moses returned to his nation, full of anger
and sorrow,
he said [as soon as he came to them:] “You have represented me
very badly in my absence. Did you show haste even before your
Lord’s directive?”
He threw down the tablets and began pulling his brother
[Aaron] to himself by his head.
Aaron said: “O son of my mother! People overpowered me and
almost killed me.
So, do not give the enemies an opportunity to laugh at me and
do not regard me with these unjust.”
[Then] Moses prayed: “My Lord! Forgive me and my brother
and enter us in your mercy. You are the most merciful of all
those who show mercy.” (148-151)
اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا الْعِجْلَ
سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِی الْحَياةِ
الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِی الْمُفْتَرِيْنَ. وَالَّذِيْنَ
عَمِلُوْا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوْا مِنْ بَعْدِهَا
وَآمَنُوْا اِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ.
(١٥٢-١٥٣)
[God said:] “Those who regarded the calf
as god, the wrath of God is bound to reach them and they will
be afflicted with humiliation in this world. This is how we
punish those who fabricate falsehoods.”
[On the contrary,] those who did evil deeds and then repented
and then accepted faith, then
after this your Lord is Forgiving and Ever-Merciful.”
(152-153)
(Translated
by Dr Shehzad Saleem)
____________
|