إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ
وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ
الِّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم
بِعَذَابٍ أَلِيمٍ أُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (٢١-٢٢)
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوْتُواْ نَصِيبًا مِّنَ
الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ
يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن
تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا
كَانُواْ يَفْتَرُونَ فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ (٢٣-٢٥)
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن
تَشَاء وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن
تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ تُولِجُ اللَّيْلَ
فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ
الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الَمَيَّتَ مِنَ الْحَيِّ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ
حِسَابٍ (٢٦-٢٧)
لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن
دُوْنِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللّهِ فِي شَيْءٍ
إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى
اللّهِ الْمَصِيرُ قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ
يَعْلَمْهُ اللّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَاللّهُ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ
مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوَءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ
أَمَدًا بَعِيدًا وَيُحَذِّرُكُمُ اللّهُ نَفْسَهُ وَاللّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ (٢٨-٣٠)
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللّهَ فَاتَّبِعُونِي
يُحْبِبْكُمُ اللّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ قُلْ
أَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ فإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ
الْكَافِرِينَ (٣١-٣٢)
إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ
عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللّهُ سَمِيعٌ
عَلِيمٌ (٣٣-٣٤)
إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ
مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ
الْعَلِيمُ فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَى وَاللّهُ
أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا
مَرْيَمَ وِإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا
وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ
عِندَهَا رِزْقاً قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَـذَا قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ
اللّهِ إنَّ اللّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ (٣٥-٣٦)
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن
لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء فَنَادَتْهُ
الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ
بِيَحْيَـى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا
مِّنَ الصَّالِحِينَ قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ
الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء قَالَ
رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاَثَةَ
أَيَّامٍ إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ
وَالإِبْكَارِ (٣٨-٤١)
So give glad tidings
of a woeful torment to those who have been denying God’s revelations and slaying
the prophets unjustly
and slay those among men who called people to adhere to justice. These are the
ones whose deeds shall come to nothing in this world and in the world to come,
and now there shall be none to help them.
(21-22)
Have you not seen
those who have received a portion of the Book: they are being called to this very Book
of God
that it may decide the [differences] among them [then have you not seen that]
one group among them turns away
and [in reality] they are ones who turn away.
The reason for this attitude of theirs is that they declare: “We shall
endure the Fire for a few days only,” [and another reason for this attitude is
that] things which they are fabricating have deceived them in the matter of
religion.
Bur what will they do when We gather them all together upon a day which is sure
to come
and [in which] every soul will be fully given what it earned and no injustice
will be faced by anyone? (23-25)
[Their era has ended, so now] pray you: “Lord, the
Sovereign of all sovereignty, You grant sovereignty to whom You please and take
it away from whom You please; You grant honour to whomever You please and
humiliate whomever You please. All good lies in Your hand; Indeed You have power
over all things.
[We know that] You make the night to pass into the day, and the day to pass into
the night and [know that] You bring forth the living from the dead and bring
forth the dead from the living.
And You give unlimited sustenance to whom You please.”
(26-27)
[This is the decision of God and shall soon be imposed on
the People of the Book, so] let not the believers make friends with these
disbelievers leaving aside the Muslims
and [they should remember that] those who will do this, the Almighty will have
nothing to do with them – this warning is not in case you protect yourself from
them the way it can be done best.
God strikes His fear in you and [does so that one day you] have to return to God
alone.
Tell [these Muslims O Prophet!:] “Whatever is in your hearts
whether you hide it or reveal it, it is known to God. And He also knows whatever
is between the heavens and the earth and God has power over all things.” The day when each soul will be confronted with whatever good it did and also with what evil it did.
On that day, it will yearn that an interval of time should stand between him and
this [Day. This is the counsel of God] and God frightens you of Himself and
[frightens you because] God is compassionate towards His servants.
(28-30)
Tell them: “If you love God, follow me. God will love you
and forgive your sins and [you know that] God is forgiving and ever-merciful.”
Tell them: “Obey God and the Prophet.” Then [even if after this] they turn away
[tell them that] God does not like such disbelievers.
(31-32)
[These
People of the Book want to argue with you.] No doubt, God whilst giving
preference to Adam and Noah, Abraham’s family ‘Imrān’s family
over all the nations chose them to guide these nations.
They are the progeny of one another and [whatever they have been saying and
doing, God is aware of it because] God hears all and knows all.
(33-34)
Remind them of the incident when ‘Imrān’s wife prayed: “Lord! I dedicate to
Your service this child which is in my womb by relieving it of all
responsibilities.
Accept it from me. You alone hear all and know all.” And when she delivered the
child, she said: “Lord, I have given birth to a daughter”
– God well knew of what she had delivered
– and [said:] “A boy is not like a girl.
[I accept her] and have named her Mary and I give her and her progeny in your
refuge from Satan, the Accursed One.” [These were her feelings]; however, Her
Lord graciously accepted this [girl] and He made her grow a goodly child and
made Zakariyyā
her guardian. [So] whenever Zakariyyā visited her
in the mihrāb,
he would see the blessings of God.
[At one such occasion, he asked:] “Mary where do you get this from?”
She replied: “This is from God.”
[Blessings of your Lord were for this girl]. Indeed, God gives without measure
to whom He desires.
(35-37)
It was then that Zakariyyā prayed to his Lord, saying: “Lord, grant me of
Your own grace pious offspring [like her]. Indeed You hear the prayers [of Your
servants].”
In reply, the angels
called out to him whilst he was praying in the mihrāb
saying: “God gives you glad tidings of the birth of John,
who shall confirm the directive of God,
be a leader,
an abstinent person
and a prophet from among the righteous.”
In amazement, he asked: “Lord how shall I have a son when I am old and my wife
is also barren?” He replied: “In this manner, God does what He pleases.”
He said: “Lord please set forth a sign for me.”
He replied: “The sign for you is that for three days and three nights you shall
not speak to any man except through gestures. [Of course you would be able to
declare the glory and exaltedness of the Almighty; so you should spend these
days thus] and [during this time] remember your Lord very much and glorify Him
morning and evening.”
(38-41)
(Translated from Ghāmidī’s al-Bayān by Shehzad Saleem)
_________________
|