الم اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ
الْفُرْقَانَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي
الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ كَيْفَ
يَشَاء لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (٣:
١-٦)
هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ
مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ
في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ
وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ
فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا
يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ
إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ إِنَّ اللّهَ لاَ
يُخْلِفُ الْمِيعَادَ (٣:
٧-٩)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ
وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُولَـئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا
فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ (٣:
١٠-١٣)
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَى
جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا
فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم
مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ وَاللّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء إِنَّ
فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لَّأُوْلِي الأَبْصَارِ (٣:
١٢-١٣)
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء
وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ
وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ
الدُّنْيَا وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن
ذَلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا
الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ
وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا
فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ الصَّابِرِينَ
وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ
بِالأَسْحَارِ (٣:
١٤-١٧)
شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ
وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ
هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (١٨)
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ
الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا
بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهِ سَرِيعُ الْحِسَابِ
فَإنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل
لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِت َابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ
أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا
عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (٣:
١٠-٢٠)
This is Sūrah Alif Lām Mīm.
God is the one besides whom there is no god, the living, the one who keeps
others in existence.
[After putting people through trials, He cannot become indifferent to them;
therefore] He has revealed to you the Book as the decisive truth, in
confirmation of the scriptures which preceded it; and before it He had already
revealed the Torah and the Gospel as guidance for mankind, and now He has
revealed this Furqān.
[These are the verses of God and] those who deliberately deny them shall be
severely punished, and God is mighty and [from such people] He is One Who takes
revenge. [This is because] nothing on earth or in the sky is hidden from God. It
is He who makes your faces in your mothers’ wombs as He pleases. There is no god
but Him. He is the Mighty, the Wise One.
(1-6)
It is He
who has revealed to you the Book. Some of its verses are muhkam – they are the
foundation of the Book
– and others mutashābih.
Then those in whose hearts are warped
always go after the mutashābih among them in order to create dissension and in
order to know their reality
even though no one except God knows their reality.
[On the other hand,] those who are well-grounded in knowledge
say: “We believe in them: all this has come from our Lord.” And [in reality]
only men of understanding take heed from them.
[They say:] Lord, do not cause our hearts to go astray after You have guided us.
Grant us mercy through Your own grace; You are the munificent Giver. Lord, You
will surely gather all mankind in a day that will indubitably come. Indeed, God
does not break His promises.
(7-9)
The wealth and children of the disbelievers [of this Book]
will be of no avail to them.
They shall become the fuel of Hell. Their matter is similar to the Pharaoh’s
people and those before them.
They denied Our revelations; so God seized them because of their sin and in
reality God is stern in retribution.
(10-11)
Tell these disbelievers: “Soon you too shall be vanquished
[similarly] and [after this] driven towards Hell and what an evil resting place
it is.” And [if you feel any doubt in what We have said then] there indeed is a
sign for you in the two groups which met [on the battlefield].
One [was of the believers and] was fighting for the cause of God, the other of
the disbelievers [which was fighting for the cause of Satan].
They [in the battlefield of Badr] openly saw that they were twice their own
number.
[In reality] God [in a similar manner] helps with His aid whom He pleases.
Surely in this there is a lesson for men of vision.
(12-13)
Men [who are deprived of this vision] are tempted
by the lure of women and sons, of treasures of gold and silver,
of marked horses,
cattle, and plantations. These are the enjoyments of this life,
but a better abode is with God. Tell them: “Shall I tell you what is better than
these things?
For the God-fearing there are gardens with their Lord below which rivers flow;
they shall dwell in them forever and chaste wives and [most of all] the pleasure
of God.”
And [there is no doubt in the fact that] God is watching these servants of His,
these who pray:
“Lord, we have professed faith; so forgive us our sins and save us from the
torment of the Fire”; these who are patient,
sincere, obedient, who spend in the way of God and who implore for forgiveness
at the break of day.
(14-17)
God, His angels and all the bearers of true knowledge [in
this world] bear witness
that there is no god but Him, He adheres to justice,
there is no god but Him, the Mighty, the Wise.
(18)
[If this is a fact, then there is no doubt that] the only
true faith in God’s sight is Islam [because only Islam calls upon man to profess
faith in God in this manner] and to whom the Book was given disagreed among
themselves merely because of mutual squabble, only after the reality of this
knowledge [about these testimonies] came to them from God.
[This is open denial] and those who deny God’s revelations in this manner
[should know that] swift is God in taking account. So, if they clash with you,
say: “I and those who follow me have submitted to God.”
And ask the People of the Book and these unlettered
[among the Ishmaelites]: “Do you also similarly submit to God?” If they do,
they shall be rightly guided and if they turn away, then your only duty is to
communicate to them. God is watching over His servants.
(19-20)
(Translated from Ghāmidī’s al-Bayān by
Shehzad Saleem)
|